Консоль и чит-коды (marvin)
- Консоль вызывается нажатием клавиши ~ "тильда" (там, где русская "Ё"). Но при этом язык ввода немцкий. (Z и Y поменяны местами, а подчеркивание на / )
- Альтернативный вызов: LShift-RShift-Home (не на Numpad).
- При этом должен быть включен режим консоли в инишнике - файл Gothic III\Ini\ge3.ini. В этом файле строка с ключом TestMode должна выглядеть так:
- TestMode=true (По умолчанию она: TestMode=falce)
god --------------- режим бога
fullhealth---------------------------- полное лечение
give all----------------------------- все предметы
idkfa-----------------------------------все навыки (по 100) и все предметы (по 100 шт)
kill----------------------------------- убить в фокусе
edit----------------------------------- Изменение параметров у врага в фокусе, а при отсутствии такового - у себя.
control----------------------------------Управление героем
watch-----------------------------------Управление камерой
Invisibility--------------------------- Невидимый режим
goto xyz----------------------------- Перемещение к NPC/городу
teach LP xyz--------------------------- очки обучения
teach STR xyz---------------------------сила
teach DEX xyz---------------------------ловкость
teach SMT xyz---------------------------кузнечный навык
teach INT xyz---------------------------древнее знание
teach THF xyz---------------------------воровские навыки
teach ALC xyz---------------------------алхимия
teach HP xyz--------------------------- жизнь
teach MP xyz--------------------------- мана
teach SP xyz--------------------------- выносливость
teach PROT_FIRE xyz--------------------Защита от огня
teach PROT_ICE xyz-------------------- Защита от холода
teach PROT_LIGHTNING xyz----------------- Защита энергетическая
teach PROT_BLADE xyz------------------- Защита от клинка
teach PROT_MISSILE xyz------------------ Защита от стрел
teach PROT_IMPACT xyz-------------------Защита от ударов
Teach all-----------------------------Выучить все навыки (Сбрасывает статистику на 0)
spawn SH----------------------------- Мистер Помощь
spawn xyz-----------------------------Вставить NPC или предмет
give It_Gold xyz--------------------- Золото в инвентарь в кол-ве xyz
give Cat_Armor----------------------- Вся броня
give Cat_Weapon-----------------------Все оружия
give Cat_Artefact--------------------Все артефакты
give all --------------------------- Все предметы
give Cat_Alchemy # ----------------- Вся еда, травы и зелья
give Cat_Misc # ---------------- Все второстепенные предметы
Goto перемещает к ближайшему оъекту, например:
goto G3_Object_Interact_Animated_Unique_Mage--------------------------Старый сундук
goto Bogir_Wolf--------------------------Белый Потрошитель
goto LivingAncestor_01------------------ Акаша
Полный список:
Languages=English | Russian | German | Polish | |
ATTRIB_ALC=Alchemy | Алхимия | Alchemie | Alchemia | |
ATTRIB_DEX=Hunting skill | Ловкость | Jagdgeschick | Zdolności łowieckie | |
ATTRIB_HP=Life energy | Жизненная энергия | Lebensenergie | Energia życiowa | |
ATTRIB_HPMax=Max. life energy | Максимальная жизнен. энергия | Max. Lebensenergie | Maks. Siły życiowej | |
ATTRIB_INT=Ancient knowledge | Древнее знание | Altes Wissen | Prastara wiedza | |
ATTRIB_MP=Mana | Мана | Mana | Mana | |
ATTRIB_MPMax=Max. Mana | Максимальная мана | Max. Mana | Maks. Many | |
ATTRIB_PROT_BLADE=Protection against blades | Защита от клинка | Schutz vor Klingen | Ochrona przed ostrzami | |
ATTRIB_PROT_FIRE=Protection against fire | Защита от огня | Schutz vor Feuer | Ochrona przed ogniem | |
ATTRIB_PROT_ICE=Protection against ice | Защита от холода | Schutz vor Eis | Ochrona przed lodem | |
ATTRIB_PROT_IMPACT=Protection against impact | Защита от ударов | Schutz vor Zerschmettern | Ochrona przed uderzeniami | |
ATTRIB_PROT_LIGHTNING=Protection against energy | Энергетическая защита | Schutz vor Energie | Ochrona przed energią | |
ATTRIB_PROT_MISSILE=Protection against missiles | Защита от стрел | Schutz vor Geschossen | Ochrona przed pociskami | |
ATTRIB_SMT=Smithing | Кузнечное дело | Schmiedekunst | Zdolności kowalskie | |
ATTRIB_SP=Endurance | Выносливость | Ausdauer | Wytrzymałość | |
ATTRIB_SPMax=Max. endurance | Максимальная выносливость | Max. Ausdauer | Maks. Wytrzymałości | |
ATTRIB_STR=Strength | Сила | Stärke | Siła | |
ATTRIB_THF=Thieving | Навыки вора | Diebeskunst | Zdolności złodziejskie | |
BOOKHEADER_MARCEL20080217011309=Diary of the druid Akor | Дневник друида Акора | Tagebuch des Druiden Akor | Dziennik druida Akora | |
BOOKHEADER_MARCEL20080907172918=The first book – Grandpa's legacy | Первая книга - Завещание деда | Das erste Buch - Großvaters Erbe | Dziedzictwo Dziadunia - księga pierwsza | |
BOOKHEADER_MARCEL20080907172953=The second book – Grandpa's legacy | Вторая книга - Завещание деда | Das zweite Buch - Großvaters Erbe | Dziedzictwo Dziadunia - księga druga | |
BOOKHEADER_MARCEL20080907173024=The third book – Grandpa's legacy | Третья книга - Завещание деда | Das dritte Buch - Großvaters Erbe | Dziedzictwo Dziadunia - księga trzecia | |
BOOKHEADER_MARCEL20080907173041=The fourth book – Grandpa's legacy | Четвертая книга - Завещание деда | Das vierte Buch - Großvaters Erbe | Dziedzictwo Dziadunia - księga czwarta | |
BOOKHEADER_SKALVERAM320060428171838=Bookshelf | Аналой | Buchständer | Półka | |
BOOKTEXTLEFT_FILLER20060602120251=The decision for the future of the world lies in the hands of one man. The question is not whether he will decide for Innos or Beliar. The question is if there is another path that he can choose. To free the world from the war of the gods, the divine power must disappear from the world. This divine power is in the five artifacts of Adanos. They can be destroyed in the ore smelter of Nordmar, if enough energy can be supplied to the furnace. I should test if my new focus stone is enough for that... | Судьба будущего всего мира находится в руках одного человека. Вопрос не в том, кому он последует: Инносу или Белиару, а в том, есть ли у него выбор другого пути... Для освобождения мира от войны божественная власть должна исчезнуть. Эта власть заключена в пяти артефактах Аданоса: их можно уничтожить в плавильне в Нордмаре, - если будет достаточно энергии, чтобы разжечь огонь. Я должен проверить, хватит ли для этого моего фокусного камня... | Die Entscheidung über die Zukunft der Welt liegt in den Händen eines Mannes. Die Frage ist nicht, ob er sich für Innos oder Beliar entscheidet. Die Frage ist - gibt es einen weiteren Weg, für den er sich entscheiden kann? Um die Welt vom Krieg der Götter zu befreien, muss die göttliche Macht aus der Welt verschwinden. Diese göttliche Macht ist in den fünf Artefakten Adanos'. Sie können im Erzofen von Nordmar zerstört werden, wenn dem Ofen genügend Energie zugeführt wird. Ich sollte prüfen, ob mein neuer Fokusstein dafür ausreicht... | Decyzja dotycząca przyszłości świata leży w rękach jednego mężczyzny. Nie w tym rzecz, którego boga ścieżkę winien wybrać, Innosa, czy Beliara... By świat uwolnić od wojny bogów, musi wyzbyć się ich mocy! \nBoska moc spoczywa w pięciu artefaktach Adanosa. Można je zniszczyć w piecu do wytopu rudy w Nordmarze, jeśli dostarczy się do niego dość energii. Muszę sprawdzić, czy mój nowy kamień ogniskujący do tego wystarczy... | |
BOOKTEXTLEFT_KALVERAMX220060901143643=The decision for the future of the world lies in the hands of one man. The question is not whether he will decide for Innos or Beliar. The question is if there is another path that he can choose. To free the world from the war of the gods, the divine power must disappear from the world. This divine power is in the five artifacts of Adanos. They can be destroyed in the ore smelter of Nordmar, if enough energy can be supplied to the furnace. I should test if my new focus stone is enough for that... | Судьба будущего всего мира находится в руках одного человека. Вопрос не в том, кому он последует: Инносу или Белиару, а в том, есть ли у него выбор другого пути... Для освобождения мира от войны божественная власть должна исчезнуть. Эта власть заключена в пяти артефактах Аданоса: их можно уничтожить в плавильне в Нордмаре, - если будет достаточно энергии, чтобы разжечь огонь. Я должен проверить, хватит ли для этого моего фокусного камня... | Die Entscheidung über die Zukunft der Welt liegt in den Händen eines Mannes. \nDie Frage ist nicht, ob er sich für Innos oder Beliar entscheidet. Die Frage ist - gibt es einen weiteren Weg, für den er sich entscheiden kann? \nUm die Welt vom Krieg der Götter zu befreien, muss die göttliche Macht aus der Welt verschwinden. Diese göttliche Macht ist in den fünf Artefakten Adanos'. \nSie können im Erzofen von Nordmar zerstört werden, wenn dem Ofen genügend Energie zugeführt wird. Ich sollte prüfen, ob mein neuer Fokusstein dafür ausreicht... | Decyzja dotycząca przyszłości świata leży w rękach jednego mężczyzny. Nie w tym rzecz, którego boga ścieżkę winien wybrać, Innosa, czy Beliara... By świat uwolnić od wojny bogów, musi wyzbyć się ich mocy! \nBoska moc spoczywa w pięciu artefaktach Adanosa. Można je zniszczyć w piecu do wytopu rudy w Nordmarze, jeśli dostarczy się do niego dość energii. Muszę sprawdzić, czy mój nowy kamień ogniskujący do tego wystarczy... | |
BOOKTEXTLEFT_MARCEL20080217011142=\n\n\n\n\n[A large part of this entry is no longer readable] | \n\n\n\n\n[Часть записей уже не разобрать] | \n\n\n\n\n[Ein großer Teil der Einträge ist nicht mehr lesbar] | \n\n\n\n\n[Spora część tego tekstu jest nieczytelna] | |
BOOKTEXTLEFT_MARCEL20080907172833=Sadness struck us, as the message of the death of grandfather reached us. His work was not yet done and he was speaking about a better life!\nLeft on our own now we were waiting for a fighter who could direct us onto the right path:\n to finish grandfather's work. And so it came, that one of our brothers began to work on grandfather's work!\nFull of joy he put the first steps on Grandfather's road!\nAfter visible hesitation of the other brothers, including me, we began to follow the just opened path. | Нас охватила глубокая скорбь, когда нам сообщили о скоропостижной смерти деда. Его труд не был завершен, а ведь он обещал нам лучшую жизнь!\nОпустошенные и одинокие, мы робко ждали отважного воителя, который указал бы нам правильный путь:\nкак завершить работу дедушки. И так вышло, что один из братьев попытался продолжить работу деда!\nОн с воодушевлением проделал первые шаги по пути предка!\nПосле того, как схлынуло удивление остальных братьев, включая меня, мы начали двигаться по открытому им пути. | Trauer überkam uns schlagartig, als die Kunde des Todes unseres Großvaters bei uns ankam. Sein Werk war noch nicht abgeschlossen, und er versprach uns ein besseres Leben!\nGanz auf uns allein gestellt, warteten wir verzweifelt auf einen Streiter, der uns den richtigen Weg zeigen könnte:\nDas Werk unseres Großvaters zu beenden. Und so kam es, dass einer unserer Brüder begann, das Werk Großvaters fortzuführen.\nEr zeigte voller Freude die ersten Schritte auf Großvaters Weg!\nNach sichtlichem Erstaunen der anderen Brüder, eingeschlossen mir, begannen wir, dem just geöffneten Pfade zu folgen. | Gdy dotarła do nas wieść o śmierci Dziadunia, ogarnął nas smutek i żal. Jego dzieło nie było dokończone, a przecież świat miał stać się lepszy!\nOpuszczeni czekaliśmy na wojownika, który mógłby nakierować nas właściwą ścieżkę:\n\n Dokończenia dzieła Dziadunia! \n\nI tak też się stało. Jeden z braci rozpoczął kontynuować jego dzieło. Pełen zapału postawił pierwsze kroki na ścieżce Dziadunia!\n\nWśród pozostałych braci, włączając i mnie, panowała niepewność. Jednak zdecydowaliśmy się podążyć tą nowo otwartą ścieżką. | |
BOOKTEXTLEFT_MARCEL20080907172940=It was our task to fight him, whose innumerous undeeds brought all in despair, taunting us while he wrote his silent testimony of his deeds at every one of his sacrifices. Suffering and desperation clouded the view and still we were on the hunt for him.\nWe solved problems here and for thanks we got new ones there, more impressive tasks.\nHeavy was the weight on our shoulders. Too heavy for some of us. And so we lost a few of our brothers right from the start of our hunt.\nNo, not that I doubted our goal, but had the first of the sacrifices to be brought right now already? | Нашей задачей было избавиться от Того, чьи бесчисленные преступления повергали всех в ужас. Издеваясь, Он предоставлял нам описания того, что сделал с каждой из жертв. Горе и отчаяние туманили взгляд, и все же мы продолжали охоту на Него.\nМы решали одни проблемы, а взамен получали еще более сложные задачи.\nТяжелое бремя повисло на наших плечах. Непосильное для некоторых из нас. Из-за этого мы потеряли часть наших братьев в самом начале охоты.\nНет, я не сомневался в нашей цели, но разве жертвы должны были быть понесены так скоро? | Unsere Aufgabe war es, Ihn zu beseitigen, dessen unzählige Untaten alle in Schrecken versetzten. Uns verhöhnend, schrieb Er stilles Zeugnis seiner Taten bei jedem seiner Opfer. Leid und Verzweiflung trübten die Aussicht, und doch waren wir auf der Jagd nach Ihm.\nWir lösten hier Probleme und erhielten dort zum Dank neue, gewaltigere Aufgaben.\nSchwer lasteten die Herausforderungen auf unseren Schultern. Zu schwer für einige von uns. Und so verloren wir einige Brüder gleich am Anfang unserer Jagd.\nNein, nicht, dass ich an unserem Ziel zweifle, doch müssen schon jetzt die ersten Opfer erbracht werden? | Naszym zadaniem było walczyć z tym, którego niezliczone plugastwa wprowadziły wszystkich w rozpacz. Z tym, który szydził z nas, gdy spisywał swe milczące świadectwo uczynków przy każdej kolejnej ofierze. Cierpienie i desperacja przyćmiły zmysły, jednak wciąż podążaliśmy jego śladem.\n\nRozwiązaliśmy tutejsze problemy i na szczęście mogliśmy rozwiązać kolejne, trudniejsze zadania.\nCiężkie było brzemię na naszych ramionach. Dla niektórych, zbyt ciężkie... I tak straciliśmy kilku z naszych braci zaraz na początku naszego polowania.\nNie, nie to, że wątpiłem w osiągnięcie sukcesu, jednak... czy pierwsze ofiary musiały nadejść tak szybko? | |
BOOKTEXTLEFT_MARCEL20080907173013=Troublesome moments lay behind us. The way asked for more offerings and privations. No one can tell us what awaits us tomorrow. Still, we don't have to face the oncoming signs and dangers alone anymore. On our way we found noble knights, who wandered with us on the same path. With their aid we could in shorter time battle a larger number of dangers.\n\nWithout doubt: without our new companions, at this moment, we would not have been this far along the path. | Мы пережили неприятнейшие моменты. Путь требовал все новых жертв и лишений. Никто не знал, что ждет нам завтра. И все же мы не одни противостояли опасностям и лишениям. В своем путешествии мы встречали благородных рыцарей, которые шли по тому же пути. С их помощью мы смогли преодолеть некоторые опасности в самые короткие сроки.\n\nБез сомнения: без этих наших попутчиков мы сегодня были бы 'даже не на полпути'. | Trübselige Augenblicke liegen hinter uns. Der Weg forderte weitere Opfer und Entbehrungen. Niemand kann sagen, was uns morgen erwarten wird. Doch werden wir den kommenden Gefahren und Zeichen nicht mehr alleine trotzen müssen. Auf unserem Weg trafen wir edelmütige Ritter, die mit uns auf demselben Pfade wandern. Mit ihrer Hilfe konnten wir in kürzester Zeit einer Vielzahl von Gefahren trotzen.\n\nOhne Zweifel: Ohne unsere neuen Gefährten wären wir heute nicht so weit auf dem Pfad vorangekommen. | Ciężkie chwile są już za nami. Sprawa pochłonęła więcej darów i wyrzeczeń. Nikt nie jest w stanie powiedzieć co nastanie jutro. Jednak dziś nie musimy w pojedynkę stawiać czoła zagrożeniom. Na naszej drodze znaleźliśmy honorowych rycerzy, którzy podążyli obraną przez nas wcześniej ścieżką. Z ich pomocą mogliśmy szybciej i pewniej stawiać czoła kolejnym niebezpieczeństwom.\n\nNie ma wątpliwości, iż bez nowych towarzyszy, dziś, nie bylibyśmy w stanie podążać ścieżką. | |
BOOKTEXTLEFT_MARCEL20080907173032=Eight brothers we were,\nEight in battle hardened,\nEight who fought here,\nEight who saved you...\nHe, the Guru, stood before us and none would hesitate.\nWithout the knights we would have been on our own and our time would have come.\nThe legacy of our grandfather will be fulfilled here and now.\n\nBut be aware of my wounds. I write this with my last powers, to tell the world of our approaching victory. | Восемь братьев нас было,\nВосемь, закаленных в сражениях,\nВосемь, бьющихся здесь,\nВосемь, уберегших вас...\nОн, Гуру, противостоял нам, но никто из нас даже не поколебался.\nБез рыцарей все это обрушилось бы на нас, и все равно время бы наше пришло.\nИ вот завещание деда исполнено.\n\nОднако, я изнемогаю от ран. Из последних сил я пишу это, чтобы объявить миру о нашей приближающейся победе. | Acht Brüder waren wir,\nAcht, im Kampfe gebettet.\nAcht, die kämpften hier,\nAcht haben euch errettet...\nEr, der Guru, stand vor uns und keiner wollte zweifeln.\nOhne die Ritter waren wir auf uns allein gestellt und unsere Zeit war gekommen.\nDas Erbe unseres Großvaters würde hier und jetzt vollendet werden.\n\nDoch seid euch meiner Wunden bewusst. Ich schreibe dies mit letzter Kraft, um der Welt unseren nahenden Sieg zu verkünden. | Ośmiu było nas braci,\nOśmiu w bitwie hatrowanych,\nOśmiu, którzy tu walczyli,\nOśmiu, co życie twe ocalili... \n\nOn, Guru, stał przed nami, \njednak żaden się nie wahał.\nBez wsparcia rycerzy bylibyśmy skazani tylko na siebie, co oznaczałoby nasz koniec.\n\nDziedzictwo Dziadunia wypełni się tu i teraz.\n\nJednak moje rany są ciężkie... Piszę tę wiadomość moimi ostatkami sił, by przekazać światu, iż nasze zwycięstwo nadchodzi. | |
BOOKTEXTLEFT_SKALVERAM320060428171810=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_FILLER20060602120335=As Chosen Ones, Zuben and King Rhobar bear the power of the gods within them. With their deaths, this power will also disappear from the world. But what about their artifacts? The staff of the eternal wanderer and the scepter of Varant cannot be destroyed in the ore smelter. But they will open the portal to the unknown land. The Decider must take the scepter and the staff through the portal. Then a world free from divine power will remain behind. | Будучи Избранными, Зубен и король Робар несут в себе силу богов. С их смертью эта сила также исчезнет из мира. Но как же быть с их артефактами? Посох Вечного Странника и скипетр Варанта нельзя уничтожить в плавильне. Но они могут открыть портал в неизведанные земли. Вершитель должен забрать скипетр и посох с собой в портал. Тогда мир освободится от божественной власти. | Als Erwählte tragen Zuben und König Rhobar die Macht der Götter in sich. Mit ihrem Tod wird auch diese Macht von der Welt verschwinden. Doch was ist mit ihren Artefakten? Der Stab des ewigen Wanderers und das Zepter von Varant können nicht im Feuer des Erzofens vernichtet werden. Aber sie werden das Portal zum unbekannten Land öffnen. Der Entscheider muss das Zepter und den Stab durch das Portal bringen. Dann wird eine Welt zurückbleiben, die frei von göttlicher Macht ist. | Jako Wybrańcy, Zuben i król Rhobar noszą w sobie cząstkę boskiej mocy. \nPo ich śmierci moc ta zniknie z tego świata, co się jednak stanie z ich artefaktami? Kostura Wiecznego Wędrowca i Berła Varantu nie można zniszczyć w piecu do wytopu rudy, można jednak z ich pomocą otworzyć portal do nieznanych krain. Podejmujący Decyzję musi zabrać ze sobą kostur i berło przez portal, pozostawiając za sobą świat wolny od boskiej mocy. | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060727151400=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802101139=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802102015=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802102243=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802102339=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802102757=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802161149=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802161334=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802161446=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060802161528=The decision for the future of the world lies in the hands of one man. The question is not whether he will decide for Innos or Beliar. The question is if there is another path that he can choose. To free the world from the war of the gods, the divine power must disappear from the world. This divine power is in the five artifacts of Adanos. They can be destroyed in the ore smelter of Nordmar, if enough energy can be supplied to the furnace. I should test if my new focus stone is enough for that... | Судьба будущего всего мира находится в руках одного человека. Вопрос не в том, кому он последует: Инносу или Белиару, а в том, есть ли у него выбор другого пути... Для освобождения мира от войны божественная власть должна исчезнуть. Эта власть заключена в пяти артефактах Аданоса: их можно уничтожить в плавильне в Нордмаре, - если будет достаточно энергии, чтобы разжечь огонь. Я должен проверить, хватит ли для этого моего фокусного камня... | Die Entscheidung über die Zukunft der Welt liegt in den Händen eines Mannes. Die Frage ist nicht, ob er sich für Innos oder Beliar entscheidet. Die Frage ist - gibt es einen weiteren Weg, für den er sich entscheiden kann? Um die Welt vom Krieg der Götter zu befreien, muss die göttliche Macht aus der Welt verschwinden. Diese göttliche Macht ist in den fünf Artefakten Adanos'. Sie können im Erzofen von Nordmar zerstört werden, wenn dem Ofen genügend Energie zugeführt wird. Ich sollte prüfen, ob mein neuer Fokusstein dafür ausreicht... | Decyzja dotycząca przyszłości świata leży w rękach jednego mężczyzny. Nie chodzi o to, czy zdecyduje się na Innosa, czy Beliara, ale na tym, czy może wybrać jakąś inną drogę. Aby uwolnić świat od wojny bogów, ich moc musi z niego zniknąć. Boska moc spoczywa w pięciu artefaktach Adanosa. Można je zniszczyć tylko w piecu do wytopu rudy w Nordmarze, jeśli dostarczy się do niego dość energii. Muszę sprawdzić, czy mój nowy kamień ogniskujący do tego wystarczy... | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060820193110=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite L1Buchseite L2 | Strona L1Strona L2 | |
BOOKTEXTRIGHT_KALVERAMX220060901143812=As Chosen Ones, Zuben and King Rhobar bear the power of the gods within them. With their deaths, this power will also disappear from the world. But what about their artifacts? The staff of the eternal wanderer and the scepter of Varant cannot be destroyed in the ore smelter. But they will open the portal to the unknown land. The Decider must take the scepter and the staff through the portal. Then a world free from divine power will remain behind. | Будучи Избранными, Зубен и король Робар несут в себе силу богов. С их смертью эта сила также исчезнет из мира. Но как же быть с их артефактами? Посох Вечного Странника и скипетр Варанта нельзя уничтожить в плавильне. Но они могут открыть портал в неизведанные земли. Вершитель должен забрать скипетр и посох с собой в портал. Тогда мир освободится от божественной власти. | Als Erwählte tragen Zuben und König Rhobar die Macht der Götter in sich. \nMit ihrem Tod wird auch diese Macht von der Welt verschwinden. Doch was ist mit ihren Artefakten? Der Stab des ewigen Wanderers und das Zepter von Varant können nicht im Feuer des Erzofens vernichtet werden. \nAber sie werden das Portal zum unbekannten Land öffnen. \nDer Entscheider muss das Zepter und den Stab durch das Portal bringen. Dann wird eine Welt zurückbleiben, die frei von göttlicher Macht ist.\n | Jako Wybrańcy, Zuben i król Rhobar noszą w sobie cząstkę boskiej mocy. \nPo ich śmierci moc ta zniknie z tego świata, co się jednak stanie z ich artefaktami? Kostura Wiecznego Wędrowca i Berła Varantu nie można zniszczyć w piecu do wytopu rudy, można jednak z ich pomocą otworzyć portal do nieznanych krain. Podejmujący Decyzję musi zabrać ze sobą kostur i berło przez portal, pozostawiając za sobą świat wolny od boskiej mocy. | |
BOOKTEXTRIGHT_MARCEL20080217011142=I am at the end of my journey, but Mother Nature has turned against me. \nThey appeared out of nowhere and attacked, therefore I retreated towards here.\nThe treasure from this cave can still prove to be useful.\nAt morning dawn when they are asleep I will change into one of them and try to sneak through their ranks\n\n- Akor, Keeper of the Grove | Я был уже в конце моего поиска, когда Мать Природа отвернулась от меня.\nОни появились из ниоткуда и напали, так что мне пришлось отступить сюда.\nНо сокровища этого грота могут оказаться полезны.\nНа рассвете, пока они спят, я приму их облик\nи попытаюсь пробраться сквозь их ряды.\n\n- Акор, Хранитель Деревьев | Ich bin am Ende meiner Suche, doch Mutter Natur wandte sich gegen mich.\nSie kamen plötzlich und griffen an, so zog ich mich hierher zurück.\nDer Schatz dieser Grotte könnte sich jedoch als nützlich erweisen.\nIch werde mich im Morgengrauen, wenn sie schlafen, in einen der ihren verwandeln und versuchen, mich durch ihre Reihen zu schleichen.\n\n- Akor, Hüter des Hains | Moja podróż dobiegła końca, lecz Matka Natura odwróciła swe łaskawe spojrzenie ode mnie. \nPojawili się znikąd i zaatakowali, zmuszając mnie do wycofania się tu. \nLecz skarb ukryty w tej jaskini może okazać się nadzwyczaj użyteczny. \nO wschodzie słońca, gdy jeszcze będą spać, spróbuję zmienić się w jednego z nich i przejść niepostrzeżenie przez ich szeregi. | |
BOOKTEXTRIGHT_MARCEL20080907172837=\nA tiresome road, a rocky road. Full of envy and traps. Only few waved us goodbye at our departure, what was worse, some hindered us on our first steps.\nOur voyage didn't start under the right stars.\nAnd so we set off with way too much ballast into the foreign world.\n\nNo one could say: we did not anticipate the dangers!\nAnd so we followed the signs, that lead into the darkness. Was he resting on the traderoutes of the Hashishin? Is he hiding in the cover of mountain ranges? | \nТернист путь и утомительна дорога. Полная недоброжелателей и ловушек. Лишь немногие желали нам счастья в начале пути, и что хуже, нам даже мешали совершать первые шаги.\nНаше путешествие начиналось не под счастливой звездой.\nТак что мы блуждали с тяжелым грузом в неизведанном мире.\n\nНикто не может нас упрекнуть: мы не испугались риска!\nИ мы следовали найденным знакам, направляющих нас в пустыню. Поджидает ли Он нас на торговых путях ассасинов? Скрывается ли под защитой горной гряды?... | \nEin anstrengender Pfad, ein steiniger Pfad. Voller Missgunst und Fallen. Nur wenige winkten uns am Anfang unserer Reise zu, und, was weit schlimmer war, einige behinderten uns bei den ersten Schritten.\nUnsere Reise begann unter keinem guten Stern.\nUnd so zogen wir mit viel zu schwerer Last in die fremde Welt hinaus.\n\nKeiner soll behaupten, wir würden uns den Gefahren nicht stellen wollen!\nUnd so folgen wir den gefundenen Zeichen, die in die Wüste deuten. Lauert der Feind auf den Handelsrouten der Assassinen? Versteckt Er sich im Schutz der Bergketten? | \nMęcząca droga, kamienista droga. Pełna zawiści i pułapek. Gdy odjeżdżaliśmy, tylko nieliczni machali nam na pożegnanie. Co gorsza, część nawet próbowała nam przeszkodzić.\nNasza wyprawa nie zaczęła się pod szczęśliwą gwiazdą.\nI tak wyruszyliśmy ze zbyt dużym obciążeniem wprost do nieznanych krain.\n\nNikt z nas nie mógł powiedzieć, że nie spodziewaliśmy się niebezpieczeństw!\nPodążaliśmy za znakami, które poprowadziły nas w ciemność. Gdzież on jest? Czy odpoczywa na szlakach Hashishinów? A może ukrywa się labiryncie łańcuchów górskich Nordmaru? | |
BOOKTEXTRIGHT_MARCEL20080907172943=\nA high prize we paid!\nGrief for the fallen warriors, for the fallen brothers.\nBut do not despair, or their sacrifice will have been for nothing.\n\nAfter he took some of us he fled to the North. Surely he will avoid the cities. But completely without walls he will not survive, if he wants to stand against us! | \nМы дорого заплатили!\nГоревали о павших воинах, о поверженных братьях.\nНо не отчаялись, чтобы жертвы эти не оказались напрасными.\n\n После того, как Он одолел некоторых из нас, Он устремился на север. Разумеется, Он будет избегать городов. Но совсем без защиты Ему не обойтись, если Он рассчитывает противостоять нам! | \nTeuer haben wir bezahlt!\nTrauert um die gefallenen Streiter, um die gefallenen Brüder.\nDoch verzagt nicht, denn sonst ist ihr Opfer umsonst gewesen.\n\n Nachdem Er einige von uns hinweggerafft hatte, floh Er nach Norden. Sicher wird Er die Städte meiden. Aber ganz ohne Mauern wird Er nicht auskommen, wenn Er sich uns widersetzen will! | \nWysoką cenę dane było nam zapłacić!\nRozpacz w sercach po poległych wojownikach, po poległych braciach.\nJednak nie smuć się, inaczej ich poświecenie stanie się daremne.\n\nPo tym, jak uszczerbił nasze siły, zbiegł na Północ. Zapewne będzie unikał miast. Jednak bez schronienia nie będzie mógł przeżyć, nie będzie mógł ponownie stanąć przeciwko nam! | |
BOOKTEXTRIGHT_MARCEL20080907173016=\nBrother, look!\nThere he lies, on the ground before us!\nHis tracks are clear, his wounds deep.\nHe cannot be far away.\n\nThe castle did not withstand our attacks, but he is not to be found in the cellars. Did he escape to the North? Does he seek the peace of the dead?\nThough, before we set for the last battle, give our fallen brothers the last honor. Bury them in these sacred grounds and let them guard these battlegrounds. Maybe they will even guard us, as the way up North will be a cold one. | \nСмотрите же, братья!\nВот Он лежит там, поверженный перед вами!\nЕго следы отчетливы, Его раны глубоки.\nИ далеко ему не уйти.\n\nЗамок поддался нашей атаке, но Его мы не нашли средь обломков. Ускользнул ли Он на север? Обрел ли покой мертвых?\n Однако прежде, чем ввязаться в последний бой, отдадим нашим братьям последнюю честь. Погребите их в этой священной земле и позвольте им охранять поле битвы. Возможно, они будут переживать и за нас, ведь северные дороги не отличаются теплотой. | \nBrüder, schaut!\nDort lag Er, auf dem Boden vor euch!\nSeine Spuren sind deutlich, Seine Wunden tief.\nEr kann nicht weit sein.\n\nDie Burg gab unseren Angriffen nach, doch Er war in den Trümmern nicht zu finden. Ist Er in den Norden entkommen? Sucht Er die Ruhe der Toten?\n Doch bevor wir uns dem letzten Kampfe stellen, gebt unseren gefallenen Brüdern die letzte Ehre. Begrabt sie in diesem ehrwürdigen Boden und gestattet ihnen, über das Schlachtfeld zu wachen. Vielleicht wachen sie auch über uns, denn der Weg in den Norden wird kalt werden. | \nBracie, patrz!\nLeży tam, na ziemi, tuż przed nami!\nJego trop jest świeży, a rana głęboka.\nNie może być daleko stąd.\n\nZamek nie oparł się naszym atakom, lecz nie dane nam było odlezienie go w piwnicach. Czyżby uciekł na Północ? Szuka pokoju czy śmierci?\n\nJendak zanim wyruszymy na ostatnie starcie, oddamy honory naszym braciom, poległym braciom. Pochowamy ich na tych świętych ziemiach i pozwolimy strzec tego pola bitwy. Kto wie? Być może będą nas nawet chronić podczas drogi na północ. Drogi, która będzie... niezmiernie ciężka. | |
BOOKTEXTRIGHT_MARCEL20080907173036=\nThe greatest evil of this world will have to fight for the last time today. Only death for one side can determine the future\n: one way or another.\nI, Divine Support, will not survive the next battle. So pray to your god and beg for the better ending.\nBeg, that you will not face the Guru.\n\nGrandfather, we're coming. | \nСамое большое зло этого мира сегодня должно быть повержено.\nЛишь смерть одной из сторон предопределит будущее:\nтот или иной путь.\nЯ, Наместник Бога, не переживу грядущей битвы. Так что молитесь своим богам о счастливом исходе сражения.\nУмоляйте, чтобы больше никогда не столкнуться с Гуру.\n\nДедушка, мы идем! | \nDas größte Übel dieser Welt würde sich heute dem letzten Kampfe stellen müssen.\nNur der Tod einer der Seiten kann den Weg der Zukunft bestimmen:\nauf die ein oder andere Art.\nIch, Göttlicher Beistand, werde den kommenden Kampf nicht überstehen. So bete zu deinem Gott und flehe für das bessere Ende.\nFlehe, dass du nie den Guru zu Gesicht bekommen wirst.\n\nGroßvater, wir kommen! | \nNajwiększe zło tego świata dziś stoczy ostatni bój. Tylko śmierć po jednej ze stron może wyznaczyć przyszłość.\nJa, Boski Pomocniku, nie przeżyję nadchodzącej bitwy. Zatem módl się do swego boga i błagaj o lepszy koniec.\nBłagaj, byś uniknął starcia z Guru.\n\nDziaduniu, nadchodzimy. | |
BOOKTEXTRIGHT_SKALVERAM320060428171825=Book page L1Book page L2 | Страница книги L1 Страница книги L2 | Buchseite R1Buchseite R2 | Strona L1Strona L2 | |
FO_Abbas=Abbas | Аббас | Abbas | Abbas | |
FO_Abe=Abe | Абе | Abe | Abe | |
FO_Achmed=Achmed | Ахмед | Achmed | Achmed | |
FO_Adanos_Gate=Rock portal | Каменный портал | Felsportal | Kamienny portal | |
FO_Adanos=Divine shrine | Святилище | Göttlicher Schrein | Święty chram | |
FO_Agenak=Agenak | Агенак | Agenak | Agenak | |
FO_Aidan=Aidan | Эйдан | Aidan | Aidan | |
FO_Aila=Aila | Айла | Aila | Aila | |
FO_Akrabor=Akrabor | Акрабор | Akrabor | Akrabor | |
FO_Aldo=Aldo | Альдо | Aldo | Aldo | |
FO_Ali_Chest=Chest | Сундук Али | Truhe | Kufer | |
FO_Ali=Ali | Али | Ali | Ali | |
FO_Alima=Alima | Алима | Alima | Alima | |
FO_Alina=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_Alizar=Alizar | Ализар | Alizar | Alizar | |
FO_Alligator=Crocodile | Крокодил | Krokodil | Krokodyl | |
FO_AlShedim_TempleDoor_Tester=Temple door | Дверь храма | Tempeltür | Drzwi świątyni | |
FO_Altus=Altus | Альтус | Altus | Altus | |
FO_Amul=Amul | Амуль | Amul | Amul | |
FO_Anchorbot=Anchorbot | Анкербот | Anchorbot | Anchorbot | |
FO_AncientSkeleton_Bow=Skeleton | Скелет-лучник | Skelett | Kościany Łuk | |
FO_AncientSkeleton_Shield=Skeleton | Скелет-боец | Skelett | Kościana Tarcza | |
FO_AncientSkeleton_Sword=Skeleton | Скелет-воин | Skelett | Kościany Miecz | |
FO_Angar=Angar | Ангар | Angar | Angar | |
FO_Anktos=Anktos | Анктос | Anktos | Anktos | |
FO_Anog=Anog | Аног | Anog | Anog | |
FO_AnogsRebell_01=Tired rebel | Усталый повстанец | Müder Rebell | Zmęczony buntownik | |
FO_Arakos=Arakos | Аракос | Arakos | Arakos | |
FO_Ardea_Orkboss=Boss Prakkaz | Глава Праккац | Anführer Prakkaz | Herszt | |
FO_Ardea_OutNovice_01=Bilge rat | Бандит | Halunke | Szczur okrętowy | |
FO_Ardea_OutNovice_02=Bilge rat | Бандит | Halunke | Szczur okrętowy | |
FO_Ardea_OutNovice_03=Bilge rat | Бандит | Halunke | Szczur okrętowy | |
FO_Area_Black_Snapper=Area_Black_Snapper | Area_Black_Snapper | Schwarzer Snapper | Area_Black_Snapper | |
FO_Armon=Armon | Армон | Armon | Armon | |
FO_Armortest_AdanosRobe= | Armortest_AdanosRobe | Armortest_AdanosRobe | ||
FO_Armortest_AssMage= | Armortest_AssMage | Armortest_AssMage | ||
FO_Armortest_AssNovice= | Armortest_AssNovice | Armortest_AssNovice | ||
FO_Armortest_AssWarrior= | Armortest_AssWarrior | Armortest_AssWarrior | ||
FO_Armortest_Babe_Myrtana_Peasant_02= | Armortest_Babe_Myrtana_Peasant_02 | Armortest_Babe_Myrtana_Peasant_02 | ||
FO_Armortest_Babe_Myrtana_Peasant= | Armortest_Babe_Myrtana_Peasant | Armortest_Babe_Myrtana_Peasant | ||
FO_Armortest_Babe_Myrtana_Slave= | Armortest_Babe_Myrtana_Slave | Armortest_Babe_Myrtana_Slave | ||
FO_Armortest_Babe_Nrd_Peasant= | Armortest_Babe_Nrd_Peasant | Armortest_Babe_Nrd_Peasant | ||
FO_Armortest_Babe_Varant_Dance= | Armortest_Babe_Varant_Dance | Armortest_Babe_Varant_Dance | ||
FO_Armortest_Babe_Varant_Peasant= | Armortest_Babe_Varant_Peasant | Armortest_Babe_Varant_Peasant | ||
FO_Armortest_Babe_Varant_Slave= | Armortest_Babe_Varant_Slave | Armortest_Babe_Varant_Slave | ||
FO_Armortest_Druid= | Armortest_Druid | Armortest_Druid | ||
FO_Armortest_Fat_AssTrader_02= | Armortest_Fat_AssTrader_02 | Armortest_Fat_AssTrader_02 | ||
FO_Armortest_Fat_AssTrader= | Armortest_Fat_AssTrader | Armortest_Fat_AssTrader | ||
FO_Armortest_Fat_Cook= | Armortest_Fat_Cook | Armortest_Fat_Cook | ||
FO_Armortest_Fat_NrdElite= | Armortest_Fat_NrdElite | Armortest_Fat_NrdElite | ||
FO_Armortest_Fat_Slave= | Armortest_Fat_Slave | Armortest_Fat_Slave | ||
FO_Armortest_Fat_Smith= | Armortest_Fat_Smith | Armortest_Fat_Smith | ||
FO_Armortest_Firemage_Dirty= | Armortest_Firemage_Dirty | Armortest_Firemage_Dirty | ||
FO_Armortest_Firemage= | Armortest_Firemage | Armortest_Firemage | ||
FO_Armortest_King= | Armortest_King | Armortest_King | ||
FO_Armortest_KingGuard= | Armortest_KingGuard | Armortest_KingGuard | ||
FO_Armortest_Merc_Orcish= | Armortest_Merc_Orcish | Armortest_Merc_Orcish | ||
FO_Armortest_MercElite= | Armortest_MercElite | Armortest_MercElite | ||
FO_Armortest_Mercenary_02= | Armortest_Mercenary_02 | Armortest_Mercenary_02 | ||
FO_Armortest_Mercenary= | Armortest_Mercenary | Armortest_Mercenary | ||
FO_Armortest_MercNovice_02= | Armortest_MercNovice_02 | Armortest_MercNovice_02 | ||
FO_Armortest_MercNovice= | Armortest_MercNovice | Armortest_MercNovice | ||
FO_Armortest_Nom_Elite_Outlaw= | Armortest_Nom_Elite_Outlaw | Armortest_Nom_Elite_Outlaw | ||
FO_Armortest_Nom_Novice_Outlaw= | Armortest_Nom_Novice_Outlaw | Armortest_Nom_Novice_Outlaw | ||
FO_Armortest_Nom_Warrior_Outlaw= | Armortest_Nom_Warrior_Outlaw | Armortest_Nom_Warrior_Outlaw | ||
FO_Armortest_Nomad= | Armortest_Nomad | Armortest_Nomad | ||
FO_Armortest_NomadNovice= | Armortest_NomadNovice | Armortest_NomadNovice | ||
FO_Armortest_NomadWarrior= | Armortest_NomadWarrior | Armortest_NomadWarrior | ||
FO_Armortest_Nrd_Ancient= | Armortest_Nrd_Ancient | Armortest_Nrd_Ancient | ||
FO_Armortest_NrdElite= | Armortest_NrdElite | Armortest_NrdElite | ||
FO_Armortest_NrdScout= | Armortest_NrdScout | Armortest_NrdScout | ||
FO_Armortest_NrdWarrior= | Armortest_NrdWarrior | Armortest_NrdWarrior | ||
FO_Armortest_Out_Elite= | Armortest_Out_Elite | Armortest_Out_Elite | ||
FO_Armortest_Out_Novice_02= | Armortest_Out_Novice_02 | Armortest_Out_Novice_02 | ||
FO_Armortest_Out_Novice= | Armortest_Out_Novice | Armortest_Out_Novice | ||
FO_Armortest_Out_Warrior_02= | Armortest_Out_Warrior_02 | Armortest_Out_Warrior_02 | ||
FO_Armortest_Out_Warrior= | Armortest_Out_Warrior | Armortest_Out_Warrior | ||
FO_Armortest_Paladin_02= | Armortest_Paladin_02 | Armortest_Paladin_02 | ||
FO_Armortest_Paladin_03= | Armortest_Paladin_03 | Armortest_Paladin_03 | ||
FO_Armortest_Paladin= | Armortest_Paladin | Armortest_Paladin | ||
FO_Armortest_PaladinWounded_02= | Armortest_PaladinWounded_02 | Armortest_PaladinWounded_02 | ||
FO_Armortest_PaladinWounded_03= | Armortest_PaladinWounded_03 | Armortest_PaladinWounded_03 | ||
FO_Armortest_PaladinWounded= | Armortest_PaladinWounded | Armortest_PaladinWounded | ||
FO_Armortest_Peasant_02= | Armortest_Peasant_02 | Armortest_Peasant_02 | ||
FO_Armortest_Peasant= | Armortest_Peasant | Armortest_Peasant | ||
FO_Armortest_Player=Armortest_Player | Armortest_Player | Armortest_Player | Armortest_Player | |
FO_Armortest_Ranger= | Armortest_Ranger | Armortest_Ranger | ||
FO_Armortest_RebBandit_02= | Armortest_RebBandit_02 | Armortest_RebBandit_02 | ||
FO_Armortest_RebBandit= | Armortest_RebBandit | Armortest_RebBandit | ||
FO_Armortest_RebElite= | Armortest_RebElite | Armortest_RebElite | ||
FO_Armortest_RebWarrior_02= | Armortest_RebWarrior_02 | Armortest_RebWarrior_02 | ||
FO_Armortest_RebWarrior= | Armortest_RebWarrior | Armortest_RebWarrior | ||
FO_Armortest_Slave_Slave= | Armortest_Slave_Slave | Armortest_Slave_Slave | ||
FO_Armortest_Slave_SlavePants= | Armortest_Slave_SlavePants | Armortest_Slave_SlavePants | ||
FO_Armortest_Slave_SlaveSkinny= | Armortest_Slave_SlaveSkinny | Armortest_Slave_SlaveSkinny | ||
FO_Armortest_Slave= | Armortest_Slave | Armortest_Slave | ||
FO_Armortest_Watermage= | Armortest_Watermage | Armortest_Watermage | ||
FO_Armortest_Xardas= | Armortest_Xardas | Armortest_Xardas | ||
FO_Armortest_Zuben= | Armortest_Zuben | Armortest_Zuben | ||
FO_Arokkh=Arokkh | Арокк | Arokkh | Arokkh | |
FO_Arrow=Arrow | Стрела | Pfeil | Strzała | |
FO_Asam=Asam | Асам | Asam | Asam | |
FO_Asaru=Asaru | Асару | Asaru | Asaru | |
FO_Aschnu=Aschnu | Ашну | Aschnu | Aschnu | |
FO_Ashton=Ashton | Эштон | Ashton | Ashton | |
FO_Ass_Babe_Dance_01=Female slave | Рабыня | Tänzerin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Dance_02=Female slave | Рабыня | Tänzerin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Dance_03=Female slave | Рабыня | Tänzerin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Dance_04=Female slave | Рабыня | Tänzerin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Peasant_01=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Peasant_02=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Slave_01=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Ass_Babe_Slave_02=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_AssElite_01=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_AssElite_02=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_AssElite_03=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_AssElite_04=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_AssElite_05=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_AssMage_01=Hasul, the dark mage guard | Темный маг Хасул | Hasul, Wache der Schwarzmagier | Hasul - mroczny mag | |
FO_AssNovice_01=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_02=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_03=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_04=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_05=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_06=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_07=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_08=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_09=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssNovice_10=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_AssTrader_01=Merchant | Торговец | Händler | Kupiec | |
FO_AssTrader_02=Merchant | Торговец | Händler | Kupiec | |
FO_AssTrader_03=Merchant | Торговец | Händler | Kupiec | |
FO_AssTrader_04=Merchant | Торговец | Händler | Kupiec | |
FO_AssTrader_05=Merchant | Торговец | Händler | Kupiec | |
FO_AssWarrior_01=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_02=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_03=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_04=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_05=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_06=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_07=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_08=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_09=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_10=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_AssWarrior_Stollen_01=Guard | Стражник | Wache | Strażnik | |
FO_AssWarrior_Stollen_02=Guard | Стражник | Wache | Strażnik | |
FO_Ateras=Ateras | Атерас | Ateras | Ateras | |
FO_Attack_Point= | Angriffspunkt | |||
FO_Auftraggeber=Client | Клиент | Auftraggeber | Klient | |
FO_Avogadro=Avogadro | Авогадро | Avogadro | Avogadro | |
FO_Ayitos=Ayitos | Айитос | Ayitos | Ayitos | |
FO_Badric=Badric | Бэдрик | Badric | Badric | |
FO_Bakaresh_Lion_01=Wild lion | Дикий лев | Wilder Löwe | Dziki lew | |
FO_Bakaresh_Sandcrawler=Sandcrawler | Песчаный ползун | Sandcrawler | Pełzacz piaskowy | |
FO_Bakaresh_Schakal_01=Jackal | Шакал | Schakal | Szakal | |
FO_Baltasar=Baltasar | Бальтазар | Baltasar | Baltasar | |
FO_Bandaro=Bandaro | Бандаро | Bandaro | Bandaro | |
FO_Bard_01=Bard | Бард | Barde | Bard | |
FO_Bard_02=Bard | Бард | Barde | Bard | |
FO_Bard_03=Bard | Бард | Barde | Bard | |
FO_Barrack=Barrack | Баррак | Barrack | Barrack | |
FO_Basir=Basir | Басир | Basir | Basir | |
FO_Beard_Head_01_Fat_01_S00= | Beard_Head_01_Fat_01_S00 | Beard_Head_01_Fat_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_01_Fat_01_S05= | Beard_Head_01_Fat_01_S05 | Beard_Head_01_Fat_01_S05 | ||
FO_Beard_Head_01_Fat_01_S06= | Beard_Head_01_Fat_01_S06 | Beard_Head_01_Fat_01_S06 | ||
FO_Beard_Head_01_Fat_02_S01=Beard_Head_01_Fat_02_S01 | Beard_Head_01_Fat_02_S01 | Beard_Head_01_Fat_02_S01 | Beard_Head_01_Fat_02_S01 | |
FO_Beard_Head_01_Fat_03_S01=Beard_Head_01_Fat_03_S01 | Beard_Head_01_Fat_03_S01 | Beard_Head_01_Fat_03_S01 | Beard_Head_01_Fat_03_S01 | |
FO_Beard_Head_01_Myrtana_01_S00= | Beard_Head_01_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_01_Myrtana_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_01_Myrtana_01_S01=Beard_Head_01_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_01_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_01_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_01_Myrtana_01_S01 | |
FO_Beard_Head_01_Myrtana_02_S02= | Beard_Head_01_Myrtana_02_S02 | Beard_Head_01_Myrtana_02_S02 | ||
FO_Beard_Head_01_Myrtana_02_S04= | Beard_Head_01_Myrtana_02_S04 | Beard_Head_01_Myrtana_02_S04 | ||
FO_Beard_Head_01_Myrtana_02_S05= | Beard_Head_01_Myrtana_02_S05 | Beard_Head_01_Myrtana_02_S05 | ||
FO_Beard_Head_01_Slave_02_S01=Beard_Head_01_Slave_02_S01 | Beard_Head_01_Slave_02_S01 | Beard_Head_01_Slave_02_S01 | Beard_Head_01_Slave_02_S01 | |
FO_Beard_Head_02_Fat_01_S08= | Beard_Head_02_Fat_01_S08 | Beard_Head_02_Fat_01_S08 | ||
FO_Beard_Head_02_Myrtana_01_S00= | Beard_Head_02_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_02_Myrtana_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_02_Myrtana_02_S05= | Beard_Head_02_Myrtana_02_S05 | Beard_Head_02_Myrtana_02_S05 | ||
FO_Beard_Head_02_Myrtana_02_S08= | Beard_Head_02_Myrtana_02_S08 | Beard_Head_02_Myrtana_02_S08 | ||
FO_Beard_Head_02_Myrtana_03_S00=Beard_Head_02_Myrtana_03_S00 | Beard_Head_02_Myrtana_03_S00 | Beard_Head_02_Myrtana_03_S00 | Beard_Head_02_Myrtana_03_S00 | |
FO_Beard_Head_02_Myrtana_03_S03= | Beard_Head_02_Myrtana_03_S03 | Beard_Head_02_Myrtana_03_S03 | ||
FO_Beard_Head_02_Slave_03_S00=Beard_Head_02_Slave_03_S00 | Beard_Head_02_Slave_03_S00 | Beard_Head_02_Slave_03_S00 | Beard_Head_02_Slave_03_S00 | |
FO_Beard_Head_02_Slave_03_S02= | Beard_Head_02_Slave_03_S02 | Beard_Head_02_Slave_03_S02 | ||
FO_Beard_Head_03_Myrtana_01_S00=Beard_Head_03_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S00 | |
FO_Beard_Head_03_Myrtana_01_S01=Beard_Head_03_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S01 | |
FO_Beard_Head_03_Myrtana_01_S08= | Beard_Head_03_Myrtana_01_S08 | Beard_Head_03_Myrtana_01_S08 | ||
FO_Beard_Head_03_Myrtana_02_S01=Beard_Head_03_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S01 | |
FO_Beard_Head_03_Myrtana_02_S02=Beard_Head_03_Myrtana_02_S02 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S02 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S02 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S02 | |
FO_Beard_Head_03_Myrtana_02_S05= | Beard_Head_03_Myrtana_02_S05 | Beard_Head_03_Myrtana_02_S05 | ||
FO_Beard_Head_03_Myrtana_03_S07= | Beard_Head_03_Myrtana_03_S07 | Beard_Head_03_Myrtana_03_S07 | ||
FO_Beard_Head_03_Slave_01_S05= | Beard_Head_03_Slave_01_S05 | Beard_Head_03_Slave_01_S05 | ||
FO_Beard_Head_03_Slave_02_S00= | Beard_Head_03_Slave_02_S00 | Beard_Head_03_Slave_02_S00 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_01_S00= | Beard_Head_04_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_04_Myrtana_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_02_S01=Beard_Head_04_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S01 | |
FO_Beard_Head_04_Myrtana_02_S02= | Beard_Head_04_Myrtana_02_S02 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S02 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_02_S04= | Beard_Head_04_Myrtana_02_S04 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S04 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_02_S08= | Beard_Head_04_Myrtana_02_S08 | Beard_Head_04_Myrtana_02_S08 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_03_S00= | Beard_Head_04_Myrtana_03_S00 | Beard_Head_04_Myrtana_03_S00 | ||
FO_Beard_Head_04_Myrtana_03_S02=Beard_Head_04_Myrtana_03_S02 | Beard_Head_04_Myrtana_03_S02 | Beard_Head_04_Myrtana_03_S02 | Beard_Head_04_Myrtana_03_S02 | |
FO_Beard_Head_05_Myrtana_01_S00= | Beard_Head_05_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_05_Myrtana_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_01_S04= | Beard_Head_05_Myrtana_01_S04 | Beard_Head_05_Myrtana_01_S04 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_01_S07= | Beard_Head_05_Myrtana_01_S07 | Beard_Head_05_Myrtana_01_S07 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_01_S08= | Beard_Head_05_Myrtana_01_S08 | Beard_Head_05_Myrtana_01_S08 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_02_S00= | Beard_Head_05_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_05_Myrtana_02_S00 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_02_S04= | Beard_Head_05_Myrtana_02_S04 | Beard_Head_05_Myrtana_02_S04 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_02_S06= | Beard_Head_05_Myrtana_02_S06 | Beard_Head_05_Myrtana_02_S06 | ||
FO_Beard_Head_05_Myrtana_03_S05= | Beard_Head_05_Myrtana_03_S05 | Beard_Head_05_Myrtana_03_S05 | ||
FO_Beard_Head_06_Myrtana_01_S00=Beard_Head_06_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_06_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_06_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_06_Myrtana_01_S00 | |
FO_Beard_Head_06_Myrtana_02_S00= | Beard_Head_06_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_06_Myrtana_02_S00 | ||
FO_Beard_Head_06_Myrtana_02_S01=Beard_Head_06_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_06_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_06_Myrtana_02_S01 | Beard_Head_06_Myrtana_02_S01 | |
FO_Beard_Head_06_Myrtana_02_S07= | Beard_Head_06_Myrtana_02_S07 | Beard_Head_06_Myrtana_02_S07 | ||
FO_Beard_Head_07_Myrtana_01_S00= | Beard_Head_07_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_07_Myrtana_01_S00 | ||
FO_Beard_Head_07_Myrtana_01_S04= | Beard_Head_07_Myrtana_01_S04 | Beard_Head_07_Myrtana_01_S04 | ||
FO_Beard_Head_07_Myrtana_02_S00=Beard_Head_07_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_07_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_07_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_07_Myrtana_02_S00 | |
FO_Beard_Head_07_Myrtana_03_S03= | Beard_Head_07_Myrtana_03_S03 | Beard_Head_07_Myrtana_03_S03 | ||
FO_Beard_Head_07_Myrtana_03_S06= | Beard_Head_07_Myrtana_03_S06 | Beard_Head_07_Myrtana_03_S06 | ||
FO_Beard_Head_08_Myrtana_01_S00=Beard_Head_08_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_08_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_08_Myrtana_01_S00 | Beard_Head_08_Myrtana_01_S00 | |
FO_Beard_Head_08_Myrtana_01_S01= | Beard_Head_08_Myrtana_01_S01 | Beard_Head_08_Myrtana_01_S01 | ||
FO_Beard_Head_08_Myrtana_01_S08= | Beard_Head_08_Myrtana_01_S08 | Beard_Head_08_Myrtana_01_S08 | ||
FO_Beard_Head_08_Myrtana_02_S00= | Beard_Head_08_Myrtana_02_S00 | Beard_Head_08_Myrtana_02_S00 | ||
FO_Beard_Head_08_Myrtana_03_S00= | Beard_Head_08_Myrtana_03_S00 | Beard_Head_08_Myrtana_03_S00 | ||
FO_Beard_Head_09_Myrtana_01_S06= | Beard_Head_09_Myrtana_01_S06 | Beard_Head_09_Myrtana_01_S06 | ||
FO_Beard_Head_09_Myrtana_02_S05= | Beard_Head_09_Myrtana_02_S05 | Beard_Head_09_Myrtana_02_S05 | ||
FO_Beliar_Tester=Beliar | Белиар | Beliar | Beliar | |
FO_Beliar=Divine shrine | Святилище | Göttlicher Schrein | Święty chram | |
FO_Ben=Ben | Бен | Ben | Ben | |
FO_BenErai_Sandcrawler=Tough sandcrawler | Живучий ползун | Zäher Sandcrawler | Twardy pełzacz piaskowy | |
FO_Bengerd=Bengerd | Бенгерд | Bengerd | Bengerd | |
FO_Benito=Benito | Бенито | Benito | Benito | |
FO_BenSala_Zombie_01=Restless scout | Неупокоенный разведчик | Rastloser Späher | Niespokojny zwiadowca | |
FO_BenSala_Zombie_02=Cursed slave | Проклятый раб | Verfluchter Sklave | Przeklęty niewolnik | |
FO_BenSala_Zombie_03=Driven | Гонимый | Getriebener | Sterowany | |
FO_Beorn=Beorn | Беорн | Beorn | Beorn | |
FO_Bernado=Bernado | Бернадо | Bernado | Bernado | |
FO_Big=The fat man | Толстяк | Der Dicke | Grubas | |
FO_Bison=Bison | Бизон | Bison | Bizon | |
FO_BlackGoblin=Black goblin | Черный гоблин | Schwarzer Goblin | Czarny goblin | |
FO_BlackTroll=Black troll | Черный тролль | Schwarzer Troll | Czarny troll | |
FO_Bloodfly=Bloodfly | Шершень | Blutfliege | Krwiopijca | |
FO_BluntArrow=Headknock | Оглушающая стрела | Kopfnuss | Ogłuszacz | |
FO_Boar=Wild boar | Дикий вепрь | Wildschwein | Dzik | |
FO_Body_AssMage=Elite Hashishin armor | Элитный доспех ассасина | Elite-Assassinenrüstung | Elitarny pancerz Asasyna | |
FO_Body_AssNovice=Light Hashishin armor | Легкий доспех ассасина | Leichte Assassinenrüstung | Lekki pancerz Asasyna | |
FO_Body_AssWarrior=Hashishin armor | Доспех ассасина | Assassinenrüstung | Pancerz Asasyna | |
FO_Body_Babe_Myrtana_Peasant_02=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Myrtana_Peasant=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Myrtana_Slave=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Nrd_Peasant=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Varant_Dance=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Varant_Peasant=- | - | - | - | |
FO_Body_Babe_Varant_Slave=- | - | - | - | |
FO_Body_Druid=Druid robe | Мантия друида | Druidenrobe | Szata druida | |
FO_Body_Firemage_Dirty=Fire robe | Мантия Огня | Feuerrobe | Szata ognia | |
FO_Body_Firemage=Fire robe | Мантия Огня | Feuerrobe | Szata ognia | |
FO_Body_Ghost=- | - | - | - | |
FO_Body_King_02=Rhobar's armor | Доспех Робара | Rhobars Rüstung | Pancerz Rhobara | |
FO_Body_King=Rhobar's armor | Доспех Робара | Rhobars Rüstung | Pancerz Rhobara | |
FO_Body_KingGuard=Ceremonial armor | Церемониальный доспех | Prunkrüstung | Pancerz ceremonialny | |
FO_Body_Leather=Leather garb | Кожаное одеяние | Lederkluft | Skórzany strój | |
FO_Body_Merc_Orcish=Orc armor | Доспех орка | Orkrüstung | Pancerz orka | |
FO_Body_MercElite=Heavy orc mercenary armor | Тяжелый доспех наемника | Schwere Orksöldner-Rüstung | Ciężki pancerz najemnika | |
FO_Body_Mercenary_02=Orc mercenary armor | Доспех наемника орков | Orksöldner-Rüstung | Pancerz najemnika orków | |
FO_Body_Mercenary=Orc mercenary armor | Доспех наемника орков | Orksöldner-Rüstung | Pancerz najemnika orków | |
FO_Body_MercNovice_02=Light orc mercenary armor | Легкий доспех наемника | Leichte Orksöldner-Rüstung | Lekki pancerz najemnika | |
FO_Body_MercNovice=Light orc mercenary armor | Легкий доспех наемника | Leichte Orksöldner-Rüstung | Lekki pancerz najemnika | |
FO_Body_Nom_Elite_Outlaw=Heavy Nomad clothes | Прочная одежда кочевника | Schwere Nomadenkleidung | Ciężkie ubranie koczownika | |
FO_Body_Nom_Novice_Outlaw=Light Nomad clothes | Легкая одежда кочевника | Leichte Nomadenkleidung | Lekkie ubranie koczownika | |
FO_Body_Nom_Warrior_Outlaw=Nomad clothes | Одежда кочевника | Nomadenkleidung | Ubranie koczownika | |
FO_Body_Nomad=Nomad clothes | Одежда кочевника | Nomadenkleidung | Ubranie koczownika | |
FO_Body_NomadNovice=Light Nomad clothes | Легкая одежда кочевника | Leichte Nomadenkleidung | Lekkie ubranie koczownika | |
FO_Body_NomadWarrior=Heavy Nomad clothes | Прочная одежда кочевника | Schwere Nomadenkleidung | Ciężkie ubranie koczownika | |
FO_Body_Nrd_Ancient=- | - | - | - | |
FO_Body_NrdElite=Heavy Nordmarian armor | Тяжелый доспех нордмарца | Schwere Nordmar-Rüstung | Ciężki pancerz Nordmarczyka | |
FO_Body_NrdScout=Light Nordmarian armor | Легкий доспех нордмарца | Leichte Nordmar-Rüstung | Lekki pancerz Nordmarczyka | |
FO_Body_NrdWarrior=Nordmarian armor | Доспех нордмарца | Nordmar-Rüstung | Pancerz Nordmarczyka | |
FO_Body_Out_Elite=Bandit armor | Доспех бандита | Banditenrüstung | Pancerz bandyty | |
FO_Body_Out_Novice_02=Bandit armor | Доспех бандита | Banditenrüstung | Pancerz bandyty | |
FO_Body_Out_Novice=Bandit armor | Доспех бандита | Banditenrüstung | Pancerz bandyty | |
FO_Body_Out_Warrior_02=Bandit armor | Доспех бандита | Banditenrüstung | Pancerz bandyty | |
FO_Body_Out_Warrior=Bandit armor | Доспех бандита | Banditenrüstung | Pancerz bandyty | |
FO_Body_Paladin_02=Paladin armor | Доспех паладина | Paladin-Rüstung | Pancerz paladyna | |
FO_Body_Paladin_03=Paladin armor | Доспех паладина | Paladin-Rüstung | Pancerz paladyna | |
FO_Body_Paladin=Paladin armor | Доспех паладина | Paladin-Rüstung | Pancerz paladyna | |
FO_Body_PaladinWounded_02=- | - | - | - | |
FO_Body_PaladinWounded_03=- | - | - | - | |
FO_Body_PaladinWounded=- | - | - | - | |
FO_Body_Peasant_02=Farmer's clothes | Одежда фермера | Bauernkleidung | Ubranie farmera | |
FO_Body_Peasant=Farmer's clothes | Одежда фермера | Bauernkleidung | Ubranie farmera | |
FO_Body_Player=Clothes | Одежда | Kleidung | Ubrania | |
FO_Body_Ranger=Ranger's clothes | Одеяние странника | Waldläuferkleidung | Ubranie Gońca Leśnego | |
FO_Body_RebBandit_02=Light rebel armor | Легкий доспех повстанца | Leichte Rebellenrüstung | Lekki pancerz buntownika | |
FO_Body_RebBandit=Light rebel armor | Легкий доспех повстанца | Leichte Rebellenrüstung | Lekki pancerz buntownika | |
FO_Body_RebElite=Heavy rebel armor | Тяжелый доспех повстанца | Schwere Rebellenrüstung | Ciężki pancerz buntownika | |
FO_Body_RebWarrior_02=Rebel armor | Доспех повстанца | Rebellenrüstung | Pancerz buntownika | |
FO_Body_RebWarrior=Rebel armor | Доспех повстанца | Rebellenrüstung | Pancerz buntownika | |
FO_Body_Slave=Rags | Лохмотья | Lumpen | Szmaty | |
FO_Body_Watermage=Water robe | Мантия Воды | Wasserrobe | Szata wody | |
FO_Body_Xardas=Black Mage's robe | Мантия черного мага | Schwarzmagierrobe | Szata Czarnego Maga | |
FO_Body_Zuben=Zuben's armor | Доспех Зубена | Zubens Rüstung | Pancerz Zubena | |
FO_Bogir_Wolf=White Ripper | Белый Потрошитель | Weißer Hetzer | Biały Rozpruwacz | |
FO_Bogir=Bogir | Богир | Bogir | Bogir | |
FO_Bollock=Ballock | Боллок | Bollock | Ballock | |
FO_Bolt_Sharp=Blade quarrel | Острый болт | Klingenbolzen | Ostry bełt | |
FO_Bolt=Quarrel | Болт | Bolzen | Bełt | |
FO_Bookshelf=- | - | Buchständer | - | |
FO_Boss=Boss | Главарь | Anführer | Herszt | |
FO_Bozep=Bozep | Бозеп | Bozep | Bozep | |
FO_Bradley=Bradley | Бредли | Bradley | Bradley | |
FO_Bram=Bram | Брем | Bram | Bram | |
FO_Brant=Brant | Брант | Brant | Brant | |
FO_Brenton=Brenton | Брентон | Brenton | Brenton | |
FO_Brontobb=Brontobb | Бронтобб | Brontobb | Brontobb | |
FO_Bufford=Bufford | Буффорд | Bufford | Bufford | |
FO_Bug=Bug | Баг | Bug | Robabol | |
FO_Campa=Campa | Кампа | Campa | Campa | |
FO_Candela=Candela | Кандела | Candela | Candela | |
FO_Carlos=Carlos | Карлос | Carlos | Carlos | |
FO_Castro=Castro | Кастро | Castro | Castro | |
FO_Charles=Charles | Чарльз | Charles | Charles | |
FO_Chenor=Chenor | Ченор | Chenor | Chenor | |
FO_Chicken=Chicken | Курица | Huhn | Kura | |
FO_Chris=Chris | Крис | Chris | Chris | |
FO_Chumanas=Chumanas | Гробница | Chumanas | Chumanas | |
FO_Clean_Floor=- | - | - | - | |
FO_Cobryn=Cobryn | Кобрин | Cobryn | Cobryn | |
FO_Cole=Cole | Коул | Cole | Cole | |
FO_Commander=Commander | Командующий | Feldherr | Dowódca | |
FO_Connor=Connor | Коннор | Connor | Connor | |
FO_Copper=Copper | Коппер | Copper | Copper | |
FO_Corgan=Corgan | Корган | Corgan | Corgan | |
FO_Corwyn=Corwyn | Корвин | Corwyn | Corwyn | |
FO_Cow=Cow | Корова | Kuh | Krowa | |
FO_CP_NewGuy=Guard | Стража | Wache | Strażnik bramy | |
FO_CPT_Goblin_01=Leader of Nothing | Господин Ноль | Nullleiter | Przywódca Niczego | |
FO_CPT_Goblin_02=Bookslayer | Книгобой | Büchervernichter | Księgo-gromca | |
FO_CPT_Goblin_03=Fanatic Animal | Фанатичная бестия | Fanatische Bestie | Fanatyczne zwierzę | |
FO_CPT_Goblin_04=Hairwear | Колбоносец | Kapselträger | Włochacz | |
FO_CPT_Stalker_01=Knight of the Round Table | Рыцарь Круглого Стола | Ritter der Tafelrunde | Rycerz Okrągłego Stołu | |
FO_CPT_Stalker_02=Timer | Звонарь | Glöckner | Zegar | |
FO_CPT_Stalker_03=Tenth man | Десятый | Zehnter Mann | Dziesiąty Człowiek | |
FO_CPT_Stalker_04=Noname | Неназванный | Keinname | Bezimienny | |
FO_CPT_Stalker_05=Blackfeather | Черное перо | Schwarzfeder | Czarnopióry | |
FO_CPT_Stalker_06=Timegiver | Ценитель времени | Zeitgeber | Zegarynka | |
FO_CPT_Stalker_07=Furtrapper | Охотник за пушниной | Pelztierjäger | Furtrapper | |
FO_CPT_Stalker_08=Questgiver | Квестодатель | Auftraggeber | Zleceniodawca | |
FO_CPT_Stalker_09=Titan | Титан | Titan | Tytan | |
FO_CPT_Stalker_10=Dual Doppelganger | Двойник Дуал | Dualer Doppelgänger | Podwójny Sobowtór | |
FO_CPT_Stalker_11=McAdam | МакАдам | MacAdam | McAdam | |
FO_CPT_Stalker_12=Cling on General | Клинганский генерал | Klinganischer General | Przyboczny generała | |
FO_CPT_Stalker_13=Divine Support | Наместник Бога | Göttlicher Beistand | Boski Pomocnik | |
FO_Cronos=Cronos | Кронос | Cronos | Cronos | |
FO_Cruz=Cruz | Круз | Cruz | Cruz | |
FO_Curtis=Curtis | Кертис | Curtis | Curtis | |
FO_Cyrus=Cyrus | Сайрус | Cyrus | Cyrus | |
FO_Dan=Dan | Дан | Dan | Dan | |
FO_Dance=- | - | - | - | |
FO_Dargoth=Dargoth | Даргот | Dargoth | Dargoth | |
FO_Darmok=Darmok | Дармок | Darmok | Darmok | |
FO_Daro=Daro | Даро | Daro | Daro | |
FO_Daryl=Daryl | Дэрил | Daryl | Daryl | |
FO_Dawson=Dawson | Доусон | Dawson | Dawson | |
FO_Deckard=Deckard | Декард | Deckard | Deckard | |
FO_Deer=Deer | Олень | Hirsch | Jeleń | |
FO_Defeat=Defeat | Поражение | Niederlage | Porażka | |
FO_Delazar=Delazar | Делазар | Delazar | Delazar | |
FO_Demon=Demon | Демон | Dämon | Demon | |
FO_Dennis=Dennis | Деннис | Dennis | Dennis | |
FO_Denpok=Denpok | Денпок | Denpok | Denpok | |
FO_Derec=Derec | Дерек | Derec | Derec | |
FO_Diego=Diego | Диего | Diego | Diego | |
FO_Dig_Ground=Dig_Ground | Dig_Ground | Dig_Ground | Dig_Ground | |
FO_DiggerCamp_Minecrawler_01=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_Dimitar=Dimitar | Димитар | Dimitar | Dimitar | |
FO_Dipsy=Dipsy | Дипси | Dipsy | Dipsy | |
FO_Dolok=Dolok | Долок | Dolok | Dolok | |
FO_Domenik=Domenik | Доменик | Domenik | Domenik | |
FO_Dragon=Dragon | Дракон | Drache | Smok | |
FO_DriveAway=- | - | - | - | |
FO_Drop_Stone=- | - | - | - | |
FO_Druid_01=Druid | Друид | Druide | Druid | |
FO_Dudley=Dudley | Дадли | Dudley | Dudley | |
FO_Eat_Ground=- | - | - | - | |
FO_Elber=Elber | Эльбер | Elber | Elber | |
FO_Elite_Wache_01=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_EliteMerc_01=Elite mercenary | Элитный наемник | Elitesöldner | Elitarny najemnik | |
FO_EliteMerc_02=Elite mercenary | Элитный наемник | Elitesöldner | Elitarny najemnik | |
FO_EliteMerc_03=Elite mercenary | Элитный наемник | Elitesöldner | Elitarny najemnik | |
FO_EliteMerc_04=Elite mercenary | Элитный наемник | Elitesöldner | Elitarny najemnik | |
FO_EliteMerc_05=Elite Mercenary | Элитный наемник | Elitesöldner | Elitarny najemnik | |
FO_Emet=Emet | Эмет | Emet | Emet | |
FO_Empfaenger=Recipient | Получатель | Empfaenger | Odbiorca | |
FO_Enzo=Enzo | Энцо | Enzo | Enzo | |
FO_Ernesto=Ernesto | Эрнесто | Ernesto | Ernesto | |
FO_Erzofen=Ore furnace | Плавильная печь | Erzofen | Piec na rudę | |
FO_Esiel_Chest=Esiel's chest | Сундук Эзиеля | Esiels Truhe | Kufer Esielja | |
FO_Esiel=Esiel | Эзиель | Esiel | Esiel | |
FO_Eusebio=Eusebio | Эйсебио | Eusebio | Eusebio | |
FO_ExplosiveArrow=Exploding arrow | Взрывная стрела | Sprengpfeil | Wybuchowa strzała | |
FO_Fabio=Fabio | Фабио | Fabio | Fabio | |
FO_Fadi=Fadi | Фади | Fadi | Fadi | |
FO_Faesul=Faesul | Фезул | Faesul | Faesul | |
FO_Falk=Falk | Фальк | Falk | Falk | |
FO_Fall_Rebell_01=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_Fall_Rebell_02=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_Fall_Rebell_03=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_Fan_Boss=- | - | - | - | |
FO_Faring_Goblin_01=Goblin | Гоблин | Goblin | Goblin | |
FO_Faring_Goblin_02=Goblin | Гоблин | Goblin | Goblin | |
FO_Faring_Lurker_01=Lurker | Шныг | Lurker | Topielec | |
FO_Faring_Pass_Scavenger=Scavenger | Падальщик | Scavenger | Ścierwojad | |
FO_Faring_Troll_01=Troll | Тролль | Troll | Troll | |
FO_Faring_Wolf_01=Wolf | Волк | Wolf | Wilk | |
FO_Farmon=Farmon | Фармон | Farmon | Farmon | |
FO_Fasim=Fasim | Фазим | Fasim | Fasim | |
FO_Fat_Body_AssTrader_02=- | - | - | - | |
FO_Fat_Body_AssTrader=Clothes | Одежда | Kleidung | Ubrania | |
FO_Fat_Body_Cook=- | - | - | - | |
FO_Fat_Body_NrdElite=- | - | - | - | |
FO_Fat_Body_Slave=- | - | - | - | |
FO_Fat_Body_Smith=- | - | - | - | |
FO_Fat_Head_Head01=- | - | - | - | |
FO_Fat_Head_Head02=- | - | - | - | |
FO_Fat_Head_Head03=- | - | - | - | |
FO_Fedor=Fedor | Федор | Fedor | Fedor | |
FO_Felipe=Felipe | Фелипе | Felipe | Felipe | |
FO_FidelCastro=Fidel Castro | Фидель Кастро | Fidel Castro | Fidel Castro | |
FO_Field=Field | Поле | Feld | Pole | |
FO_Finley=Finley | Финли | Finley | Finley | |
FO_FireArrow=Fire arrow | Огненная стрела | Feuerpfeil | Ognista strzała | |
FO_FireGolem=Fire golem | Огненный голем | Feuergolem | Ognisty golem | |
FO_FireWaran=Fire lizard | Огненный варан | Feuerwaran | Ognisty jaszczur | |
FO_Fish=Fish | Рыба | Fisch | Ryba | |
FO_Fist=Fist | Кулак | Faust | Pięść | |
FO_Flint=Flint | Флинт | Flint | Flint | |
FO_Floyd=Floyd | Флойд | Floyd | Floyd | |
FO_Fobart=Fighter | Воин Нордмара | Kämpfer | Zabójca Orków | |
FO_Folleck=Folleck | Фоллек | Folleck | Folleck | |
FO_Fombat=Fombat | Фомбат | Fombat | Fombat | |
FO_Ford=Ford | Форд | Ford | Ford | |
FO_Forge=Forge | Кузница | Forge | Kuźnia | |
FO_Fraser=Fraser | Фрезер | Fraser | Fraser | |
FO_FreeSlave_01=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_02=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_03=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_04=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_05=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_Normal_01=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_Normal_02=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_Normal_03=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_Normal_04=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_FreeSlave_Normal_05=Freed slave | Освобожденный раб | Befreiter Sklave | Wyzwolony niewolnik | |
FO_Freman=Freman | Фреман | Freman | Freman | |
FO_Frillock=Frillock | Фриллок | Frillock | Frillock | |
FO_Frithjof=Frithjof | Фритьоф | Frithjof | Frithjof | |
FO_G3_Item_Food_Apple_01=Apple | Яблоко | Apfel | Jabłko | |
FO_G3_Item_Food_Banana_01=Banana | Банан | Banane | Banan | |
FO_G3_Item_Food_Bread_01=Bread | Хлеб | Brot | Chleb | |
FO_G3_Item_Food_Pear_01=Pear | Груша | Birne | Gruszka | |
FO_G3_Item_Misc_Bowl_02=Tankard | Пивная кружка | Krug | Kufel | |
FO_G3_Item_Misc_Bowl_03=Tankard | Пивная кружка | Krug | Kufel | |
FO_G3_Object_Interact_Alchemy_Table_01=Alchemist's bench | Алхимический стол | Alchemietisch | Stół alchemiczny | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_BBQ_01=Spit | Вертел | Drehspieß | Rożen | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Ashtons=Ashton's chest | Сундук Эштона | Ashtons Truhe | Kufer Ashtona | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01_Derecs=Derec's chest | Сундук Дерека | Derecs Truhe | Kufer Dereca | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_01=Chest | Сундук | Truhe | Kufer | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_02=Chest | Сундук | Truhe | Kufer | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_03=Metal chest | Железный сундук | Metalltruhe | Metalowy kufer | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_Ali=Ali's chest | Сундук Али | Alis Truhe | Kufer Alego | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_CPT_01=Damaged Chest | Поврежденный сундук | Ramponierte Truhe | Uszkodzona skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_CPT_02=Fixed Chest | Подправленный сундук | Geflickte Truhe | Zreperowana skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_CPT_03=Repaired Chest | Отремонтированный сундук | Reparierte Truhe | Naprawiona skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_CPT_04=Decorated Chest | Украшенный сундук | Verzierte Truhe | Zdobiona skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_Sigmor=Sigmor's chest | Сундук Сигмора | Sigmors Truhe | Kufer Sigmora | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_Tjalf=Tjalf's chest | Сундук Тьялфа | Tjalfs Truhe | Kufer Tjalfa | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_Unique_Weapon=Heavy chest | Кованный сундук | Schwere Truhe | Ciężka skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Chest_XXL=Solid metal chest | Прочный железный сундук | Stabile Metalltruhe | Solidny metalowy kufer | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_ChestPod_01=Basket | Корзина | Korb | Koszyk | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_ChestPod_02=Basket | Корзина | Korb | Koszyk | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Door_01=Door | Дверь | Tür | Drzwi | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Door_02=Door | Дверь | Tür | Drzwi | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Door_Geldern=Door | Дверь | Tür | Drzwi | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_GrindStone_01=Whetstone | Точильный камень | Schleifstein | Osełka | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_OrcBoulder_Faring=Millstone | Жернов | Mühlstein | Młyński Kamień | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_OrcBoulder_Heavy=Millstone | Жернов | Mühlstein | Młyński Kamień | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_OrcBoulder_Light=Millstone | Жернов | Mühlstein | Młyński Kamień | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_OrcBoulder_Medium=Millstone | Жернов | Mühlstein | Młyński Kamień | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Unique_Gold=Large chest | Большой сундук | Große Truhe | Metalowy kufer | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Unique_Mage=Old chest | Старый сундук | Alte Truhe | Stara skrzynia | |
FO_G3_Object_Interact_Animated_Waterpipe_01=Water pipe | Кальян | Wasserpfeife | Fajka wodna | |
FO_G3_Object_Interact_Anvil_01=Anvil | Наковальня | Amboss | Kowadło | |
FO_G3_Object_Interact_Barrel_01=Water barrel | Бочка с водой | Wasserfass | Beczka z wodą | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_01=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_02=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_03=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_04=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_05=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Bed_06=Bed | Кровать | Bett | Łóżko | |
FO_G3_Object_Interact_Beliar_Statue_01=Shrine | Святилище | Schrein | Chram | |
FO_G3_Object_Interact_Beliar_Statue_NAV=Shrine | Святилище | Schrein | Chram | |
FO_G3_Object_Interact_Bench_01=Bench | Лавка | Bank | Ława | |
FO_G3_Object_Interact_Bench_02=Bench | Лавка | Bank | Ława | |
FO_G3_Object_Interact_Bench_03=Bench | Лавка | Bank | Ława | |
FO_G3_Object_Interact_Bench_04=Bench | Лавка | Bank | Ława | |
FO_G3_Object_Interact_Bench_NAV=Bench | Лавка | Bank | Ława | |
FO_G3_Object_Interact_Bookstand_01=Lectern | Кафедра | Pult | Pulpit | |
FO_G3_Object_Interact_Bookstand_Alchemy_01=Bookshelf | Аналой | Buchständer | Pulpit | |
FO_G3_Object_Interact_Bookstand_AncientWisdom_01=Bookshelf | Аналой | Buchständer | Pulpit | |
FO_G3_Object_Interact_Bookstand_Chronicles_01=The Chronicles of Dominance | Хроники Власти | Die Chroniken der Herrschaft | Kroniki Dominacji | |
FO_G3_Object_Interact_Campfire_01=Campfire | Костер | Lagerfeuer | Ognisko | |
FO_G3_Object_Interact_Campfire_02=Campfire | Костер | Lagerfeuer | Ognisko | |
FO_G3_Object_Interact_Campfire_03=Campfire | Костер | Lagerfeuer | Ognisko | |
FO_G3_Object_Interact_Campfire_04=Campfire | Костер | Lagerfeuer | Ognisko | |
FO_G3_Object_Interact_Cauldron_01=Cooking pot | Котел для готовки | Kochtopf | Kociołek | |
FO_G3_Object_Interact_Fountain_01=Water basin | Бак с водой | Wasserbecken | Woda pitna | |
FO_G3_Object_Interact_Innos_Statue_01=Shrine | Святилище | Schrein | Chram | |
FO_G3_Object_Interact_Logstand_01=Tree trunk | Ствол дерева | Baumstamm | Pień drzewa | |
FO_G3_Object_Interact_Lumberjack_01=Tree trunk | Ствол дерева | Baumstamm | Pień drzewa | |
FO_G3_Object_Interact_Orc_Drum_01=Orc drum | Барабан орка | Ork-Trommel | Orkowy bęben | |
FO_G3_Object_Interact_Pick_Gold_01=Gold vein | Золотая жила | Goldader | Żyła złota | |
FO_G3_Object_Interact_Pick_Iron_01=Iron vein | Железная жила | Eisenader | Żyła żelaza | |
FO_G3_Object_Interact_Pick_Ore_01=Ore vein | Жила руды | Erzader | Żyła rudy | |
FO_G3_Object_Interact_Pick_Sulfur_01=Sulphur vein | Серная жила | Schwefelader | Żyła siarki | |
FO_G3_Object_Interact_Repair_Hut_01=Loose board | Откидная полка | Loses Brett | Luźna deska | |
FO_G3_Object_Interact_Stoneplate_01=Stone tablet | Каменная табличка | Steintafel | Kamienna tablica | |
FO_G3_Object_Interact_Stoneplate_02=Stone tablet | Каменная табличка | Steintafel | Kamienna tablica | |
FO_G3_Object_Interact_Stoneplate_AncientWisdom_01=Stone tablet | Каменная табличка | Steintafel | Kamienna tablica | |
FO_G3_Object_Interact_Stool_01=Stool | Табурет | Hocker | Stołek | |
FO_G3_Object_Interact_Stool_02=Stool | Табурет | Hocker | Stołek | |
FO_G3_Object_Interact_Stool_03=Stool | Табурет | Hocker | Stołek | |
FO_G3_Object_Interact_Stool_04=Stool | Табурет | Hocker | Stołek | |
FO_G3_Object_Interact_Stool_05=Stool | Табурет | Hocker | Stołek | |
FO_G3_Object_Interact_Throne_Human_01=Throne | Трон | Thron | Tron | |
FO_G3_Object_Interact_Throne_Orc_01=Throne | Трон | Thron | Tron | |
FO_G3_Object_Varant_Story_Amphore_DeadKeeper_01=Amphora of the guardians of the dead | Амфора стражи мертвых | Amphore der Totenwächter | Amfora strażników umarłych | |
FO_G3_Object_Varant_Story_Amphore_Healer_01=Amphora of the healers | Амфора целителей | Amphore der Heiler | Amfora uzdrawiaczy | |
FO_G3_Object_Varant_Story_Amphore_Priest_01=Amphora of the priests | Амфора жрецов | Amphore der Priester | Amfora kapłanów | |
FO_G3_Object_Varant_Story_Amphore_Warrior_01=Amphora of the warriors | Амфора воинов | Amphore der Krieger | Amfora wojowników | |
FO_G3_WEAPONS_MELEE_1H_SWORD_LONG_01=Longsword | Длинный меч | Langschwert | Długi miecz | |
FO_Gamal=Gamal | Гамаль | Gamal | Gamal | |
FO_Gambal=Gambal | Гамбаль | Gambal | Gambal | |
FO_Gancka=Gancka | Ганка | Gancka | Gancka | |
FO_Gargoyle=Gargoyle | Горгулья | Gargoyle | Gargulec | |
FO_Garik=Garik | Гарик | Garik | Garik | |
FO_Gatork=Gatork | Гаторк | Gatork | Gatork | |
FO_Geldern_Merc_01=Samuel's right hand | Правая рука Самуэля | Butch, Samuels Rechte Hand | Prawa ręka Samuela | |
FO_Geldern_Merc_02=Samuel's left hand | Левая рука Самуэля | Brix, Samuels Linke Hand | Lewa ręka Samuela | |
FO_Geldern_Minecrawler_01=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_Geldern_Orc_01=Druid hunter | Охотник на друидов | Druidenjäger | Łowca druidów | |
FO_Geldern_Orc_02=Druid hunter | Охотник на друидов | Druidenjäger | Łowca druidów | |
FO_Geldern_Slave_01=Particularly eager slave | Особенно усердный раб | Besonders eifriger Sklave | Wyjątkowo ochoczy niewolnik | |
FO_Geldern_Slave_02=Eager slave | Усердный раб | Eifriger Sklave | Ochoczy niewolnik | |
FO_Geldern_Slave_03=Eager slave | Усердный раб | Eifriger Sklave | Ochoczy niewolnik | |
FO_Geldern_Slave_04=Eager slave | Усердный раб | Eifriger Sklave | Ochoczy niewolnik | |
FO_Geldern_Snapper_01=Threatening snapper | Грозный глорх | Bedrohlicher Snapper | Groźny zębacz | |
FO_Geldern_Wolf_01=Tunnel wolf | Пещерный волк | Stollenwolf | Wilk tunelowy | |
FO_Geldern_WolfMineCheckPoint=- | - | - | - | |
FO_Gelford=Gelford | Гелфорд | Gelford | Gelford | |
FO_Gembak_IvanCheckPoint=- | - | - | - | |
FO_Gembak=Gembak | Гембак | Gembak | Gembak | |
FO_Georg=Georg | Георг | Georg | Georg | |
FO_Giacomo=Giacomo | Джакомо | Giacomo | Giacomo | |
FO_GiantMummy=- | - | - | - | |
FO_Giores=Giores | Джорес | Giores | Giores | |
FO_Givess=Givess | Гивесс | Givess | Givess | |
FO_Gnar=Gnar | Гнар | Gnar | Gnar | |
FO_Goblin=Goblin | Гоблин | Goblin | Goblin | |
FO_GoblinShaman=Goblin shaman | Гоблин-шаман | Goblin-Schamane | Gobliński szaman | |
FO_Golem=Golem | Голем | Golem | Golem | |
FO_Gonzales=Gonzales | Гонсалес | Gonzales | Gonzales | |
FO_Goose=Goose | Гоозе | Goose | Goose | |
FO_Goran=Goran | Горан | Goran | Goran | |
FO_Gorn=Gorn | Горн | Gorn | Gorn | |
FO_Gorok=Gorok | Горок | Gorok | Gorok | |
FO_Gotha_Demon_01=Demon of Gotha | Демон Готы | Dämon von Gotha | Demon z Gothy | |
FO_Gotha_Skeleton_01=Skeleton | Скелет | Skelett | Szkielet | |
FO_Gotha_Skeleton_02=Skeleton | Скелет | Skelett | Szkielet | |
FO_Gotha_SlaveZombie_01=Zombie | Зомби | Zombie | Zombie | |
FO_Gotha_SlaveZombie_02=Zombie | Зомби | Zombie | Zombie | |
FO_Grauhaar=Graypelt | Серый | Grauhaar | Szaroskóry | |
FO_GreenSnapper=Snapper | Глорх | Snapper | Zębacz | |
FO_Grim=Grim | Грим | Grim | Grim | |
FO_Grimboll=Grimboll | Гримболл | Grimboll | Grimboll | |
FO_Grinder=Grinder | Точильщик | Grinder | Grinder | |
FO_Grobock=Grobock | Гробок | Grobock | Grobock | |
FO_Grok=Grok | Грок | Grok | Grok | |
FO_Grompel=Grompel | Громпел | Grompel | Grompel | |
FO_Grubuz=Grubuz | Грубуц | Grubuz | Grubuz | |
FO_Guard=- | - | - | - | |
FO_Gunnar=Gunnar | Гуннар | Gunnar | Gunnar | |
FO_Gunock=Gunock | Гунок | Gunock | Gunock | |
FO_Guru=Guru | Гуру | Guru | Guru | |
FO_Hamid=Hamid | Хамид | Hamid | Hamid | |
FO_Hamil=Hamil | Хамиль | Hamil | Hamil | |
FO_Hamlar=Hamlar | Хамлар | Hamlar | Hamlar | |
FO_Hammer_Ork=Warrior | Боец | Krieger | Wojownik | |
FO_Hanson_Deer=Highlands deer | Олень с плато | Hochland-Hirsch | Górski jeleń | |
FO_Hanson_END=- | - | - | - | |
FO_Hanson=Hanson | Хансон | Hanson | Hanson | |
FO_HaranHo_Minecrawler_01=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_Harek=Harek | Харек | Harek | Harek | |
FO_Hassan=Hassan | Хасан | Hassan | Hassan | |
FO_Hatlod=Hatlod | Хатлод | Hatlod | Hatlod | |
FO_Hatlods_Hammer=Hatlod's hammer | Молоток Хатлода | Hatlods Hammer | Młot Hatloda | |
FO_Hatlods_Saw=Hatlod's saw | Пила Хатлода | Hatlods Säge | Piła Hatloda | |
FO_Hauke=Hauke | Хауке | Hauke | Hauke | |
FO_Head_Angar=Head_Angar | Head_Angar | Head_Angar | Head_Angar | |
FO_Head_Diego=Head_Diego | Head_Diego | Head_Diego | Head_Diego | |
FO_Hector=Hector | Гектор | Hector | Hector | |
FO_Hengley=Hengley | Хенли | Hengley | Hengley | |
FO_Hernando=Hernando | Гернандо | Hernando | Hernando | |
FO_Hjalte=Hjalte | Хьялти | Hjalte | Hjalte | |
FO_Hogar_Ork=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Hogar=Hogar | Хогар | Hogar | Hogar | |
FO_HolyFire_Tester=Sacred fire | Священный огонь | Heiliges Feuer | Święty ogień | |
FO_Honk=Honk | Хонк | Honk | Honk | |
FO_Hoshi_QuestStatus=- | - | - | - | |
FO_Huga=Huga | Хуга | Huga | Huga | |
FO_Hunter=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_Hurit=Hurit | Хьюрит | Hurit | Hurit | |
FO_Hydra=Hydra | Гидра | Hydra | Hydra | |
FO_IceGolem=Ice golem | Ледяной голем | Eisgolem | Lodowy golem | |
FO_IceWolf=Ice wolf | Снежный волк | Eiswolf | Lodowy wilk | |
FO_Ilja=Ilja | Илья | Ilja | Ilja | |
FO_Ines=Ines | Инес | Ines | Ines | |
FO_Ingvar=Ingvar | Ингвар | Ingvar | Ingvar | |
FO_Innos_Tester=Innos | Иннос | Innos | Innos | |
FO_Innos=Divine shrine | Святилище | Göttlicher Schrein | Święty chram | |
FO_Innostian=Innostian | Инностьян | Innostian | Innostian | |
FO_Inog=Inog | Иног | Inog | Inog | |
FO_Iomar=Iomar | Иомар | Iomar | Iomar | |
FO_Irhabar=Irhabar | Ирхабар | Irhabar | Irhabar | |
FO_Irmak=Irmak | Ирмак | Irmak | Irmak | |
FO_Ishtar_Schakal_01=Jackal | Шакал | Schakal | Szakal | |
FO_Ishtar_Schakal_02=Jackal | Шакал | Schakal | Szakal | |
FO_Ismael=Ismael | Исмаил | Ismael | Ismael | |
FO_It_1H_AncestorSword_01=Sword of the Ancestors | Меч Предков | Schwert der Ahnen | Miecz Przodków | |
FO_It_1H_AssDagger_01=Hashishin knife | Кинжал ассасина | Assassinenmesser | Nóż Asasyna | |
FO_It_1H_AssSword_01=Hashishin sword | Меч ассасина | Assassinenschwert | Miecz Asasyna | |
FO_It_1H_BarbarianSword_01=Barbarian sword | Меч варваров | Barbarenschwert | Miecz barbarzyńcy | |
FO_It_1H_Bastardsword_01=Bastard sword | Полуторный меч | Bastardschwert | Miecz półtoraręczny | |
FO_It_1H_Broadsword_01=Broadsword | Палаш | Breitschwert | Szeroki miecz | |
FO_It_1H_Club_01=Cudgel | Дубина | Knüppel | Pałka | |
FO_It_1H_Crescent_01=Crescent | Изогнутый меч | Mondsichel | Półksiężyc | |
FO_It_1H_ElBastardo_01=El Bastardo | Эль Бастардо | El Bastardo | El Bastardo | |
FO_It_1H_Epee_01=Rapier | Рапира | Degen | Rapier | |
FO_It_1H_FingersRapier_01=Fingers' Rapier | Рапира Фингерса | Fingers Rapier | Rapier Fingera | |
FO_It_1H_FlameSword_01=Flame sword | Пламенный меч | Flammenschwert | Ognisty miecz | |
FO_It_1H_GreatSword_01=Greatsword | Великий меч | Großschwert | Wielki miecz | |
FO_It_1H_Iceblade_01=Ice blade | Ледяной клинок | Eisklinge | Lodowe ostrze | |
FO_It_1H_Ingvar_Sword=Nordmarian sword | Меч нордмарца | Nordmar-Schwert | Miecz Nordmarczyka | |
FO_It_1H_Inquisitor_01=Inquisitor | Инквизитор | Inquisitor | Inkwizytor | |
FO_It_1H_Katana_01=Katana | Катана | Katana | Katana | |
FO_It_1H_Longsword_01=Longsword | Длинный меч | Langschwert | Długi miecz | |
FO_It_1H_MasterSword_01=Master sword | Меч мастера | Meisterschwert | Miecz mistrzowski | |
FO_It_1H_MiloksFirst_Sword_01=Krush Milok | Краш Милок | Krush Milok | Krush Milok | |
FO_It_1H_Moonblade_01=Moonblade | Лунный клинок | Mondklinge | Księżycowe ostrze | |
FO_It_1H_OrcSlayer_01=Orcslayer | Убийца орков | Orkschlächter | Orkowa zguba | |
FO_It_1H_PaladinSword_01=Paladin sword | Меч паладина | Paladinschwert | Miecz paladyna | |
FO_It_1H_Rubyblade_01=Ruby blade | Рубиновый клинок | Rubinklinge | Rubinowe Ostrze | |
FO_It_1H_Runesword_01=Rune sword | Рунный меч | Runenschwert | Miecz runiczny | |
FO_It_1H_Scimitar_01=Cutlass | Скимитар | Krummschwert | Kordelas | |
FO_It_1H_Sword_01_OLD=Barbarian sword | Меч варваров | Barbarenschwert | Miecz barbarzyńcy | |
FO_It_1H_Sword_01=Sword | Меч | Schwert | Miecz | |
FO_It_1H_Sword_02=Sword | Меч | Schwert | Miecz | |
FO_It_1H_Sword_Broad_01=Broadsword | Палаш | Breitschwert | Szeroki miecz | |
FO_It_1H_Sword_Long_01=Longsword | Длинный меч | Langschwert | Długi miecz | |
FO_It_1H_Sword_Long_02=Longsword | Длинный меч | Langschwert | Długi miecz | |
FO_It_1H_Sword_Rhobar_01=King's sword | Королевский меч | Königsschwert | Miecz królewski | |
FO_It_1H_Sword_Rust_01=Rusty sword | Ржавый меч | Rostiges Schwert | Zardzewiały miecz | |
FO_It_1H_Wenzel_Sword_01=Wenzel's sword | Меч Венцеля | Wenzels Schwert | Miecz Wenzela | |
FO_It_2H_AncestorMight_01=Power of the Ancestors | Сила Предков | Macht der Ahnen | Moc przodków | |
FO_It_2H_Axe_01=Battleaxe | Боевой топор | Streitaxt | Topór bojowy | |
FO_It_2H_Axe_Double_01=Battleaxe | Боевой топор | Streitaxt | Topór bojowy | |
FO_It_2H_Axe_Double_02=Double axe | Обоюдоострый топор | Doppelaxt | Podwójny topór | |
FO_It_2H_Axe_Lumberjack=Woodcutter's axe | Топор дровосека | Holzfälleraxt | Topór drwala | |
FO_It_2H_Axe_Normal_01=Axe | Топор | Axt | Topór | |
FO_It_2H_Axe_Rust_01=Rusty battleaxe | Ржавый боевой топор | Rostige Streitaxt | Zardzewiały topór bojowy | |
FO_It_2H_Bak-Arash_Staff=Shaman's staff | Посох шамана | Schamanenstab | Szamański kostur | |
FO_It_2H_BarbarianAxe_01=Barbarian battleaxe | Боевой топор варваров | Barbarenstreitaxt | Topór bojowy barbarzyńcy | |
FO_It_2H_Bardiche_01=Bearded axe | Зазубренный топор | Bartaxt | Wielki topór | |
FO_It_2H_BerserkerAxe_01=Berserker axe | Топор берсеркера | Berserkeraxt | Topór berserkera | |
FO_It_2H_DemonSword_01=Demon sword | Меч демона | Dämonenschwert | Miecz demona | |
FO_It_2H_Executioner_01=Headsman's sword | Меч палача | Richtschwert | Miecz katowski | |
FO_It_2H_GreatInquisitor_01=Great inquisitor | Великий инквизитор | Großinquisitor | Wielki inkwizytor | |
FO_It_2H_Halberd_01=Halberd | Алебарда | Hellebarde | Halabarda | |
FO_It_2H_Halberd=Halberd | Алебарда | Hellebarde | Halabarda | |
FO_It_2H_HeavyClub_01=Heavy branch | Тяжелая ветка | Schwerer Ast | Ciężka gałąź | |
FO_It_2H_InnosWrath_01=Wrath of Innos | Ярость Инноса | Innos' Zorn | Gniew Innosa | |
FO_It_2H_NailedClub_01=Spiked cudgel | Шипастая дубина | Nagelkeule | Pałka z kolcami | |
FO_It_2H_OgreMorningStar_01=Ogre morningstar | Кистень огра | Oger-Morgenstern | Ogrowy morgenstern | |
FO_It_2H_OrcAxe_01=Krush Pach | Краш Пагх | Krush Pach | Krush Pach | |
FO_It_2H_OrcHalberd_01=Krush Tarach | Краш Тарагх | Krush Tarach | Krush Tarach | |
FO_It_2H_OrcSword_01=Krush Varok | Краш Варрок | Krush Varok | Krush Varok | |
FO_It_2H_OrcWaraxe_01=Krush Agash | Краш Агаш | Krush Agash | Krush Agash | |
FO_It_2H_OrderSword_01=Order sword | Меч правосудия | Ordensschwert | Miecz zakonu | |
FO_It_2H_SpikedClub_01=Barbed cudgel | Колючая дубина | Stachelkeule | Pałka z zadziorami | |
FO_It_2H_Sword_01=Two-hander | Двуручный меч | Zweihänder | Miecz dwuręczny | |
FO_It_2H_Sword_Bastard_01=Bastard sword | Полуторный меч | Bastardschwert | Miecz półtoraręczny | |
FO_It_2H_Sword_Old=Rusty two-hander | Ржавый двуручный меч | Rostiger Zweihänder | Zardzewiały miecz dwuręczny | |
FO_It_2H_Sword_Ore_01=Ore two-hander | Рудный двуручный меч | Erz-Zweihänder | Miecz dwuręczny z rudy | |
FO_It_2H_Sword_Rust_01=Rusty two-hander | Ржавый двуручный меч | Rostiger Zweihänder | Zardzewiały miecz dwuręczny | |
FO_It_2H_Waraxe_01=Meat axe | Тесак | Schlachtbeil | Topór rzeźnicki | |
FO_It_2H_Warhammer_01=Warhammer | Боевой молот | Kriegshammer | Młot wojenny | |
FO_It_Aidan_Book=Aidan's book | Книга Эйдана | Aidans Buch | Księga Aidana | |
FO_It_Aldo_Schatulle=Old casket | Старинная шкатулка | Alte Schatulle | Stara szkatuła | |
FO_It_Ali_Artefact=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Alligator_Leather=Crocodile leather | Кожа крокодила | Krokodilsleder | Skóra z krokodyla | |
FO_It_AlShedim_Deadkeeper_01=Urn of the guardians of the dead | Урна стражи мертвых | Urne der Totenwächter | Urna strażników umarłych | |
FO_It_AlShedim_Healer_01=Tankard of the healers | Кувшин целителей | Krug der Heiler. | Dzban uzdrowicieli | |
FO_It_AlShedim_Priest_01=Stone tablet of the priests | Каменная табличка жрецов | Steintafel der Priester | Kamienna tablica kapłanów | |
FO_It_AlShedim_TempleKey_01=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Klucz do świątyni | |
FO_It_AlShedim_TempleKey_02=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Klucz do świątyni | |
FO_It_AlShedim_TempleKey_03=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Klucz do świątyni | |
FO_It_AlShedim_TempleKey_04=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Klucz do świątyni | |
FO_It_AlShedim_TempleKey_05=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Klucz do świątyni | |
FO_It_AlShedim_Warrior_01=Figurine of the warriors | Статуэтка воинов | Figur der Krieger | Figurka wojowników | |
FO_It_AlShedim_Wise_01=Scroll of the scholars | Свиток богословов | Schriftrolle der Gelehrten | Zwój badaczy | |
FO_It_Am_Assassin_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_DEX_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Druid_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_HP_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_HPBoost_01=Amulet of Life Spirit | Амулет жизненной энергии | Amulett der Lebensgeister | Amulet Siły Życiowej | |
FO_It_Am_Hunter_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Jaeger_01=Ring | Амулет | Ring | Pierścień | |
FO_It_Am_Jaeger_02=Amulet of concentration | Амулет концентрации | Amulett der Konzentration | Amulet koncentracji | |
FO_It_Am_Jaeger_03=Amulet of the hunter | Амулет охотника | Amulett des Jägers | Amulet łowcy | |
FO_It_Am_Krieger_01=Amulet of strength | Амулет силы | Amulett der Kraft | Amulet siły | |
FO_It_Am_Krieger_02=Amulet of honor | Амулет чести | Amulett der Ehre | Amulet honoru | |
FO_It_Am_Krieger_03=Amulet of the warrior | Амулет воина | Amulett des Kriegers | Amulet wojownika | |
FO_It_Am_Mage_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Magier_01=Amulet of knowledge | Амулет знания | Amulett des Wissens | Amulet wiedzy | |
FO_It_Am_Magier_02=Amulet of sorcery | Амулет колдовства | Amulett der Zauberei | Amulet czarnoksięstwa | |
FO_It_Am_Magier_03=Amulet of the mage | Амулет мага | Amulett des Magiers | Amulet maga | |
FO_It_Am_MP_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Paladin_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Priester_01=Amulet of faith | Амулет веры | Amulett des Glaubens | Amulet wiary | |
FO_It_Am_Priester_02=Amulet of dignity | Амулет достоинства | Amulett der Würde | Amulet godności | |
FO_It_Am_Priester_03=Amulet of the priest | Амулет жреца | Amulett des Priesters | Amulet kapłana | |
FO_It_Am_Prot_Edge_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Edge_02=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Edge_03=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Edge_04=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Fire_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Ice_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Lightning_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Prot_Missile_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_SP_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_STR_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Thief_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Am_Warrior_01=Amulet | Амулет | Amulett | Amulet | |
FO_It_Amul_Goldsack=Bag of gold | Мешочек с золотом | Goldsack | Mieszek ze złotem | |
FO_It_Ancestor_Stone_01=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Ancestor_Stone_03=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Ancestor_Stone_04=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Ancestor_Stone_05=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Ancestor_Stone_06=Ancestor stone | Камень предков | Ahnenstein | Kamień przodków | |
FO_It_Anog_Supply=Delivery from Nordmar | Посылка из Нордмара | Lieferung aus Nordmar | Dostawa z Nordmaru | |
FO_It_Apple=Apple | Яблоко | Apfel | Jabłko | |
FO_It_Armor_Ass_H=Elite Hashishin armor | Элитный доспех ассасина | Elite-Assassinenrüstung | Elitarny pancerz Asasyna | |
FO_It_Armor_Ass_L=Light Hashishin armor | Легкий доспех ассасина | Leichte Assassinenrüstung | Lekki pancerz Asasyna | |
FO_It_Armor_Ass_M=Hashishin armor | Доспех ассасина | Assassinenrüstung | Pancerz Asasyna | |
FO_It_Armor_Druid=Druid robe | Мантия друида | Druidenrobe | Szata druida | |
FO_It_Armor_KDF=Fire robe | Мантия Огня | Feuerrobe | Szata ognia | |
FO_It_Armor_KDW=Water robe | Мантия Воды | Wasserrobe | Szata wody | |
FO_It_Armor_Leather=Leather garb | Кожаная одежда | Lederkluft | Skórzany strój | |
FO_It_Armor_Merc_H=Heavy orc mercenary armor | Тяжелый доспех наемника | Schwere Orksöldner-Rüstung | Ciężki pancerz najemnika | |
FO_It_Armor_Merc_L=Light orc mercenary armor | Легкий доспех наемника | Leichte Orksöldner-Rüstung | Lekki pancerz najemnika | |
FO_It_Armor_Merc_M=Orc mercenary armor | Доспех наемника орков | Orksöldner-Rüstung | Pancerz najemnika orków | |
FO_It_Armor_Nom_H=Heavy Nomad clothes | Прочная одежда кочевника | Schwere Nomadenkleidung | Ciężkie ubranie koczownika | |
FO_It_Armor_Nom_L=Light Nomad clothes | Легкая одежда кочевника | Leichte Nomadenkleidung | Lekkie ubranie koczownika | |
FO_It_Armor_Nom_M=Nomad clothes | Одежда кочевника | Nomadenkleidung | Ubranie koczownika | |
FO_It_Armor_Nrd_H=Heavy Nordmarian armor | Тяжелый доспех нордмарца | Schwere Nordmar-Rüstung | Ciężki pancerz Nordmarczyka | |
FO_It_Armor_Nrd_L=Light Nordmarian armor | Легкий доспех нордмарца | Leichte Nordmar-Rüstung | Lekki pancerz Nordmarczyka | |
FO_It_Armor_Nrd_M=Nordmarian armor | Доспех нордмарца | Nordmar-Rüstung | Pancerz Nordmarczyka | |
FO_It_Armor_Paladin=Paladin armor | Доспех паладина | Paladinrüstung | Pancerz paladyna | |
FO_It_Armor_Peasant=Farmer's clothes | Одежда фермера | Bauernkleidung | Ubranie farmera | |
FO_It_Armor_Ranger=Ranger's clothes | Одежда странника | Waldläuferkleidung | Ubranie Gońca Leśnego | |
FO_It_Armor_Reb_H=Heavy rebel armor | Тяжелый доспех повстанца | Schwere Rebellenrüstung | Ciężki pancerz buntownika | |
FO_It_Armor_Reb_L=Light rebel armor | Легкий доспех повстанца | Leichte Rebellenrüstung | Lekki pancerz buntownika | |
FO_It_Armor_Reb_M=Rebel armor | Доспех повстанца | Rebellenrüstung | Pancerz buntownika | |
FO_It_Armor_Rhobar=Rhobar's armor | Доспех Робара | Rhobars Rüstung | Pancerz Rhobara | |
FO_It_Armor_RoyalGuard=Ceremonial armor | Церемониальный доспех | Prunkrüstung | Ceremonialny pancerz | |
FO_It_Armor_Xardas=Black Mage's robe | Мантия Темного мага | Schwarzmagierrobe | Szata Czarnego Maga | |
FO_It_Armor_Zuben=Zuben's armor | Доспех Зубена | Zubens Rüstung | Pancerz Zubena | |
FO_It_Artefact_Abbas=Chalice | Кубок | Kelch | Kielich | |
FO_It_Artefact_Amulet=Amulet of Adanos | Амулет Аданоса | Adanos Amulett | Amulet Adanosa | |
FO_It_Artefact_Crown=Crown of Adanos | Корона Аданоса | Adanos Krone | Korona Adanosa | |
FO_It_Artefact_GeldernShadowBeastRuin=Shadow scepter | Скипетр призраков | Schattenzepter | Berło cienia | |
FO_It_Artefact_Helmet_Geldern=Helmet of the first Paladin | Шлем первого паладина | Helm des ersten Paladins | Hełm pierwszego paladyna | |
FO_It_Artefact_Ring_01=Ring of Adanos | Кольцо Аданоса | Adanos Ring | Pierścień Adanosa | |
FO_It_Artefact_Ring_02=Ring of Adanos | Кольцо Аданоса | Adanos Ring | Pierścień Adanosa | |
FO_It_Artefact_Ring_Geldern=Old alchemist's ring | Кольцо древнего алхимика | Alter Alchemistenring | Stary pierścień alchemika | |
FO_It_Artefact_Robe=Robe of Adanos | Мантия Аданоса | Adanos Robe | Szata Adanosa | |
FO_It_Ashton_GoldList=Ashton's gold list | Золотой список Эштона | Ashtons Goldliste | Złota lista Ashtona | |
FO_It_Axe_01=Battleaxe | Боевой топор | Streitaxt | Topór bojowy | |
FO_It_Axe_BarbarianAxe_01=Barbarian battleaxe | Боевой топор варваров | Barbarenstreitaxt | Topór bojowy barbarzyńcy | |
FO_It_Axe_Bardiche_01=Bearded axe | Зазубренный топор | Bartaxt | Wielki topór | |
FO_It_Axe_BattleAxe_01=Battleaxe | Боевой топор | Streitaxt | Topór bojowy | |
FO_It_Axe_BerserkerAxe_01=Berserker axe | Топор берсеркера | Berserkeraxt | Topór berserkera | |
FO_It_Axe_BerserkerRageAxe_01=Berserker's wrath | Ярость берсеркера | Berserkerzorn | Gniew berserkera | |
FO_It_Axe_HeavyClub_01=Heavy branch | Тяжелая ветка | Schwerer Ast | Ciężka gałąź | |
FO_It_Axe_NailedClub_01=Spiked cudgel | Колючая дубина | Nagelkeule | Pałka nabijana gwoździami | |
FO_It_Axe_OgreMorningStar_01=Ogre morningstar | Кистень огров | Oger-Morgenstern | Ogrowy morgenstern | |
FO_It_Axe_Orc_01=Krush Pach | Краш Пагх | Krush Pach | Krush Pach | |
FO_It_Axe_OrcSword_01=Krush Varok | Краш Варрок | Krush Varok | Krush Varok | |
FO_It_Axe_OrcSword_02=Krush Morok | Краш Моррок | Krush Morok | Krush Morok | |
FO_It_Axe_OrcWaraxe_01=Krush Agash | Краш Агаш | Krush Agash | Krush Agash | |
FO_It_Axe_Rust_01=Rusty battleaxe | Ржавый боевой топор | Rostige Streitaxt | Zardzewiały topór bojowy | |
FO_It_Axe_SpikedClub_01=Barbed cudgel | Шипастая дубина | Stachelkeule | Kolczasta pałka | |
FO_It_Axe_Stormcaller_01=Stormbringer Axe | Топор Буревестник | Sturmruferaxt | Topór Zamieci | |
FO_It_Axe_Waraxe_01=Meat axe | Тесак | Schlachtbeil | Topór rzeźnicki | |
FO_It_Axe_Warhammer_01=Warhammer | Боевой молот | Kriegshammer | Młot wojenny | |
FO_It_Bacon=Ham | Окорок | Schinken | Szynka | |
FO_It_Banana=Banana | Банан | Banane | Banan | |
FO_It_Basir_GoldChest=Gold casket | Золотая шкатулка | Goldschatulle | Złota szkatuła | |
FO_It_BattleAxe_01=Battleaxe | Боевой топор | Streitaxt | Topór bojowy | |
FO_It_Bens_Shovel=Ben's shovel | Лопата Бена | Bens Schaufel | Łopata Bena | |
FO_It_Bernado_Letter=Bernado's letter | Письмо Бернадо | Bernados Brief | List Bernardo | |
FO_It_Bison_Fur=Bison fur | Шкура бизона | Bisonfell | Skóra bizona | |
FO_It_Bison_Horn=Bison horn | Рог бизона | Horn eines Bisons | Róg bizona | |
FO_It_Black_Stonepiece=Black fragment | Черный осколок | Schwarzes Bruchstück | Czarny fragment | |
FO_It_Black_Stoneplate=Black stone tablet | Черная каменная табличка | Schwarze Steintafel | Czarna kamienna tablica | |
FO_It_BlackTroll_Fur=Black troll fur | Шкура черного тролля | Schwarzes Trollfell | Skóra czarnego trolla | |
FO_It_BlackTroll_Horn=Troll horn | Рог тролля | Trollhorn | Róg czarnego trolla | |
FO_It_Block=Carving block | Резной блок | Schnitzblock | Kloc do rzeźbienia | |
FO_It_Bloodfly_Sting=Bloodfly stinger | Жало шершня | Blutfliegenstachel | Żądło krwiopijcy | |
FO_It_Boar_Fur=Boar fur | Шкура вепря | Wildschweinfell | Skóra dzika | |
FO_It_Boar_Tusk=Wild boar tusk | Клык вепря | Wildschweinhauer | Kły dzika | |
FO_It_Book_01=Book | Книга | Buch | Księga | |
FO_It_Book_ALC_01=Basics of Alchemy | Основы алхимии | Grundlagen der Alchemie | Podstawy Alchemii | |
FO_It_Book_Arrow=Book of arrows | Книга о стрелах | Buch der Pfeile | Księga strzał | |
FO_It_Book_CPT_01=Grandpa's Legacy part 1 | Наследие деда, часть 1 | Großvaters Erbe Teil 1 | Dziedzictwo Dziadunia I | |
FO_It_Book_CPT_02=Grandpa's Legacy part 2 | Наследие деда, часть 2 | Großvaters Erbe Teil 2 | Dziedzictwo Dziadunia II | |
FO_It_Book_CPT_03=Grandpa's Legacy part 3 | Наследие деда, часть 3 | Großvaters Erbe Teil 3 | Dziedzictwo Dziadunia III | |
FO_It_Book_CPT_04=Grandpa's Legacy part 4 | Наследие деда, часть 4 | Großvaters Erbe Teil 4 | Dziedzictwo Dziadunia IV | |
FO_It_Book_CPT_Teleport=Unknown Teleport | Неизвестный телепорт | Unbekannter Teleport | Teleport do ... | |
FO_It_Book_INT_01=Old book | Старинная книга | Altes Buch | Stara księga | |
FO_It_Book=Book | Книга | Buch | Księga | |
FO_It_Booze_Nrd=Nordmar Nogginfog | Нордмарский Падымок | Nordmarer Nebelgeist | Nordmarska Starka | |
FO_It_Booze=Booze | Шнапс | Schnaps | Wóda | |
FO_It_Bottle=Bottle | Бутылка | Flasche | Butelka | |
FO_It_Bow_01=Bow | Лук | Bogen | Łuk | |
FO_It_Bow_Army=Army bow | Армейский лук | Armeebogen | Łuk armijny | |
FO_It_Bow_Ass=Hashishin bow | Лук ассасина | Assassinenbogen | Łuk Asasyna | |
FO_It_Bow_Bone=Bone bow | Костяной лук | Knochenbogen | Kościany łuk | |
FO_It_Bow_Composite=Composite bow | Составной лук | Kompositbogen | Łuk kompozytowy | |
FO_It_Bow_Deathbringer=Deathbringer | Сеятель смерти | Todbringer | Siewca śmierci | |
FO_It_Bow_Demon=Demon bow | Лук демона | Dämonenbogen | Demoniczny łuk | |
FO_It_Bow_Dragon=Dragon bow | Драконий лук | Drachenbogen | Smoczy łuk | |
FO_It_Bow_Fight=Battle bow | Боевой лук | Kampfbogen | Łuk bojowy | |
FO_It_Bow_Horn=Horn bow | Роговой лук | Hornbogen | Rogowy łuk | |
FO_It_Bow_Hunting=Hunting bow | Охотничий лук | Jagdbogen | Łuk myśliwski | |
FO_It_Bow_Long=Longbow | Длинный лук | Langbogen | Długi łuk | |
FO_It_Bow_Masterbow=Master Bow | Лук Мастера | Meisterbogen | Łuk Mistrza | |
FO_It_Bow_Nimroder=Nimrod | Нимрод | Nimroder | Nimrod | |
FO_It_Bow_Oak=Oak bow | Дубовый лук | Eichenbogen | Łuk dębowy | |
FO_It_Bow_OrcRipper=Orc ripper | Потрошитель орков | Orkreißer | Orkowy rozpruwacz | |
FO_It_Bow_Ork=Orc bow | Лук орка | Orkbogen | Orkowy łuk | |
FO_It_Bow_Ranger=Ranger bow | Лук странника | Waldläuferbogen | Łuk Gońca Leśnego | |
FO_It_Bow_Rune=Rune bow | Рунный лук | Runenbogen | Łuk runiczny | |
FO_It_Bow_SilentDeath=Silent death | Тихая смерть | Leiser Tod | Cicha śmierć | |
FO_It_Bow_War=War bow | Лук воина | Kriegsbogen | Łuk wojenny | |
FO_It_Bow_WolfRipper=Wolf ripper | Потрошитель волков | Wolfsreißer | Wilczy rozpruwacz | |
FO_It_Bozep_Supply=Bozep's crate of wild berries | Лесные ягоды Бозепа | Bozeps Kiste mit Waldbeeren | Skrzynia dzikich jagód | |
FO_It_Bradley_SlaveList=Bradley's slave list | Список рабов Бредли | Bradleys Sklavenliste | Lista niewolników Bradleya | |
FO_It_Bread=Bread | Хлеб | Brot | Chleb | |
FO_It_Broom=Broom | Метла | Besen | Miotła | |
FO_It_Brush=Brush | Щетка | Bürste | Szczotka | |
FO_It_Bug=Bug | Баг | Bug | Robabol | |
FO_It_Carrot=Carrot | Морковь | Möhre | Marchew | |
FO_It_CarryFront_Crate=- | - | - | - | |
FO_It_CarryFront_Stone=- | - | - | - | |
FO_It_CarryShoulder_Crate=- | - | - | - | |
FO_It_CarryShoulder_Stone=- | - | - | - | |
FO_It_Chalice_Beliar=Bowl | Кубок | Schale | Misa | |
FO_It_Chalice_Jaeger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Chalice_Krieger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Chalice_Magier_01=- | - | - | - | |
FO_It_Chalice_Priester_01=- | - | - | - | |
FO_It_Chest_Good=Casket | Шкатулка | Schatulle | Szkatuła | |
FO_It_Chest_Normal=Casket | Шкатулка | Schatulle | Szkatuła | |
FO_It_ChumanaBook=The story of Akascha | История Акаши | Die Geschichte von Akascha | Historia Akashy | |
FO_It_Claw=Claws | Когти | Klauen | Szpony | |
FO_It_Connor_Supply=Connor's delivery | Поставка Коннора | Connors Lieferung | Dostawa Connora | |
FO_It_Cookie=Cookie | Печенье | Der Keks | Ciastko | |
FO_It_Crossbow_01=Crossbow | Арбалет | Armbrust | Kusza | |
FO_It_Crossbow_BloodHarvest=Blood harvest | Кровавая смерть | Bluternte | Krwawe żniwa | |
FO_It_Crossbow_Bounty=Headhunter's crossbow | Арбалет убийцы | Kopfjägerarmbrust | Kusza łowcy głów | |
FO_It_Crossbow_Heavy=Heavy crossbow | Тяжелый арбалет | Schwere Armbrust | Ciężka kusza | |
FO_It_Crossbow_KrashMorra=Krash Morra | Краш Морра | Krash Morra | Krash Morra | |
FO_It_Crossbow_Merc=Mercenary crossbow | Арбалет наемника | Söldner-Armbrust | Kusza najemnika | |
FO_It_Crossbow_Nrd=Nordmarian crossbow | Арбалет нордмарца | Nordmar-Armbrust | Kusza Nordmarczyka | |
FO_It_Crossbow_Orc=Orc crossbow | Арбалет орка | Ork-Armbrust | Orkowa kusza | |
FO_It_Crossbow_Penetration=Penetration Crossbow | Арбалет Пробой | Durchschlagsarmbrust | Kusza Penetracji | |
FO_It_Crossbow_Rhino=Rhino killer | Убийца носорогов | Rhinotöter | Zabójca nosorożców | |
FO_It_Crossbow_SlaveKiller=Slave death | Рабская смерть | Sklaventod | Śmierć niewolnika | |
FO_It_Crossbow_War=War crossbow | Боевой арбалет | Kriegsarmbrust | Kusza bojowa | |
FO_It_Cup_Clay=Tankard | Пивная кружка | Krug | Kufel | |
FO_It_Cup_Gold_KapDun=Golden goblet | Золотой бокал | Goldener Pokal | Złoty kielich | |
FO_It_Cup_Gold_MoraSul=Soul chalice | Кубок души | Seelenkelch | Puchar Duszy | |
FO_It_Cup_Gold=Gold goblet | Золотой кубок | Goldpokal | Złoty kielich | |
FO_It_Cup_Horn=Drinking horn | Рог для вина | Trinkhorn | Róg do picia | |
FO_It_Cup_Jaeger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Cup_Silver_KapDun=Silver goblet | Серебряный кубок | Silberner Pokal | Srebrny kielich | |
FO_It_Cup_Silver=Silver goblet | Серебряный кубок | Silberpokal | Srebrny kielich | |
FO_It_Dark_Snapper_Leather=Dark snapper leather | Кожа темного глорха | Dunkles Snapperleder | Skóra mrocznego zębacza | |
FO_It_Deer_Antler=Deer antler | Рог оленя | Hirschgeweih | Róg jelenia | |
FO_It_Deer_Fur=Deer fur | Шкура оленя | Hirschfell | Skóra jelenia | |
FO_It_Demon_Horn=Demon horn | Рог демона | Dämonenhorn | Róg demona | |
FO_It_DruidStone_Lion=Druid stone of the lion | Камень друида-лев | Druidenstein des Löwen | Druidzki kamień lwa | |
FO_It_DruidStone_Lurker=Druid stone of the lurker | Камень друида-шныг | Druidenstein des Lurkers | Druidzki kamień topielca | |
FO_It_DruidStone_Ripper_Broken=Destroyed druid stone | Разбитый камень друида | Zerstörter Druidenstein | Zniszczony kamień druidów | |
FO_It_DruidStone_Ripper=Druid stone of the ripperbeast | Камень друида-потрошитель | Druidenstein des Rippers | Druidzki kamień rozpruwacza | |
FO_It_DruidStone_Shadowbeast=Druid stone of the shadowbeast | Камень друида-мракорис | Druidenstein des Schattenläufers | Druidzki kamień cieniostwora | |
FO_It_DruidStone_Snapper=Druid stone of the snapper | Камень друида-глорх | Druidenstein des Snappers | Druidzki kamień zębacza | |
FO_It_DruidStone_Waran=Druid stone of the lizard | Камень друида-варан | Druidenstein des Warans | Druidzki kamień jaszczura | |
FO_It_DruidStone_Wolf=Druid stone of the wolf | Камень друида-волк | Druidenstein des Wolfes | Druidzki kamień wilka | |
FO_It_Drum=Drum | Барабан | Trommel | Bęben | |
FO_It_DrumStick=Stick | Барабанная палка | Schlägel | Pałka perkusyjna | |
FO_It_Ejnar_Helm=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Enzo_Supply=Heavy chest | Тяжелый ящик | Schwere Kiste | Ciężki kufer | |
FO_It_Fan=Fan | Веер | Fächer | Wachlarz | |
FO_It_FireGolem_Heart=Heart of a fire golem | Сердце огненного голема | Herz eines Feuergolems | Serce ognistego golema | |
FO_It_FiremageCup_Blessed=Blessed fire chalice | Освященный кубок Огня | Gesegneter Feuerkelch | Błogosławiony ognisty puchar | |
FO_It_FiremageCup=Fire chalice | Огненный кубок | Feuerkelch | Ognisty puchar | |
FO_It_Firewaran_Leather=Fire lizard leather | Кожа огненного варана | Feuerwaranleder | Skóra ognistego jaszczura | |
FO_It_Firewaran_Tongue=Fire lizard tongue | Язык огненного варана | Feuerwaranzunge | Język ognistego jaszczura | |
FO_It_Flint_BoozeBarrel=Booze barrel | Бочка со шнапсом | Schnapsfass | Beczka z wódą | |
FO_It_Fokus=Focus stone | Камень фокусировки | Fokusstein | Kamień ogniskujący | |
FO_It_Gancka_Wood=Firewood | Дрова | Brennholz | Drewno opałowe | |
FO_It_Giores_Supply=Chest of goods | Ящик с товаром | Warenkiste | Kufer z towarami | |
FO_It_Gold_Stack_01=Gold | Золото | Gold | Złoto | |
FO_It_Gold_Stack_02=Lots of gold | Много золота | Viel Gold | Mnóstwo złota | |
FO_It_Gold_Stack_03=Treasure | Сокровище | Schatz | Skarb | |
FO_It_Gold_Stonepiece=Golden fragment | Кусок золота | Goldenes Bruchstück | Okruch złota | |
FO_It_Gold_Stoneplate=Golden stone tablet | Табличка из золотого самородка | Goldene Steintafel | Złota kamienna tablica | |
FO_It_Gold=Coin | Монета | Münze | Moneta | |
FO_It_GoldChalice_Lares=Golden plate | Золотое блюдце | Goldteller | Złota misa | |
FO_It_GoldNugget=Gold nugget | Золотой самородок | Goldbrocken | Złoty samorodek | |
FO_It_GoldRing=Jewelry | Драгоценности | Schmuck | Kosztowności | |
FO_It_Grey_Stoneplate=- | - | - | - | |
FO_It_Halberd_01=Halberd | Алебарда | Hellebarde | Halabarda | |
FO_It_Halberd_Orc_01=Krush Tarach | Краш Тарагх | Krush Tarach | Krush Tarach | |
FO_It_Hammer_Smith_Kadok=Kadok's hammer | Молот Кадока | Kadoks Hammer | Młot Kadoka | |
FO_It_Hammer_Smith=Smith's hammer | Кузнечный молот | Schmiedehammer | Młot kowalski | |
FO_It_Hammer=Hammer | Молоток | Hammer | Młot | |
FO_It_HappyWeekend=Pills of Luck | Пилюля счастья | Pille des Glücks | Pigułki Szczęścia | |
FO_It_HaranHo_Key=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Hassan_Letter=Hassan's letter | Письмо Хасана | Hassans Brief | List Hassana | |
FO_It_Hatlod_Blueprint=Ship blueprint | Чертеж корабля | Schiffszeichnung | Plany łodzi | |
FO_It_Health_Sack=Sack | Мешок | Sack | Worek | |
FO_It_Helmet_Crown_01=Crown | Корона | Krone | Korona | |
FO_It_Helmet_Guard_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_HeavyTurban_01=Turban | Тюрбан | Turban | Turban | |
FO_It_Helmet_Horn_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_Leather_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_Leather_02=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_LightHorn_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_LightLeather_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_LightMerc_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_Merc_01=Helmet | Шлем | Helm | Hełm | |
FO_It_Helmet_Turban_01=Turban | Тюрбан | Turban | Turban | |
FO_It_IceGolem_Heart=Heart of an ice golem | Сердце ледяного голема | Herz eines Eisgolems | Serce lodowego golema | |
FO_It_IceWolf_Fur=Ice wolf fur | Шкура снежного волка | Eiswolfsfell | Skóra lodowego wilka | |
FO_It_Ilja_Artefact=Ilja's artifact | Артефакт Ильи | Iljas Artefakt | Artefakt Ilji | |
FO_It_Ingvar_Recipe=Recipe | Рецепт | Rezept | Przepis | |
FO_It_Iomar_Supply=Crate of lamp oil | Ящик с лампадным маслом | Lampenöl-Kiste | Skrzynia oleju do lamp | |
FO_It_Irmak_2H_Halberd=Krush Irmak | Краш Ирмак | Krush Irmak | Krush Irmak | |
FO_It_IronOre=Iron ore | Железная руда | Eisenerz | Bryłki rudy żelaza | |
FO_It_IronOreNugget=Iron ore lumps | Слиток железной руды | Eisenerzbrocken | Ruda żelaza | |
FO_It_Jaffar_Weapons=Jaffar's weapons | Оружие Джафара | Jaffars Waffen | Broń Jaffara | |
FO_It_Joint=Black Rhobar | Черный Робар | Schwarzer Rhobar | Czarny Rhobar | |
FO_It_Kamak_Artefact=Kamak's artifact | Артефакт Камака | Kamaks Artefakt | Artefakt Kamaka | |
FO_It_Key_01=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key_Ali=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key_CPT_01=Bronze Key | Бронзовый ключ | Bronzener Schlüssel | Klucz z brązu | |
FO_It_Key_CPT_02=Silver Key | Серебряный ключ | Silberner Schlüssel | Klucz ze srebra | |
FO_It_Key_CPT_03=Golden Key | Золотой ключ | Goldener Schlüssel | Klucz ze złota | |
FO_It_Key_Fabio=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key_Geldern=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key_Lockpick=Lockpick | Отмычка | Dietrich | Wytrych | |
FO_It_Key_Sigmor=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key_Tjalf=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Key=Key | Ключ | Schlüssel | Klucz | |
FO_It_Knife_Butcher=Meat cleaver | Нож мясника | Fleischerbeil | Tasak rzeźniczy | |
FO_It_Knife=Knife | Нож | Messer | Nóż | |
FO_It_Letter_01=Letter | Письмо | Brief | List | |
FO_It_Letter=Note | Записка | Zettel | Liścik | |
FO_It_Lion_Bastard_Fur=Lion fur | Шкура льва | Löwenfell | Skóra lwa | |
FO_It_Lion_Fur=Lion fur | Шкура льва | Löwenfell | Skóra lwa | |
FO_It_Long_Story=A long story... | Длинная история... | Eine lange Geschichte... | Długa historia... | |
FO_It_Lukjan_FurPack=Chest of furs | Ящик с мехами | Kiste mit Fellen | Futra | |
FO_It_Lurker_Book=Diary | Дневник | Tagebuch | Dziennik | |
FO_It_Lurker_Claw=Lurker claw | Коготь шныга | Lurkerklaue | Szpon topielca | |
FO_It_Lurker_Skin=Lurker skin | Кожа шныга | Lurkerhaut | Skóra topielca | |
FO_It_Lute=Lute | Лютня | Laute | Lutnia | |
FO_It_Map_AncestorGraves=Map of the ancestors' tombs | Карта гробниц предков | Die Ahnengräber | Mapa krypt przodków | |
FO_It_Map_Ancestorgraves=The ancestor tombs | Карта гробниц | Karte der Ahnengräber | Grobowce przodków | |
FO_It_Map_Caves=Cave map | Карта пещер | Höhlenkarte | Mapa jaskini | |
FO_It_Map_SaturasTempleKeys_KILLME= | Карта руин | Ruinenkarte | Mapa ruin | |
FO_It_Map_Saturastemplekeys=Map of ruins | Карта руин | Karte der Tempelschlüssel | Mapa ruin | |
FO_It_Map_SaturasTempleKeys=Map of the temple keys | Карта храмовых ключей | Ruinenkarte | Mapa kluczy świątynnych | |
FO_It_Map_World_Caves_KILLME= | Карта пещер | Höhlenkarte | Mapa jaskiń | |
FO_It_Map_World_Caves=Map | Карта | Karte | Mapa | |
FO_It_Map_World=World map | Карта мира | Weltkarte | Mapa świata | |
FO_It_Map_XardasExcavations_KILLME= | Раскопки | Ausgrabungen | Orkowe wykopaliska | |
FO_It_Map_XardasExcavations=Map of the orc excavations | Карта орочьих раскопок | Die Orkausgrabungen | Mapa orkowych wykopalisk | |
FO_It_Map_Xardasexcavations=The orc excavations | Орочьи раскопки | Karte der Orkausgrabungen | Orkowe wykopaliska | |
FO_It_Map=Map | Карта | Karte | Mapa | |
FO_It_Masil_Debt=Promissory note of Masil | Долговая расписка Масила | Schuldschein von Masil | Weksel Masila | |
FO_It_MC_Mandibles=Minecrawler mand. | Жвало ползуна | Minecrawlerzangen | Żuwaczki pełzacza | |
FO_It_Meat_Fish=Fish | Рыба | Fisch | Ryba | |
FO_It_Meat_Fried=Roast meat | Жареное мясо | Gebratenes Fleisch | Pieczeń | |
FO_It_Meat_Raw=Raw meat | Сырое мясо | Rohes Fleisch | Surowe mięso | |
FO_It_Meat=Meat | Мясо | Fleisch | Mięso | |
FO_It_Meatbug_Fried=Roast meatbug | Жареное мясо жука | Gebratene Fleischwanze | Pieczony chrząszcz | |
FO_It_Meatbug_Raw=Raw meatbug | Сырой мясной жук | Rohe Fleischwanze | Surowy chrząszcz | |
FO_It_Meatbugragout=Meatbug ragout | Рагу из мясного жука | Fleischwanzenragout | Potrawka z chrząszcza | |
FO_It_Milk=Milk | Молоко | Milch | Mleko | |
FO_It_MilkBarrel=Milk barrel | Бочонок с молоком | Milchfass | Beczka z mlekiem | |
FO_It_MoraSul_TempleKey_01=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Pierwszy Klucz do świątyni | |
FO_It_MoraSul_TempleKey_02=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Drugi Klucz do świątyni | |
FO_It_MoraSul_TempleKey_03=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Trzeci Klucz do świątyni | |
FO_It_MoraSul_TempleKey_04=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Czwarty Klucz do świątyni | |
FO_It_MoraSul_TempleKey_05=Temple key | Ключ к храму | Tempelschlüssel | Piąty Klucz do świątyni | |
FO_It_Necklace=Jewelry | Драгоценности | Schmuck | Kosztowności | |
FO_It_Nefarius_Spell=Strange stone | Странный камень | Seltsamer Stein | Dziwny kamień | |
FO_It_Nerus_Order=Neru's order | Приказ Неру | Nerus' Bestellung | Rozkaz Neru | |
FO_It_OrcPipe=Pipe | Трубка | Pfeife | Fajka | |
FO_It_Ore=Ore | Руда | Erz | Ruda | |
FO_It_Pan=Pan | Сковорода | Pfanne | Patelnia | |
FO_It_Pear=Pear | Груша | Birne | Gruszka | |
FO_It_Perk_1H_1=Swordfighter | Боец на мечах | Schwertkämpfer | Walka mieczem | |
FO_It_Perk_1H_2=Strong swordfighter | Сильный мечник | Starker Schwertkämpfer | Lepsza walka mieczem | |
FO_It_Perk_1H_3=Master swordsman | Мастер-мечник | Schwertmeister | Mistrz walki mieczem | |
FO_It_Perk_1H1H_1=Fight with two blades | Боец на двух клинках | Kampf mit zwei Klingen | Walka dwoma ostrzami | |
FO_It_Perk_1H1H_2=Master of two blades | Мастер двух клинков | Meister der zwei Klingen | Mistrz dwóch ostrzy | |
FO_It_Perk_1H1H_SecretBonus=??? | ??? | ??? | ??? | |
FO_It_Perk_Acrobatic=Acrobatics | Акробатика | Akrobatik | Akrobatyka | |
FO_It_Perk_Assassin=Murder | Убийство | Meucheln | Morderstwo | |
FO_It_Perk_Axe_1=Large weapons | Тяжелое оружие | Große Waffen | Duży oręż | |
FO_It_Perk_Axe_2=Large weapons II | Тяжелое оружие II | Große Waffen II | Duży oręż II | |
FO_It_Perk_Axe_3=Large weapons III | Тяжелое оружие III | Große Waffen III | Duży oręż III | |
FO_It_Perk_Barter=Bargain | Умение торговаться | Feilschen | Targowanie | |
FO_It_Perk_Bow_1=Bow | Лук | Bogen | Łuk | |
FO_It_Perk_Bow_2=Archer | Лучник | Bogenschütze | Łucznik | |
FO_It_Perk_Bow_3=Master archer | Мастер-лучник | Meisterbogenschütze | Mistrz łucznictwa | |
FO_It_Perk_Crossbow_1=Heavy crossbow | Тяжелый арбалет | Schwere Armbrust | Ciężka kusza | |
FO_It_Perk_Crossbow_2=Crossbowman | Арбалетчик | Armbrustschütze | Kusznik | |
FO_It_Perk_Crossbow_3=Master archer | Мастер-арбалетчик | Meisterarmbrustschütze | Mistrz strzelectwa | |
FO_It_Perk_Darkmage=Dark mage | Темный маг | Schwarzmagier | Mroczny mag | |
FO_It_Perk_DeadlyArrow=Make deadly arrows | Смертоносные стрелы | Tödliche Pfeile herstellen | Wyrób śmiercionośnych strzał | |
FO_It_Perk_Druid=Druid | Друид | Druide | Druid | |
FO_It_Perk_Excuse=Make excuses | Мастерство отговорки | Rausreden | Tłumaczenie się | |
FO_It_Perk_ExplosiveArrow=Make exploding arrows | Взрывные стрелы | Sprengpfeile herstellen | Wyrób wybuchowych strzał | |
FO_It_Perk_FireArrow=Make fire arrows | Огненные стрелы | Feuerpfeile herstellen | Wyrób ognistych strzał | |
FO_It_Perk_Firemage=Fire mage | Маг Огня | Feuermagier | Mag Ognia | |
FO_It_Perk_HeavyArmor=Improve armor | Усиление доспехов | Rüstungen verbessern | Ulepszanie pancerza | |
FO_It_Perk_Hunter_1=Game hunter | Охотник за дичью | Wildjäger | Myśliwy | |
FO_It_Perk_Hunter_2=Big game hunter | Охотник за крупной дичью | Großwildjäger | Myśliwy (gruba zwierzyna) | |
FO_It_Perk_ImmuneToDisease=Resistance to diseases | Сопротивление слабости | Resistenz gegen Krankheit | Odporność na choroby | |
FO_It_Perk_ImmuneToPoison=Poison resistance | Сопротивление яду | Giftresistenz | Odporność na trucizny | |
FO_It_Perk_JumpAttack=- | - | - | - | |
FO_It_Perk_KnockOut=Knock down | Оглушить одним ударом | Niederschlagen | Obalenie | |
FO_It_Perk_Learn=Learn quickly | Быстрое обучение | Schnelles Lernen | Szybka nauka | |
FO_It_Perk_LightArmor=Improve robes | Усиление мантии | Roben verbessern | Ulepszanie szat | |
FO_It_Perk_LockPick_1=Pick simple locks | Взлом простых замков | Einfache Schlösser knacken | Otwieranie prostych zamków | |
FO_It_Perk_LockPick_2=Pick difficult locks | Взлом сложных замков | Schwere Schlösser knacken | Otwieranie trudnych zamków | |
FO_It_Perk_LockPick_3=Pick impossible locks | Взлом невозможных замков | Unmögliche Schlösser knacken | Otwieranie arcytrudnych zamków | |
FO_It_Perk_MasterGladiator=Regeneration | Восстановление | Regeneration | Regeneracja | |
FO_It_Perk_MasterMage=Mana regeneration | Восстановление маны | Manaregeneration | Regeneracja many | |
FO_It_Perk_MasterThief=Master thief | Мастерский вор | Meisterdieb | Mistrz złodziejstwa | |
FO_It_Perk_Mining=Prospector | Добыча руды | Schürfer | Poszukiwacz złóż | |
FO_It_Perk_OrcHunter=Orc hunter | Охотник на орков | Orkjäger | Łowca orków | |
FO_It_Perk_OrcSlayer=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_It_Perk_Orcslayer=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_It_Perk_Paladin=Paladin | Паладин | Paladin | Paladyn | |
FO_It_Perk_PickPocket_1=Simple pickpocketing | Простая кража | Einfacher Taschendiebstahl | Prosta kradzież kieszonkowa | |
FO_It_Perk_PickPocket_2=Difficult pickpocketing | Сложная кража | Schwerer Taschendiebstahl | Trudna kradzież kieszonkowa | |
FO_It_Perk_PickPocket_3=Impossible pickpocketing | Виртуозная кража | Unmöglicher Taschendiebstahl | Arcytrudna kradzież kieszonkowa | |
FO_It_Perk_PoisonArrow=Make poison arrows | Отравленные стрелы | Giftpfeile herstellen | Wyrób zatrutych strzał | |
FO_It_Perk_PoisonBlade=Poison blade | Отравленные клинки | Klinge vergiften | Zatrute ostrze | |
FO_It_Perk_PotionDangerous=Dangerous potions | Опасные зелья | Gefährliche Tränke | Niebezpieczne mikstury | |
FO_It_Perk_PotionHP=Brew healing potions | Варка целебных зелий | Heiltränke brauen | Warzenie mikstur leczenia | |
FO_It_Perk_PotionMP=Brew mana potions | Варка зелий маны | Manatränke brauen | Warzenie mikstur many | |
FO_It_Perk_PotionPerm=Potions with permanent effects | Долгоиграющее зелье | Tränke mit permanenter Wirkung | Mikstury o efektach stałych | |
FO_It_Perk_PotionPoison=Make poison | Изготовление яда | Gift herstellen | Wyrób trucizny | |
FO_It_Perk_PotionTransform=Brew transformation potions | Варка зелий превращения | Verwandlungstränke brauen | Warzenie mikstur przemiany | |
FO_It_Perk_ResistCold=Resistance to cold | Сопротивляемость холоду | Resistenz gegen Kälte | Odporność na chłód | |
FO_It_Perk_ResistHeat=Resistance to heat | Сопротивляемость жаре | Resistenz gegen Hitze | Odporność na gorąco | |
FO_It_Perk_SharpArrow=Make sharp arrows | Заточка стрел | Scharfe Pfeile herstellen | Wyrób ostrych strzał | |
FO_It_Perk_SharpenBlade=Hone blade | Заточка клинков | Klinge schärfen | Ostrzenie oręża | |
FO_It_Perk_Shield_1=Shield parry | Защита щитом | Schildparade | Parowanie tarczą | |
FO_It_Perk_Shield_2=Strong shield parry | Мощная защита щитом | Starke Schildparade | Silne parowanie tarczą | |
FO_It_Perk_Smith_1=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_It_Perk_Smith_2=Forge ore weapons | Ковка рудного оружия | Erzwaffen schmieden | Kucie broni z rudy | |
FO_It_Perk_Smith_3=Forge weapons from pure ore | Ковка из чистой руды | Waffen aus reinem Erz schmieden | Kucie broni z czystej rudy | |
FO_It_Perk_Sneak_1=Sneak | Подкрадывание | Schleichen | Skradanie | |
FO_It_Perk_Sneak_2=Silent hunter | Тихий охотник | Lautloser Jäger | Cichy łowca | |
FO_It_Perk_Sprinter=Endurance of the wolf | Выносливость волка | Ausdauer des Wolfes | Wytrzymałość wilka | |
FO_It_Perk_Staff_1=Staff fighting | Бой на посохах | Stabkampf | Walka kosturem | |
FO_It_Perk_Staff_2=Staff fighting II | Бой на посохах II | Stabkampf II | Walka kosturem II | |
FO_It_Perk_Staff_3=Staff fighting III | Бой на посохах III | Stabkampf III | Walka kosturem III | |
FO_It_Perk_StaffMagic=Magic staves | Магические посохи | Magische Stäbe | Kostury magiczne | |
FO_It_Perk_StaffParade=Magic staves | Магические посохи | Magische Stäbe | Kostury magiczne | |
FO_It_Perk_TrophyFur=Take animal skins | Снятие шкур животных | Tierfelle nehmen | Pozyskiwanie skór | |
FO_It_Perk_TrophySkin=Take reptile hides | Снятие кожи рептилий | Reptilienhäute nehmen | Pozyskiwanie skór gadów | |
FO_It_Perk_TrophyTeeth=Teeth, claws, and horns | Добыча зубов, когтей и рогов | Zähne, Krallen und Hörner | Zęby, szpony i rogi | |
FO_It_Perk_Watermage=Water Mage | Маг Воды | Wassermagier | Mag Wody | |
FO_It_Pickaxe=Pickaxe | Кирка | Spitzhacke | Kilof | |
FO_It_Plant_Adanosboost=Adanos' Tears | Слеза Аданоса | Adanos' Träne | Łzy Adanosa | |
FO_It_Plant_Alligator=Blood reed | Кровяной тростник | Blutschilf | Krwawa trzcina | |
FO_It_Plant_Beliarboost=Beliar's Wrath | Гнев Белиара | Beliars Zorn | Gniew Beliara | |
FO_It_Plant_Booze_Snow=Boozeberry | Пьяная ягода | Schnapsbeere | Alkojagoda | |
FO_It_Plant_Booze=Boozeberry | Пьяная ягода | Schnapsbeere | Alkojagoda | |
FO_It_Plant_Cactus=Cactus flower | Цветок кактуса | Kaktusblüte | Kwiat kaktusa | |
FO_It_Plant_DemonMush_Snow=Demon mushroom | Адский гриб | Dämonenpilz | Demoniczny grzyb | |
FO_It_Plant_DemonMush=Demon mushroom | Адский гриб | Dämonenpilz | Demoniczny grzyb | |
FO_It_Plant_DEX_Snow=Goblinberry | Ягода гоблина | Goblinbeere | Goblińska jagoda | |
FO_It_Plant_DEX=Goblinberry | Ягода гоблина | Goblinbeere | Goblińska jagoda | |
FO_It_Plant_DruidStone=Stoneroot | Колючий стальник | Steinwurzel | Kamienny korzeń | |
FO_It_Plant_Health_02_Snow=Sunweed | Солнцегляд | Sonnenkraut | Słoneczne ziele | |
FO_It_Plant_Health_02=Sunweed | Солнцегляд | Sonnenkraut | Słoneczne ziele | |
FO_It_Plant_Health_03_Snow=Healing root | Лечебный корень | Heilwurzel | Korzeń leczniczy | |
FO_It_Plant_Health_03=Healing root | Лечебный корень | Heilwurzel | Korzeń leczniczy | |
FO_It_Plant_Health_04_Snow=Wild berry | Дикая ягода | Waldbeere | Dzika jagoda | |
FO_It_Plant_Health_04=Wild berry | Дикая ягода | Waldbeere | Dzika jagoda | |
FO_It_Plant_Health_Snow=Healing plant | Целебная трава | Heilpflanze | Ziele lecznicze | |
FO_It_Plant_Health=Healing plant | Целебная трава | Heilpflanze | Ziele lecznicze | |
FO_It_Plant_HealthPerm_Snow=Reignweed | Властоцвет | Herrscherkraut | Ziele królewskie | |
FO_It_Plant_HealthPerm=Reignweed | Властоцвет | Herrscherkraut | Ziele królewskie | |
FO_It_Plant_Innosboost=Innos' Solace | Утешение Инноса | Innos' Trost | Ukojenie Innosa | |
FO_It_Plant_Lion=King's thistle | Королевский репей | Königsdistel | Oset królewski | |
FO_It_Plant_Mana_02_Snow=Fire nettle | Огненная крапива | Feuernessel | Ognista pokrzywa | |
FO_It_Plant_Mana_02=Fire nettle | Огненная крапива | Feuernessel | Ognista pokrzywa | |
FO_It_Plant_Mana_03_Snow=Magic root | Магический корень | Zauberwurzel | Magiczny korzeń | |
FO_It_Plant_Mana_03=Magic root | Магический корень | Zauberwurzel | Magiczny korzeń | |
FO_It_Plant_Mana_04_Snow=Morning dew | Утренняя роса | Morgentau | Rosa poranna | |
FO_It_Plant_Mana_04=Morning dew | Утренняя роса | Morgentau | Rosa poranna | |
FO_It_Plant_Mana_Snow=Mana plant | Растение маны | Manapflanze | Zioło many | |
FO_It_Plant_Mana=Mana plant | Растение маны | Manapflanze | Zioło many | |
FO_It_Plant_ManaPerm_Snow=Flameberry | Пламеника | Flammenbeere | Ognista jagoda | |
FO_It_Plant_ManaPerm=Flameberry | Пламеника | Flammenbeere | Ognista jagoda | |
FO_It_Plant_Perm_01_Snow=King's sorrel | Царский щавель | Kronstöckel | Szczaw królewski | |
FO_It_Plant_Perm_01=King's sorrel | Царский щавель | Kronstöckel | Szczaw królewski | |
FO_It_Plant_ShapeMush_Snow=Strange mushroom | Странный гриб | Seltsamer Pilz | Dziwny grzyb | |
FO_It_Plant_ShapeMush=Strange mushroom | Странный гриб | Seltsamer Pilz | Dziwny grzyb | |
FO_It_Plant_Snapper=Snapperweed | Трава глорха | Snapperkraut | Zębate ziele | |
FO_It_Plant_Stamina_01_Snow=Ogreleaf | Огролист | Ogerblatt | Ogrzyliść | |
FO_It_Plant_Stamina_01=Ogreleaf | Огролист | Ogerblatt | Ogrzyliść | |
FO_It_Plant_Stamina_02_Snow=Ironstem | Чугун-корень | Eisenhalm | Żelazodyga | |
FO_It_Plant_Stamina_02=Ironstem | Чугун-корень | Eisenhalm | Żelazodyga | |
FO_It_Plant_Stamina=Ogreleaf | Огролист | Ogerblatt | Ogrzyliść | |
FO_It_Plant_STAPerm_Snow=Armorweed | Охран-трава | Harnischkraut | Ziele pancerza | |
FO_It_Plant_STAPerm=Armorweed | Охран-трава | Harnischkraut | Ziele pancerza | |
FO_It_Plant_StoneNettle_Snow=Stone nettle | Камневая крапива | Felsnessel | Kamienna pokrzywa | |
FO_It_Plant_StoneNettle=Stone nettle | Камневая крапива | Felsnessel | Kamienna pokrzywa | |
FO_It_Plant_STR_Snow=Dragonroot | Драконий корень | Drachenwurzel | Dragrot | |
FO_It_Plant_STR=Dragonroot | Драконий корень | Drachenwurzel | Dragrot | |
FO_It_Plant_SwampWeed=Swampweed | Болотная трава | Sumpfkraut | Bagienne ziele | |
FO_It_Plant_ToadMush_Snow=Toadwort | Жабий ясменник | Krötenwurz | Żabi korzeń | |
FO_It_Plant_ToadMush=Toadwort | Жабий ясменник | Krötenwurz | Żabi korzeń | |
FO_It_Plant_Trelott=Herbaceous lobelia | Кустовая лобелия | Staudenlobelie | Lobelia zielna | |
FO_It_Plant_Wolf_Snow=Wolfweed | Волчанка | Wolfskraut | Wilcze ziele | |
FO_It_Plant_Wolf=Wolfweed | Волчанка | Wolfskraut | Wilcze ziele | |
FO_It_Plate_Jaeger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Plate_Krieger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Plate_Magier_01=- | - | - | - | |
FO_It_Plate_Silver_Ardea=Hamlar's plate | Тарелка Хамлара | Hamlars Teller | Talerz Hamlara | |
FO_It_Pocket_Jack=Jack's leather bag | Кожаный мешок Джека | Jacks Lederbeutel | Sakiewka Jacka | |
FO_It_PoisonBladder=Poison Bladder | Ядовитый пузырь | Giftblase | Pęcherz z trucizną | |
FO_It_Poker=Poker | Кочерга | Schürhaken | Pogrzebacz | |
FO_It_Porridge=Porridge | Каша | Grütze | Owsianka | |
FO_It_Potion_Alligator=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Bison=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Bloodfly=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Boar=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_CureDisease=Potion against diseases | Укрепляющее зелье | Trank gegen Krankheiten | Mikstura uzdrawiająca | |
FO_It_Potion_CurePoison=Antidote | Противоядие | Gegengift | Odtrutka | |
FO_It_Potion_Deadly=Poison | Яд | Gift | Trucizna | |
FO_It_Potion_DEX=Hunting potion | Зелье ловкости | Trank der Jagd | Mikstura myśliwska | |
FO_It_Potion_Empty=Vial | Сосуд | Fläschchen | Fiolka | |
FO_It_Potion_Fire=Liquid fire | Жидкий огонь | Flüssiges Feuer | Płynny ogień | |
FO_It_Potion_Firewaran=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Godspower=Godspark | Дар Богов | Götterfunke | Boski błysk | |
FO_It_Potion_Health=Healing potion | Целебное зелье | Heiltrank | Mikstura lecznicza | |
FO_It_Potion_HPMax=Potion of life force | Зелье жизненной силы | Trank der Lebenskraft | Mikstura siły życiowej | |
FO_It_Potion_Lion=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Lurker=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Mana=Mana potion | Зелье маны | Manatrank | Mikstura many | |
FO_It_Potion_MC=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Meatbug=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_MPMax=Potion of concentration | Зелье концентрации | Trank der Konzentration | Mikstura koncentracji | |
FO_It_Potion_Poison=Poison | Яд | Gift | Trucizna | |
FO_It_Potion_Rhino=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Sabertooth=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Scavenger=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Shadowbeast=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Snapper=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_SPMax=Potion of endurance | Зелье выносливости | Trank der Ausdauer | Mikstura wytrzymałości | |
FO_It_Potion_Stamina=Endurance potion | Зелье выносливости | Ausdauertrank | Mikstura wytrzymałości | |
FO_It_Potion_STR=Potion of strength | Зелье силы | Trank der Stärke | Mikstura siły | |
FO_It_Potion_SwampLurker=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Swamplurker=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Waran=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion_Wolf=Transformation potion | Зелье превращения | Verwandlungstrank | Mikstura przemiany | |
FO_It_Potion=Bottle | Бутыль | Flasche | Butelka | |
FO_It_Rake=Pick | Мотыга | Harke | Grabie | |
FO_It_Ramon_Amulet=Ramon's amulet | Амулет Рамона | Ramons Amulett | Amulet Ramona | |
FO_It_Recipe_2Handed=Two-hander | Двуручный меч | Zweihänder | Miecz dwuręczny | |
FO_It_Recipe_2HandedOre=Ore two-hander | Рудный двуручный меч | Erz-Zweihänder | Miecz dwuręczny z rudy | |
FO_It_Recipe_Alligator=Crocodile | Крокодил | Krokodil | Krokodyl | |
FO_It_Recipe_AncestorMight=Power of the Ancestors | Сила Предков | Macht der Ahnen | Moc Przodków | |
FO_It_Recipe_AncestorSword=Sword of the Ancestors | Меч Предков | Schwert der Ahnen | Miecz Przodków | |
FO_It_Recipe_Bastardsword=Bastard sword | Полуторный меч | Bastardschwert | Miecz półtoraręczny | |
FO_It_Recipe_Bison=Bison | Бизон | Bison | Bizon | |
FO_It_Recipe_Bloodfly=Bloodfly | Шершень | Blutfliege | Krwiopijca | |
FO_It_Recipe_BluntArrow=Headknock recipe | Оглушающая стрела | Rezept Kopfnuss | Ogłuszacz | |
FO_It_Recipe_Boar=Wild boar | Дикий вепрь | Wildschwein | Dzik | |
FO_It_Recipe_Booze_1=Booze | Шнапс | Schnaps | Wóda | |
FO_It_Recipe_Booze_2=Booze | Шнапс | Schnaps | Wóda | |
FO_It_Recipe_Booze_3=Booze | Шнапс | Schnaps | Wóda | |
FO_It_Recipe_Booze_Nrd=Nordmar Nogginfog | Нордмарский Падымок | Nordmarer Nebelgeist | Nordmarska Starka | |
FO_It_Recipe_Broadsword=Broadsword | Палаш | Breitschwert | Szeroki miecz | |
FO_It_Recipe_CureDisease=Cure disease | Лечение слабости | Krankheit heilen | Ulecz chorobę | |
FO_It_Recipe_CurePoison=Antidote | Противоядие | Gegengift | Odtrutka | |
FO_It_Recipe_Deadly=Deadly poison | Смертельный яд | Tödliches Gift | Śmiertelna trucizna | |
FO_It_Recipe_DEX=Hunting potion | Зелье ловкости | Trank der Jagd | Mikstura myśliwska | |
FO_It_Recipe_ElBastardo=El Bastardo | Эль Бастардо | El Bastardo | El Bastardo | |
FO_It_Recipe_ExplosiveArrow=Exploding arrow | Взрывная стрела | Rezept Sprengpfeil | Wybuchowa strzała | |
FO_It_Recipe_Fire_1=- | - | - | - | |
FO_It_Recipe_Fire_2=- | - | - | - | |
FO_It_Recipe_FireArrow=Fire arrow | Огненная стрела | Rezept Feuerpfeil | Ognista strzała | |
FO_It_Recipe_Firewaran=Fire lizard | Огненный варан | Feuerwaran | Ognisty jaszczur | |
FO_It_Recipe_Health_1=Healing potion | Целебное зелье | Heiltrank | Mikstura lecznicza | |
FO_It_Recipe_Health_2=Healing potion | Целебное зелье | Heiltrank | Mikstura lecznicza | |
FO_It_Recipe_Health_3=Healing potion | Целебное зелье | Heiltrank | Mikstura lecznicza | |
FO_It_Recipe_Health_4=Healing potion | Целебное зелье | Heiltrank | Mikstura lecznicza | |
FO_It_Recipe_HPMax=Potion of life force | Зелье жизненной силы | Trank der Lebenskraft | Mikstura siły życiowej | |
FO_It_Recipe_Lion=Lion | Лев | Löwe | Lew | |
FO_It_Recipe_Longsword=Longsword | Длинный меч | Langschwert | Długi miecz | |
FO_It_Recipe_Lurker=Lurker | Шныг | Lurker | Topielec | |
FO_It_Recipe_Mana_1=Mana potion | Зелье маны | Manatrank | Mikstura many | |
FO_It_Recipe_Mana_2=Mana potion | Зелье маны | Manatrank | Mikstura many | |
FO_It_Recipe_Mana_3=Mana potion | Зелье маны | Manatrank | Mikstura many | |
FO_It_Recipe_Mana_4=Mana potion | Зелье маны | Manatrank | Mikstura many | |
FO_It_Recipe_MasterSword=Master sword | Меч мастера | Meisterschwert | Mistrzowski miecz | |
FO_It_Recipe_MC=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_It_Recipe_Meatbug=Meatbug | Мясной жук | Fleischwanze | Chrząszcz | |
FO_It_Recipe_Meatbugragout=Meatbug ragout | Рагу из мясного жука | Fleischwanzenragout | Potrawka z chrząszcza | |
FO_It_Recipe_MPMax=Potion of concentration | Зелье концентрации | Trank der Konzentration | Mikstura koncentracji | |
FO_It_Recipe_NrdSword=Nordmarian sword | Меч нордмарца | Nordmar-Schwert | Miecz Nordmarczyka | |
FO_It_Recipe_Poison_1=Poison | Яд | Gift | Trucizna | |
FO_It_Recipe_Poison_2=Poison | Яд | Gift | Trucizna | |
FO_It_Recipe_Poison_3=Poison | Яд | Gift | Trucizna | |
FO_It_Recipe_PoisonArrow=Poison arrow | Отравленная стрела | Rezept Giftpfeil | Zatruta strzała | |
FO_It_Recipe_Rhino=Rhino | Носорог | Nashorn | Nosorożec | |
FO_It_Recipe_Rubyblade=Ruby blade | Рубиновый клинок | Rubinklinge | Rubinowe Ostrze | |
FO_It_Recipe_Runesword=Rune sword | Рунный меч | Runenschwert | Miecz runiczny | |
FO_It_Recipe_Sabertooth=Sabertooth | Саблезуб | Säbelzahntiger | Szabloząb | |
FO_It_Recipe_Scavenger=Scavenger | Падальщик | Scavenger | Ścierwojad | |
FO_It_Recipe_Shadowbeast=Shadowbeast | Мракорис | Schattenläufer | Cieniostwór | |
FO_It_Recipe_SharpArrow=Sharp arrow | Острая стрела | Rezept Scharfer Pfeil | Ostra strzała | |
FO_It_Recipe_Snapper=Snapper | Глорх | Snapper | Zębacz | |
FO_It_Recipe_SPMax=Potion of endurance | Зелье выносливости | Trank der Ausdauer | Mikstura wytrzymałości | |
FO_It_Recipe_Stamina_1=Endurance potion | Зелье выносливости | Ausdauertrank | Mikstura wytrzymałości | |
FO_It_Recipe_Stamina_2=Endurance potion | Зелье выносливости | Ausdauertrank | Mikstura wytrzymałości | |
FO_It_Recipe_Stew=Stew | Тушеное мясо | Eintopf | Gulasz | |
FO_It_Recipe_Stollengrollen=Tunnelrumbler | Грохотун | Stollengrollen | Tunelowy Bulgot | |
FO_It_Recipe_STR=Potion of strength | Зелье силы | Trank der Stärke | Mikstura siły | |
FO_It_Recipe_SwampLurker=Swamp lurker | Болотный шныг | Sumpflurker | Bagienny topielec | |
FO_It_Recipe_Waran=Lizard | Варан | Waran | Jaszczur | |
FO_It_Recipe_Wolf=Wolf | Волк | Wolf | Wilk | |
FO_It_ReptilSkin=Lurker skin | Кожа шныга | Lurkerhaut | Skóra topielca | |
FO_It_Rhino_Horn=Horn | Рог носорога | Horn | Róg nosorożca | |
FO_It_Ri_Jaeger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Jaeger_02=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Jaeger_03=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Krieger_01=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Krieger_02=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Krieger_03=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Magier_01=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Magier_02=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Magier_03=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Priester_01=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Priester_02=- | - | - | - | |
FO_It_Ri_Priester_03=- | - | - | - | |
FO_It_Rice=Rice | Рис | Reis | Ryż | |
FO_It_Ring_DEX_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_HP_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Missile_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_MP_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Combat_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Edge_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Edge_02=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Fire_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Ice_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Lightning_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_LIGHTNING_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Magic_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_Prot_Missile_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_SP_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Ring_STR_01=Ring | Кольцо | Ring | Pierścień | |
FO_It_Russel_Supply=Goods from the desert | Товары из пустыни | Waren aus der Wüste | Towary z pustyni | |
FO_It_Sabertooth_Fur=Sabertooth fur | Шкура саблезуба | Fell eines Säbelzahntigers | Skóra szablozęba | |
FO_It_Sabertooth_Tooth=Sabertooth | Клык саблезуба | Zahn eines Säbelzahntigers | Kły szablozęba | |
FO_It_Sancho_Letter=Sancho's letter | Письмо Санчо | Sanchos Brief | List od Sancha | |
FO_It_SanfordsRebList=Letter from Sanford | Письмо от Санфорда | Brief von Sanford | List od Sanforda | |
FO_It_Saw=Saw | Пила | Säge | Piła | |
FO_It_Scavenger_Egg=Scavenger egg | Яйцо падальщика | Scavenger-Ei | Jajo ścierwojada | |
FO_It_Scepter=Scepter of Varant | Скипетр Варанта | Zepter von Varant | Berło Varantu | |
FO_It_Scoop=Ladle | Черпак | Kelle | Chochla | |
FO_It_Scroll_01=Scroll | Свиток | Schriftrolle | Zwój | |
FO_It_Scroll_ALC_01=Alchemy I | Алхимия I | Alchemie I | Alchemia I | |
FO_It_Scroll_AnimalForm=Animal form | Облик животного | Tiergestalt | Forma zwierzęca | |
FO_It_Scroll_ArmyOfCuteness=Army of fear | Армия Страха | Armee der Furcht | Armia strachu | |
FO_It_Scroll_ArmyOfDarkness=Army of Darkness | Армия Тьмы | Armee der Finsternis | Armia Ciemności | |
FO_It_Scroll_BanishVermin=Banish | Изгнание | Vertreiben | Wypędzenie | |
FO_It_Scroll_BlessWeapon=Bless weapon | Благословление оружия | Waffensegen | Błogosławiony oręż | |
FO_It_Scroll_Bloodlust=Bloodlust | Жажда крови | Blutrausch | Żądza krwi | |
FO_It_Scroll_CallAnimals=Summon animals | Призыв животных | Tiere rufen | Przywołanie zwierząt | |
FO_It_Scroll_Charm=Amnesia | Забвение | Vergessen | Amnezja | |
FO_It_Scroll_CureDisease=Cure disease | Лечение ослабления | Krankheit heilen | Ulecz chorobę | |
FO_It_Scroll_CurePoison=Cure poison | Лечение отравления | Vergiftung heilen | Leczenie trucizny | |
FO_It_Scroll_DestroyEvil=Banish evil | Изгнание зла | Böses vernichten | Wypędzenie zła | |
FO_It_Scroll_Disease=Transfer disease | Ослабление | Krankheit übertragen | Przenieś chorobę | |
FO_It_Scroll_DuskToDawn=Night into day | Из ночи в день | Nacht zu Tag | Noc w dzień | |
FO_It_Scroll_Fear=Terror | Ужас | Schrecken | Terror | |
FO_It_Scroll_Fireball=Fireball | Огненный шар | Feuerball | Kula ognia | |
FO_It_Scroll_Firerain=Fire rain | Огненный дождь | Feuerregen | Ognisty deszcz | |
FO_It_Scroll_Flamesword=Summon flaming sword | Пламенный меч | Flammenschwert rufen | Przywołanie ognistego miecza | |
FO_It_Scroll_FrostWave=Frostwave | Волна холода | Eiswelle | Fala mrozu | |
FO_It_Scroll_Hailstorm=Hailstorm | Гроза | Hagelsturm | Burza gradowa | |
FO_It_Scroll_Heal=Heal | Исцеление | Heilen | Uleczenie | |
FO_It_Scroll_Healing=Healing | Исцеление | Heilung | Leczenie | |
FO_It_Scroll_HealOther=Heal other | Исцеление другого | Fernheilung | Uleczenie innych | |
FO_It_Scroll_HeatWave=Flame wave | Волна пламени | Flammenwelle | Fala płomieni | |
FO_It_Scroll_Hypnosis=Group Hypnosis | Массовый гипноз | Gruppenhypnose | Grupowe uśpienie | |
FO_It_Scroll_Icelance=Ice lance | Ледяное копье | Eislanze | Lodowa lanca | |
FO_It_Scroll_INT_01=Old scroll | Древний свиток | Alte Schriftrolle | Stary zwój | |
FO_It_Scroll_Light=Light | Свет | Licht | Światło | |
FO_It_Scroll_Lightningbolt=Lightning bolt | Разряд молнии | Blitzschlag | Błyskawica | |
FO_It_Scroll_Meteor=Meteor | Метеор | Meteor | Meteor | |
FO_It_Scroll_Mist=Fog | Туман | Nebel | Mgła | |
FO_It_Scroll_OpenLocks=Open locks | Взлом замков | Schlösser öffnen | Otwieranie zamków | |
FO_It_Scroll_Poison=Poison | Яд | Vergiften | Trucizna | |
FO_It_Scroll_Refresh=- | - | - | - | |
FO_It_Scroll_Resurrect=- | - | - | - | |
FO_It_Scroll_ShockWave=Energy field | Энергетическое поле | Energiefeld | Pole energetyczne | |
FO_It_Scroll_Sleep=Sleep | Сон | Schlaf | Sen | |
FO_It_Scroll_SoulTravel=Soul travel | Путешествие души | Seelenwanderung | Podróż duszy | |
FO_It_Scroll_SpiritLink=Spirit contact | Спиритический контакт | Geisteskontakt | Kontakt z duchami | |
FO_It_Scroll_SummonDemon=Summon demon | Призыв демона | Dämon beschwören | Przywołanie demona | |
FO_It_Scroll_SummonGoblin=Summon goblin | Призыв гоблина | Goblin beschwören | Przywołanie goblina | |
FO_It_Scroll_SummonGolem=Summon golem | Призыв голема | Golem beschwören | Przywołanie golema | |
FO_It_Scroll_SummonImp=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Scroll_SummonLightning=Summon lightning | Вызов молнии | Blitz beschwören | Przywołanie błyskawicy | |
FO_It_Scroll_SummonSkeleton=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Scroll_TameAnimal=Tame animal | Приручение животных | Tier zähmen | Oswojenie zwierzęcia | |
FO_It_Scroll_Telekinesis=Telekinesis | Телекинез | Telekinese | Telekineza | |
FO_It_Scroll_TimeBubble=Time bubble | Временной пузырь | Zeitblase | Bąbel czasowy | |
FO_It_Scroll_WordOfControl=Word of dominance | Слово господства | Wort der Herrschaft | Słowo dominacji | |
FO_It_Scroll=Scroll | Свиток | Schriftrolle | Zwój | |
FO_It_Shadowbeast_Fur=Shadowbeast fur | Шкура мракориса | Fell eines Schattenläufers | Skóra cieniostwora | |
FO_It_Shadowbeast_Horn=Shadowbeast horn | Рог мракориса | Schattenläuferhorn | Róg cieniostwora | |
FO_It_Shield_Knight_01=Knight's shield | Щит рыцаря | Ritterschild | Tarcza rycerza | |
FO_It_Shield_Leather_01=Leather shield | Кожаный щит | Lederschild | Skórzana tarcza | |
FO_It_Shield_Paladin_01=Paladin's shield | Щит паладина | Paladinschild | Tarcza paladyna | |
FO_It_Shield_Rhobar_01=Royal shield | Королевский щит | Königsschild | Królewska tarcza | |
FO_It_Shield_Round_01=Round shield | Круглый щит | Rundschild | Okrągła tarcza | |
FO_It_Shield_Rune_01=Rune shield | Рунный щит | Runenschild | Tarcza runiczna | |
FO_It_Shield_Skull_01=Skull shield | Костяной щит | Schädelschild | Tarcza czaszki | |
FO_It_Shield_Tower_01=Shield | Щит | Schild | Tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_01=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_02=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_03=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_04=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_05=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_06=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shield_Wood_07=Wooden shield | Деревянный щит | Holzschild | Drewniana tarcza | |
FO_It_Shovel=Shovel | Лопата | Schaufel | Łopata | |
FO_It_Snapper_Leather=Snapper leather | Кожа глорха | Snapperleder | Skóra zębacza | |
FO_It_Spell_AnimalForm=Animal form | Облик животного | Tiergestalt | Forma zwierzęca | |
FO_It_Spell_ArmyOfDarkness=Army of Darkness | Армия Тьмы | Armee der Finsternis | Armia Ciemności | |
FO_It_Spell_BanishVermin=Banish | Изгнание | Vertreiben | Wypędzenie | |
FO_It_Spell_BlessWeapon=Bless weapon | Благословление оружия | Waffensegen | Błogosławiony oręż | |
FO_It_Spell_Bloodlust=Bloodlust | Жажда крови | Blutrausch | Żądza krwi | |
FO_It_Spell_CallAnimals=Summon animals | Призыв животных | Tiere rufen | Przywołanie zwierząt | |
FO_It_Spell_Charm=Amnesia | Забвение | Vergessen | Amnezja | |
FO_It_Spell_CureDisease=Cure disease | Лечение ослабления | Krankheit heilen | Ulecz chorobę | |
FO_It_Spell_CurePoison=Cure poison | Лечение отравления | Vergiftung heilen | Leczenie trucizny | |
FO_It_Spell_DestroyEvil=Banish evil | Изгнание зла | Böses vernichten | Wypędzenie zła | |
FO_It_Spell_Disease=Transfer disease | Ослабление | Krankheit übertragen | Przenieś chorobę | |
FO_It_Spell_DuskToDawn=Night to day | Из ночи в день | Nacht zu Tag | Noc w dzień | |
FO_It_Spell_Fear=Terror | Ужас | Schrecken | Terror | |
FO_It_Spell_Fireball=Fireball | Огненный шар | Feuerball | Kula ognia | |
FO_It_Spell_Firerain=Fire rain | Огненный дождь | Feuerregen | Ognisty deszcz | |
FO_It_Spell_Flamesword=Summon flaming sword | Пламенный меч | Flammenschwert rufen | Przywołanie ognistego miecza | |
FO_It_Spell_FrostWave=Frostwave | Волна холода | Eiswelle | Fala mrozu | |
FO_It_Spell_Hailstorm=Hailstorm | Гроза | Hagelsturm | Burza gradowa | |
FO_It_Spell_Heal=Heal | Исцеление | Heilen | Uleczenie | |
FO_It_Spell_Healing=Healing | Исцеление | Heilung | Leczenie | |
FO_It_Spell_HealOther=Heal other | Исцеление другого | Fernheilung | Uleczenie innych | |
FO_It_Spell_HeatWave=Flame wave | Волна пламени | Flammenwelle | Fala płomieni | |
FO_It_Spell_IceBomb=Ice explosion | Ледяной взрыв | Eisexplosion | Eksplozja lodu | |
FO_It_Spell_Icelance=Ice lance | Ледяное копье | Eislanze | Lodowa lanca | |
FO_It_Spell_Light=Light | Свет | Licht | Światło | |
FO_It_Spell_Lightningbolt=Lightning Bolt | Разряд молнии | Blitzschlag | Błyskawica | |
FO_It_Spell_Meteor=Meteor | Метеор | Meteor | Meteor | |
FO_It_Spell_Mist=Fog | Туман | Nebel | Mgła | |
FO_It_Spell_OpenLocks=Open locks | Взлом замков | Schlösser öffnen | Otwieranie zamków | |
FO_It_Spell_Poison=Poison | Яд | Vergiften | Trucizna | |
FO_It_Spell_Refresh=Refresh | Восстановление | Erfrischen | Odświeżenie | |
FO_It_Spell_Resurrect=Resurrect | Воскрешение | Wiederbelebung | Wskrzeszenie | |
FO_It_Spell_ShockWave=Shock wave | Шоковая волна | Schockwelle | Fala szoku | |
FO_It_Spell_Sleep=Sleep | Сон | Schlaf | Sen | |
FO_It_Spell_SoulTravel=Soul travel | Путешествие души | Seelenwanderung | Podróż duszy | |
FO_It_Spell_SpiritLink=Spirit contact | Спиритический контакт | Geisteskontakt | Kontakt z duchami | |
FO_It_Spell_SummonDemon=Summon demon | Призыв демона | Dämon beschwören | Przywołanie demona | |
FO_It_Spell_SummonGoblin=Summon goblin | Призыв гоблина | Goblin beschwören | Przywołanie goblina | |
FO_It_Spell_SummonGolem=Summon golem | Призыв голема | Golem beschwören | Przywołanie golema | |
FO_It_Spell_SummonImp=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Spell_SummonLightning=Summon lightning | Вызов молнии | Blitz beschwören | Przywołanie błyskawicy | |
FO_It_Spell_SummonSkeleton=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Spell_TameAnimal=Tame | Приручение | Zähmen | Oswojenie | |
FO_It_Spell_Telekinesis=Telekinesis | Телекинез | Telekinese | Telekineza | |
FO_It_Spell_TimeBubble=Time bubble | Временной пузырь | Zeitblase | Bąbel czasowy | |
FO_It_Spell_WordOfControl=Word of dominance | Слово господства | Wort der Herrschaft | Słowo dominacji | |
FO_It_Spl_AnimalForm=Animal form | Облик животного | Tiergestalt | Zwierzęca forma | |
FO_It_Spl_ArmyOfDarkness=Army of Darkness | Армия Тьмы | Armee der Finsternis | Armia ciemności | |
FO_It_Spl_BanishVermin=Banish | Изгнание | Vertreiben | Zniszcz | |
FO_It_Spl_BlessWeapon=Bless weapon | Благословление оружия | Waffensegen | Błogosław broń | |
FO_It_Spl_Bloodlust=Bloodlust | Жажда крови | Blutrausch | Żądza krwi | |
FO_It_Spl_CallAnimals=Summon animals | Призыв животных | Tiere rufen | Przywołaj zwierzynę | |
FO_It_Spl_Charm=Amnesia | Забвение | Vergessen | Amnezja | |
FO_It_Spl_Cure=Healing | Исцеление | Heilung | Leczenie | |
FO_It_Spl_CureDisease=Cure Disease | Лечение ослабления | Krankheit heilen | Uleczenie choroby | |
FO_It_Spl_CurePoison=Cure poison | Лечение отравления | Vergiftung heilen | Uleczenie trucizny | |
FO_It_Spl_DestroyEvil=Banish evil | Изгнание зла | Böses vernichten | Wypędzenie zła | |
FO_It_Spl_Disease=Weaken | Ослабление | Krankheit übertragen | Przenieś chorobę | |
FO_It_Spl_DuskToDawn=Night into day | Из ночи в день | Nacht zu Tag | Noc w dzień | |
FO_It_Spl_Fear=Terror | Ужас | Schrecken | Terror | |
FO_It_Spl_Fireball=Fireball | Огненный шар | Feuerball | Kula Ognia | |
FO_It_Spl_Firerain=Fire rain | Огненный дождь | Feuerregen | Ognisty Deszcz | |
FO_It_Spl_Flamesword=Summon flaming sword | Пламенный меч | Flammenschwert rufen | Przywołanie ognistego miecza | |
FO_It_Spl_FrostWave=Frostwave | Волна холода | Eiswelle | Fala mrozu | |
FO_It_Spl_Hailstorm=Hailstorm | Гроза | Hagelsturm | Burza gradowa | |
FO_It_Spl_Heal=Heal | Исцеление | Heilen | Uleczenie | |
FO_It_Spl_Healing=Healing | Исцеление | Heilung | Leczenie | |
FO_It_Spl_HealOther=Heal other | Исцеление другого | Fernheilung | Uleczenie innych | |
FO_It_Spl_HeatWave=Flame wave | Волна пламени | Flammenwelle | Fala ognia | |
FO_It_Spl_Hypnosis=Group Hypnosis | Массовый гипноз | Gruppenhypnose | Grupowe uśpienie | |
FO_It_Spl_IceBomb=Ice explosion | Ледяной взрыв | Eisexplosion | Eksplozja lodu | |
FO_It_Spl_Icelance=Ice lance | Ледяное копье | Eislanze | Lodowa lanca | |
FO_It_Spl_Light=Light | Свет | Licht | Światło | |
FO_It_Spl_Lightningbolt=Lightning bolt | Разряд молнии | Blitzschlag | Błyskawica | |
FO_It_Spl_Meteor=Meteor | Метеор | Meteor | Meteor | |
FO_It_Spl_OpenLocks=Open locks | Взлом замков | Schlösser öffnen | Otwórz zamki | |
FO_It_Spl_Poison=Poison | Яд | Vergiften | Trucizna | |
FO_It_Spl_ShockWave=Energy field | Шоковая волна | Energiefeld | Pole energii | |
FO_It_Spl_Sleep=Sleep | Сон | Schlaf | Sen | |
FO_It_Spl_SoulTravel=Soul travel | Путешествие души | Seelenwanderung | Podróż duszy | |
FO_It_Spl_SpiritLink=Spirit contact | Спиритический контакт | Geisteskontakt | Kontakt z duchem | |
FO_It_Spl_SummonArmyOfDarkness=Army of Darkness | Армия Тьмы | Armee der Finsternis | Armia Ciemności | |
FO_It_Spl_SummonDemon=Summon demon | Призыв демона | Dämon beschwören | Przywołanie demona | |
FO_It_Spl_SummonGoblin=Summon goblin | Призыв гоблина | Goblin beschwören | Przywołanie goblina | |
FO_It_Spl_SummonGolem=Summon golem | Призыв голема | Golem beschwören | Przywołanie golema | |
FO_It_Spl_SummonImp=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Spl_SummonLightning=Summon lightning | Вызов молнии | Blitz beschwören | Przyzwanie piorunów | |
FO_It_Spl_SummonMist=Fog | Туман | Nebel | Mgła | |
FO_It_Spl_SummonSkeleton=Summon skeleton | Призыв скелета | Skelett beschwören | Przywołanie szkieletu | |
FO_It_Spl_TameAnimal=Tame animal | Приручение | Tier zähmen | Kontroluj zwierzę | |
FO_It_Spl_Telekinesis=Telekinesis | Телекинез | Telekinese | Telekineza | |
FO_It_Spl_TimeBubble=Time bubble | Временной пузырь | Zeitblase | Bańka czasu | |
FO_It_Spl_WordOfControl=Word of dominance | Слово господства | Wort der Herrschaft | Słowo dominacji | |
FO_It_Staff_BladeStaff_01=Blade staff | Посох с клинком | Klingenstab | Kostur z ostrzem | |
FO_It_Staff_Darkmage_01=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Darkmage_02=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Darkmage_03=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Dominion_01=Staff of fire protection | Посох защиты от огня | Stab des Feuerschutzes | Kostur ochrony przed ogniem | |
FO_It_Staff_Druid_01=Druid's staff | Посох друида | Druidenstab | Kostur druida | |
FO_It_Staff_Fire_01=Staff of dominance | Посох господства | Stab der Herrschaft | Kostur dominacji | |
FO_It_Staff_Fire=Staff | Посох | Stab | Kostur | |
FO_It_Staff_Firemage_01=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Firemage_02=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Firemage_03=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_FireProt_01=Staff of fire protection | Посох защиты от огня | Stab des Feuerschutzes | Kostur ochrony przed ogniem | |
FO_It_Staff_Healing_01=Staff of healing | Посох исцеления | Stab der Heilung | Kostur leczenia | |
FO_It_Staff_Ice=Staff | Посох | Stab | Kostur | |
FO_It_Staff_IceProt_01=Staff of ice protection | Посох защиты от холода | Stab des Eisschutzes | Kostur ochrony przed lodem | |
FO_It_Staff_JudgementStaff_01=Judge's staff | Посох судьи | Richtstab | Kostur sędziego | |
FO_It_Staff_Lightning=Staff | Посох | Stab | Kostur | |
FO_It_Staff_Magic=Staff of magic | Посох магии | Stab der Magie | Kostur magii | |
FO_It_Staff_MagicProt_01=Staff of energy protection | Посох энергетической защиты | Stab des Energieschutzes | Kostur ochrony przed energią | |
FO_It_Staff_Mana_01=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Mana_02=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Mana_03=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_OrcShaman_01=Shaman's staff | Посох шамана | Schamanenstab | Szamański kostur | |
FO_It_Staff_Power=Staff of might | Посох могущества | Stab der Macht | Kostur potęgi | |
FO_It_Staff_Prot_01=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Prot_02=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Prot_03=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Quarterstaff_01=Quarterstaff | Железный посох | Kampfstab | Okuty kostur | |
FO_It_Staff_Scythe_01=Scythe | Коса | Sense | Kosa | |
FO_It_Staff_Sorcery=Staff of sorcery | Посох колдовства | Stab der Zauberei | Kostur czarnoksięstwa | |
FO_It_Staff_Spear_01=Spear | Копье | Speer | Włócznia | |
FO_It_Staff_Watermage_01=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Watermage_02=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff_Watermage_03=Mage's staff | Посох мага | Magierstab | Kostur maga | |
FO_It_Staff=Staff | Посох | Stab | Kostur | |
FO_It_Stew=Stew | Тушеное мясо | Eintopf | Gulasz | |
FO_It_Stick=Stick | Палка | Stock | Patyk | |
FO_It_Stollengrollen=Tunnelrumbler | Грохотун | Stollengrollen | Tunelowy Bulgot | |
FO_It_StoneGolem_Heart=Heart of a stone golem | Сердце каменного голема | Herz eines Steingolems | Serce kamiennego golema | |
FO_It_Stoneplate_INT_01=Stone tablet | Каменная табличка | Steintafel | Kamienna tablica | |
FO_It_Stoneplate_INT_02=Weathered stone tablet | Старая каменная табличка | Verwitterte Steintafel | Sfatygowana kamienna tablica | |
FO_It_Stoneplate=Stone tablet | Каменная табличка | Steintafel | Kamienna tablica | |
FO_It_Sulfur=Sulphur | Сера | Schwefel | Siarka | |
FO_It_SulfurNugget=Lump of sulphur | Кусок серы | Schwefelbrocken | Bryłka siarki | |
FO_It_SuperWine=Wine | Вино | Der Wein | Wino | |
FO_It_Surus_Order=Surus' Order | Приказ Суруса | Surus' Order | Rozkaz Surusa | |
FO_It_Swampherb_Paket=Swampweed package | Пакет болотной травки | Sumpfkrautpaket | Paczka bagiennego ziela | |
FO_It_Swamplurker_PoisonBladder=Poison bladder | Ядовитый пузырь | Giftblase | Pęcherz z trucizną | |
FO_It_Sword_Hot=Glowing steel | Раскаленная сталь | Glühender Stahl | Rozżarzona stal | |
FO_It_Sword_PureOre=Pure magic ore blank | Болванка чист.маг.руды | Reiner Erzrohling | Sztaba czystej mag. rudy | |
FO_It_Sword_Raw=Raw steel | Сталь | Rohstahl | Surowa stal | |
FO_It_Sword_RawOre=Magic ore blank | Болванка маг.руды | Erzrohling | Sztaba magicznej rudy | |
FO_It_Sword=Dull sword | Тупой меч | Stumpfes Schwert | Tępy miecz | |
FO_It_Teeth=Teeth | Зубы | Zähne | Zęby | |
FO_It_Teleport_AlShedim=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Kamień teleportacyjny | |
FO_It_Teleport_Ardea=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Ardei | |
FO_It_Teleport_Bakaresh=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Bakareshu | |
FO_It_Teleport_Beliar=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Beliara | |
FO_It_Teleport_BenErai=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Ben Erai | |
FO_It_Teleport_BenSala=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Ben Sali | |
FO_It_Teleport_Braga=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Bragi | |
FO_It_Teleport_Faring=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Faring | |
FO_It_Teleport_FireClan=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Klanu Ognia | |
FO_It_Teleport_Geldern=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Geldern | |
FO_It_Teleport_Gotha=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Gothy | |
FO_It_Teleport_Hammerclan=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Klanu Młota | |
FO_It_Teleport_Innos=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Innosa | |
FO_It_Teleport_Ishtar=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Ishtar | |
FO_It_Teleport_KapDun=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Cape Dun | |
FO_It_Teleport_King=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Króla | |
FO_It_Teleport_Lago=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Lago | |
FO_It_Teleport_LeaveVangard=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Vengardu | |
FO_It_Teleport_Monastery=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Klasztoru | |
FO_It_Teleport_Montera=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Montery | |
FO_It_Teleport_MoraSul=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Mora Sul | |
FO_It_Teleport_Nemora=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Nemory | |
FO_It_Teleport_Okara=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Okary | |
FO_It_Teleport_Reddock=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Reddock | |
FO_It_Teleport_Silden=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Silden | |
FO_It_Teleport_Trelis=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Trelis | |
FO_It_Teleport_VangardTempel=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Swiątyni w Vengardzie | |
FO_It_Teleport_Wolfclan=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Klanu Wilka | |
FO_It_Teleport_Xardas=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Xardasa | |
FO_It_Teleport_Zuben=Teleporter stone | Камень телепортации | Teleportstein | Do Zubena | |
FO_It_Temmy_Fishpacks=Barrel of fish | Бочка с рыбой | Fischfass | Beczka z rybami | |
FO_It_TestPlant_Inv=- | - | - | - | |
FO_It_TestPlant=- | - | - | - | |
FO_It_Thorald_Armor=Thorald's armor | Доспехи Торальда | Thoralds Rüstung | Pancerz Thoralda | |
FO_It_TipplerList=Tippler's list | Список Типплера | Tipplers Liste | Lista Tipplera | |
FO_It_Torch_Burning=Torch | Факел | Fackel | Pochodnia | |
FO_It_Torch=Burnt torch | Сгоревший факел | Abgebrannte Fackel | Spalona pochodnia | |
FO_It_Troll_Fur=Troll fur | Шкура тролля | Trollfell | Skóra trolla | |
FO_It_Ugolf_Recipe=Ingredients list | Список ингредиентов | Zutatenliste | Lista składników | |
FO_It_Urkrass_Supply=Goods delivery | Ящик Уркрасса | Warenlieferung | Dostawa towarów | |
FO_It_Waran_Leather=Lizard leather | Кожа варана | Waranleder | Skóra jaszczura | |
FO_It_Waran_Tongue=Lizard tongue | Язык варана | Waranzunge | Język jaszczura | |
FO_It_Water=Water | Вода | Wasser | Woda | |
FO_It_WeaponPack=Bundle of weapons | Связка оружия | Waffenbündel | Paczka z bronią | |
FO_It_WheatSack=Wheat sack | Мешок с пшеницей | Weizensack | Worek pszenicy | |
FO_It_WhiteDeer_Fur=White deer fur | Шкура белого оленя | Weißes Hirschfell | Biała skóra jelenia | |
FO_It_WhiteSabertooth_Fur=White sabertooth fur | Шкура белого саблезуба | Weißes Säbelzahntigerfell | Skóra białego szablozęba | |
FO_It_WhiteShadowbeast_Fur=White shadowbeast fur | Шкура белого мракориса | Weißes Schattenläuferfell | Skóra białego cieniostwora | |
FO_It_Wilson_Fur=Wilson's fur | Шкура Уилсона | Wilsons Fell | Skóra od Wilsona | |
FO_It_Wine=Wine | Вино | Wein | Wino | |
FO_It_Wolf_Fur=Wolf fur | Шкура волка | Wolfsfell | Wilcza skóra | |
FO_It_Xardas_Book=Xardas's book | Книга Ксардаса | Xardas' Buch | Księga Xardasa | |
FO_Ivan=Ivan | Иван | Ivan | Ivan | |
FO_Jack=Jack | Джек | Jack | Jack | |
FO_Jaffar=Jaffar | Джафар | Jaffar | Jaffar | |
FO_Jared=Jared | Джаред | Jared | Jared | |
FO_Jarock=Jarock | Ярок | Jarock | Jarock | |
FO_Jaroll=Jaroll | Яролл | Jaroll | Jaroll | |
FO_Javier=Javier | Хавьер | Javier | Javier | |
FO_Jendrik=Jendrik | Йендрик | Jendrik | Jendrik | |
FO_Jens=Jens | Йенс | Jens | Jens | |
FO_Jensgar=Jensgar | Йенсгар | Jensgar | Jensgar | |
FO_Jerek=Jerek | Джерек | Jerek | Jerek | |
FO_Jesper=Jesper | Джеспер | Jesper | Jesper | |
FO_Jochen=Jochen | Йохен | Jochen | Jochen | |
FO_Joey=Joey | Джой | Joey | Joey | |
FO_Jorn=Jorn | Йорн | Jorn | Jorn | |
FO_Jose=Jose | Хосе | Jose | Jose | |
FO_Josh=Josh | Джош | Josh | Josh | |
FO_Julio=Julio | Хулио | Julio | Julio | |
FO_Juru=Juru | Хуру | Juru | Juru | |
FO_Kadok=Kadok | Кадок | Kadok | Kadok | |
FO_Kaelin=Kaelin | Кэлин | Kaelin | Kaelin | |
FO_Kafa=Kafa | Кафа | Kafa | Kafa | |
FO_Kaffu_Bandit_01=Kaffu's guard | Страж Каффу | Kaffus Wache | Strażnik Kaffu | |
FO_Kaffu_Bandit_02=Kaffu's guard | Страж Каффу | Kaffus Wache | Strażnik Kaffu | |
FO_Kaffu_Bandit_03=Kaffu's guard | Страж Каффу | Kaffus Wache | Strażnik Kaffu | |
FO_Kaffu=Kaffu | Каффу | Kaffu | Kaffu | |
FO_Kalan=Kalan | Калан | Kalan | Kalan | |
FO_Kalans_Hammer=Kalan's Hammer | Кузнечный молот Калана | Kalans Hammer | Młot Kalana | |
FO_Kalesch=Kalesch | Калеш | Kalesch | Kalesch | |
FO_Kamak=Kamak | Камак | Kamak | Kamak | |
FO_Kan=Kan | Кан | Kan | Kan | |
FO_KapDun_Alchemist_01=Fat alchemist | Толстый алхимик | Dicker Alchemist | Gruby alchemik | |
FO_KapDun_Arenameister=Arena master | Мастер боя на арене | Arenameister | Mistrz areny | |
FO_KapDun_AssGuard=Guard | Стражник | Wache | Strażnik | |
FO_KapDun_Gladiator_01=Gladiator | Гладиатор | Gladiator | Gladiator | |
FO_KapDun_Gladiator_02=Gladiator | Гладиатор | Gladiator | Gladiator | |
FO_KapDun_Hunter_01=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_KapDun_Proviantmeister=Quartermaster | Начальник снабжения | Proviantmeister | Kwatermistrz | |
FO_KapDun_Torwache=Fierce gatekeeper | Злой привратник | Grimmige Torwache | Groźny furtian | |
FO_KapDun_Wolf=Hungry wolf | Голодный волк | Hungriger Wolf | Głodny wilk | |
FO_Kapotth=Kapotth | Капочч | Kapotth | Kapotth | |
FO_Karlen_AmbushCheckPoint=- | - | - | - | |
FO_Karlen_VarantCheckPoint=- | - | - | - | |
FO_Karlen=Karlen | Карлен | Karlen | Karlen | |
FO_Karmok=Karmok | Кармок | Karmok | Karmok | |
FO_Karrypto=Karrypto | Каррипто | Karrypto | Karrypto | |
FO_Karzai=Karzai | Карзай | Karzai | Karzai | |
FO_Kasim=Kasim | Касим | Kasim | Kasim | |
FO_Kayor_MoraSulAmbush=- | - | - | - | |
FO_Kayor_Nomade_01=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Kayor_Nomade_02=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Kayor_Nomade_03=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Kayor_Nomade_04=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Kayor_Nomade_05=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Kayor=Kayor | Кайор | Kayor | Kayor | |
FO_KDF_01=Fire mage | Маг Огня | Feuermagier | Mag Ognia | |
FO_Keldron=Keldron | Келдрон | Keldron | Keldron | |
FO_Kelvin=Kelvin | Кельвин | Kelvin | Kelvin | |
FO_Kent=Kent | Кент | Kent | Kent | |
FO_Kerth=Kerth | Керт | Kerth | Kerth | |
FO_Ketil=Ketil | Кетил | Ketil | Ketil | |
FO_Khabir=Khabir | Хабир | Khabir | Khabir | |
FO_Kilian=Kilian | Килиан | Kilian | Kilian | |
FO_Killer_AssElite_01=Elite killer | Элитный убийца | Elite-Killer | Elitarny zabójca | |
FO_Killer_AssElite_02=Elite killer | Элитный убийца | Elite-Killer | Elitarny zabójca | |
FO_Killer_AssNovice_01=Slicer | Молодой убийца | Schlitzer | Nóż | |
FO_Killer_AssNovice_02=Slicer | Молодой убийца | Schlitzer | Nóż | |
FO_Killer_AssNovice_03=Slicer | Молодой убийца | Schlitzer | Nóż | |
FO_Killer_AssWarrior_01=Killer | Убийца | Killer | Zabójca | |
FO_Killer_AssWarrior_02=Killer | Убийца | Killer | Zabójca | |
FO_Killer_AssWarrior_03=Killer | Убийца | Killer | Zabójca | |
FO_Killer_AssWarrior_04=Killer | Убийца | Killer | Zabójca | |
FO_Killer_AssWarrior_05=Killer | Убийца | Killer | Zabójca | |
FO_KingsGuard_01=Guardsman | Гвардеец | Garde | Strażnik | |
FO_KingsGuard_02=Guardsman | Гвардеец | Garde | Strażnik | |
FO_KingsGuard_Elite_02=Guardsman | Гвардеец | Garde | Strażnik | |
FO_KingsGuardElite_01=Guardsman | Гвардеец | Garde | Strażnik | |
FO_Kippler=Kippler | Кипплер | Kippler | Kippler | |
FO_Kirk=Kirk | Кирк | Kirk | Kirk | |
FO_Kliff=Kliff | Клифф | Kliff | Kliff | |
FO_Knut=Knut | Кнут | Knut | Knut | |
FO_Koch_01=Cook | Повар | Koch | Kucharz | |
FO_Koch_02=Cook | Повар | Koch | Kucharz | |
FO_Koch_03=Cook | Повар | Koch | Kucharz | |
FO_Konrad=Konrad | Конрад | Konrad | Konrad | |
FO_Koraz=Koraz | Кораз | Koraz | Koraz | |
FO_Korgor=Korgor | Коргор | Korgor | Korgor | |
FO_Kor-Harak=Kor-Harak | Кор-Харак | Kor-Harak | Kor-Harak | |
FO_Kor-Shach=Kor-Shach | Кор-Шах | Kor-Shach | Kor-Shach | |
FO_Kulak=Kulak | Кулак | Kulak | Kulak | |
FO_Kurt=Kurt | Курт | Kurt | Kurt | |
FO_Lago_Bloodfly=Bloodfly | Шершень | Blutfliege | Krwiopijca | |
FO_Lago_Prison_Guard=Dismissive guard | Несговорчивый стражник | Abweisende Wache | Lekceważący strażnik | |
FO_Lago_Slave_01=Strong slave | Сильный раб | Kräftiger Sklave | Silny niewolnik | |
FO_Lago_Slave_02=Strong slave | Сильный раб | Kräftiger Sklave | Silny niewolnik | |
FO_Lago_Slave_03=Emaciated slave | Истощенный раб | Ausgezehrter Sklave | Wychudły niewolnik | |
FO_Lala=Lala | Лала | Lala | Lala | |
FO_Lardo=Refugee | Беженец | Flüchtling | Uciekinier | |
FO_Lares=Lares | Ларес | Lares | Lares | |
FO_Lars=Lars | Ларс | Lars | Lars | |
FO_Larson=Larson | Ларсон | Larson | Larson | |
FO_Lee=Lee | Ли | Lee | Lee | |
FO_Leif=Leif | Лейф | Leif | Leif | |
FO_Leon=Leon | Леон | Leon | Leon | |
FO_Lester=Lester | Лестер | Lester | Lester | |
FO_Lion_Assassine=Lion | Лев | Löwe | Lew | |
FO_Lion_Bastard=Rotten beast | Шелудивая тварь | Räudiger Bastard | Rozkładająca się bestia | |
FO_Lion_Nomad=Lion | Лев | Löwe | Lew | |
FO_Lion=Lion | Лев | Löwe | Lew | |
FO_Lioness=Lioness | Львица | Löwin | Lwica | |
FO_Lisk=Lisk | Лиск | Lisk | Lisk | |
FO_Living_Ancestor_01_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_Living_Ancestor_02_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_Living_Ancestor_03_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_Living_Ancestor_04_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_Living_Ancestor_05_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_Living_Ancestor_06_Tester=Runed pedestal | Пьедестал с рунами | Runensockel | Runiczny piedestał | |
FO_LivingAncestor_01=Akascha | Акаша | Akascha | Akascha | |
FO_LivingAncestor_02=Ejnar | Эйнар | Ejnar | Ejnar | |
FO_LivingAncestor_03=Snorre | Снорре | Snorre | Snorre | |
FO_LivingAncestor_04=Baldar | Бальдар | Baldar | Baldar | |
FO_LivingAncestor_05=Angir | Ангир | Angir | Angir | |
FO_LivingAncestor_06=Berek | Берек | Berek | Berek | |
FO_Lizard=Lizard | Ящерица | Eidechse | Jaszczurka | |
FO_LonghairBison=Woolly bison | Шерстистый бизон | Wollbison | Włochaty bizon | |
FO_LonghairRhino=Woolly rhino | Шерстистый носорог | Wollnashorn | Włochaty nosorożec | |
FO_Luca=Luca | Лука | Luca | Luca | |
FO_Lukan=Lukan | Лукан | Lukan | Lukan | |
FO_Lukar=Lukar | Лукар | Lukar | Lukar | |
FO_Lukjan=Lukjan | Лукьян | Lukjan | Lukjan | |
FO_Lurker_Black=Black lurker | Черный шныг | Schwarzer Lurker | Czarny topielec | |
FO_Lurker=Lurker | Шныг | Lurker | Topielec | |
FO_Mahuras=Mahuras | Махурас | Mahuras | Mahuras | |
FO_Makas=Makas | Макас | Makas | Makas | |
FO_Malir=Malir | Малир | Malir | Malir | |
FO_Mamuk=Mamuk | Мамук | Mamuk | Mamuk | |
FO_Mannig=Mannig | Манниг | Mannig | Mannig | |
FO_Marik=Marik | Марик | Marik | Marik | |
FO_MarioHead01=MarioHead01 | MarioHead01 | MarioHead01 | MarioHead01 | |
FO_MarioHead02=MarioHead02 | MarioHead02 | MarioHead02 | MarioHead02 | |
FO_MarioHead03=MarioHead03 | MarioHead03 | MarioHead03 | MarioHead03 | |
FO_MarioHead04=MarioHead04 | MarioHead04 | MarioHead04 | MarioHead04 | |
FO_MarioHead05=MarioHead05 | MarioHead05 | MarioHead05 | MarioHead05 | |
FO_MarioHead06=MarioHead06 | MarioHead06 | MarioHead06 | MarioHead06 | |
FO_MarioHead07=MarioHead07 | MarioHead07 | MarioHead07 | MarioHead07 | |
FO_MarioHead08=MarioHead08 | MarioHead08 | MarioHead08 | MarioHead08 | |
FO_MarioHead09=MarioHead09 | MarioHead09 | MarioHead09 | MarioHead09 | |
FO_MarioHeadFat01=MarioHeadFat01 | MarioHeadFat01 | MarioHeadFat01 | MarioHeadFat01 | |
FO_MarioHeadSlave01=MarioHeadSlave01 | MarioHeadSlave01 | MarioHeadSlave01 | MarioHeadSlave01 | |
FO_MarioHeadSlave02=MarioHeadSlave02 | MarioHeadSlave02 | MarioHeadSlave02 | MarioHeadSlave02 | |
FO_MarioHeadSlave03=MarioHeadSlave03 | MarioHeadSlave03 | MarioHeadSlave03 | MarioHeadSlave03 | |
FO_Marius=Marius | Мариус | Marius | Marius | |
FO_Markus=Markus | Маркус | Markus | Markus | |
FO_Marlo=Marlo | Марло | Marlo | Marlo | |
FO_Marus=Marus | Марус | Marus | Marus | |
FO_Masil=Masil | Масил | Masil | Masil | |
FO_Mason=Mason | Мэйсон | Mason | Mason | |
FO_Mazin=Mazin | Мазин | Mazin | Mazin | |
FO_Meatbug=Meatbug | Мясной жук | Fleischwanze | Chrząszcz | |
FO_Merc_01=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_02=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_03=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_04=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_05=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_06=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_07=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_08=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_09=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_10=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Merc_Babe_Peasant_01=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Merc_Babe_Peasant_02=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Merc_Babe_Slave_01=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Merc_Babe_Slave_02=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Merdarion_GhostAmbush_01= | - | - | - | |
FO_Merdarion_GhostAmbush_02= | - | - | - | |
FO_Merdarion_GhostAmbush_03= | - | - | - | |
FO_Merdarion_GhostAmbush_04= | - | - | - | |
FO_Merdarion=Merdarion | Мердарион | Merdarion | Merdarion | |
FO_Mezir=Mezir | Мезир | Mezir | Mezir | |
FO_Miguel=Miguel | Мигель | Miguel | Miguel | |
FO_Miinenchef=Mine boss | Управляющий | Minenchef | Szef kopalni | |
FO_Mike_Arrow=Arrow | Стрела | Pfeil | Strzała | |
FO_Mike_Axe=Axe | Топор | Axt | Topór | |
FO_Mike_Bolt=Quarrels | Болты | Bolzen | Strzały | |
FO_Mike_Bow=Bow | Лук | Bogen | Łuk | |
FO_Mike_Crossbow=Crossbow | Арбалет | Armbrust | Kusza | |
FO_Mike_Shield=Shield | Щит | Schild | Tarcza | |
FO_Mike_Staff=Staff | Посох | Hellebarde | Kostur | |
FO_Mike_Sword=Sword | Меч | Schwert | Miecz | |
FO_Mike_Torch=Torch | Факел | Fackel | Pochodnia | |
FO_Milok=Milok | Милок | Milok | Milok | |
FO_Milten=Milten | Мильтен | Milten | Milten | |
FO_Mine_Elite_01=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_Mine_Elite_02=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_Mine_Elite_03=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_Mine_Scout_01=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_Mine_Scout_02=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_Mine_Warrior_01=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Mine_Warrior_02=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Mine_Warrior_03=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Minecrawler=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_MinecrawlerWarrior=Minecrawler warrior | Ползун-воин | Minecrawler-Krieger | Pełzacz wojownik | |
FO_Minenchef=Mine boss Botzeck | Глава шахты Боцек | Minenchef Botzeck | Szef kopalni | |
FO_Mirzo=Mirzo | Мирзо | Mirzo | Mirzo | |
FO_Mitch=Mitch | Митч | Mitch | Mitch | |
FO_Mojok=Mojok | Мойок | Mojok | Mojok | |
FO_MonasteryBook_Tester=- | - | - | - | |
FO_Montera_Bandit_01=Grain thief | Вор зерна | Korndieb | Złodziej zboża | |
FO_Montera_Bandit_02=Grain thief | Вор зерна | Korndieb | Złodziej zboża | |
FO_Montera_Bandit_03=Grain thief | Вор зерна | Korndieb | Złodziej zboża | |
FO_Montera_Bandit_04=Grain thief | Вор зерна | Korndieb | Złodziej zboża | |
FO_Montera_BarKeeper_01=Innkeeper | Трактирщик | Wirt | Karczmarz | |
FO_Montera_Cow_01=Dairy cow | Молочная корова | Milchkuh | Krowa mleczna | |
FO_Montera_Goblin_01=Cowardly goblin | Трусливый гоблин | Feiger Goblin | Tchórzliwy goblin | |
FO_Montera_Merc_01=Tired mercenary | Усталый наемник | Müder Söldner | Zmęczony najemnik | |
FO_Montera_Orc_01=Gatekeeper | Привратник | Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Montera_Orc_02=Slave camp guard | Стражник лагеря рабов | Sklavenlagerwache | Strażnik w obozie | |
FO_Montera_Orc_03=Slave camp guard | Стражник лагеря рабов | Sklavenlagerwache | Strażnik w obozie | |
FO_Montera_Orc_04=Slave camp guard | Стражник лагеря рабов | Sklavenlagerwache | Strażnik w obozie | |
FO_Montera_Orc_05=Slave camp guard | Стражник лагеря рабов | Sklavenlagerwache | Strażnik w obozie | |
FO_Montera_Orc_Raider_01=Orc patrol | Орочий патруль | Orkpatrouille | Patrol orków | |
FO_Montera_Orc_Raider_02=Orc patrol | Орочий патруль | Orkpatrouille | Patrol orków | |
FO_Montera_Orc_Raider_03=Orc patrol | Орочий патруль | Orkpatrouille | Patrol orków | |
FO_Montera_Slave_01=Dan's slave | Раб Дана | Dans Sklave | Niewolnik Dana | |
FO_Montera_Slave_02=Thorek's slave | Раб Торека | Thoreks Sklave | Niewolnik Thoreka | |
FO_Montera_Slave_03=Frightened slave | Испуганный раб | Ängstlicher Sklave | Przestraszony niewolnik | |
FO_Montera_Wolf_01=Stray wolf | Блуждающий волк | Streunender Wolf | Zabłąkany wilk | |
FO_MoraSul_Bandit_01=Desert raider | Пустынный разбойник | Wüstenräuber | Pustynny najeźdźca | |
FO_MoraSul_Bandit_02=Desert raider | Пустынный разбойник | Wüstenräuber | Pustynny najeźdźca | |
FO_MoraSul_Bandit_03=Hashishin | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
FO_MoraSul_Sandcrawler=Injured sandcrawler | Раненый ползун | Verwundeter Sandcrawler | Ranny pełzacz piaskowy | |
FO_MoraSul_Shadowbeast=Fearless desert racer | Пустынный хищник | Furchtloser Wüstenläufer | Nieustraszony goniec pustynny | |
FO_MoraSul_SlaveZombie_01=Undead commander | Полководец нежити | Feldherr der Untoten | Dowódca ożywieńców | |
FO_MoraSul_TempleDoor_Tester=Temple door | Дверь храма | Tempeltür | Drzwi świątyni | |
FO_Mort=Mort | Морт | Mort | Mort | |
FO_Mortis=Mortis | Мортис | Mortis | Mortis | |
FO_Mufassa=Mufassa | Муфасса | Mufassa | Mufassa | |
FO_Muff=Moff | Муфф | Muff | Moff | |
FO_Mummy=Mummy | Мумия | Mumie | Mumia | |
FO_Muntasir=Muntasir | Мунтазир | Muntasir | Muntasir | |
FO_Murak=Murak | Мурак | Murak | Murak | |
FO_Murat=Murat | Мурат | Murat | Murat | |
FO_Musan=Musan | Мусан | Musan | Musan | |
FO_Myxir=Myxir | Миксир | Myxir | Myxir | |
FO_Nafalem=Nafalem | Нафалем | Nafalem | Nafalem | |
FO_Narkan=Narkan | Наркан | Narkan | Narkan | |
FO_Nasib=Nasib | Назиб | Nasib | Nasib | |
FO_Navar=Navar | Навар | Navar | Navar | |
FO_Navaras=Navaras | Наварас | Navaras | Navaras | |
FO_NavigationsTestFuzzi= | NavigationsTestFuzzi | NavigationsTestFuzzi | NavigationsTestFuzzi | |
FO_Needles=Needles | Нидлс | Needles | Igły | |
FO_Nefarius=Nefarius | Нефариус | Nefarius | Nefarius | |
FO_Nemora_TRex_01=Snorting monster | Фыркающий монстр | Schnaubendes Urvieh | Parskający potwór | |
FO_Nemrok=Nemrok | Немрок | Nemrok | Nemrok | |
FO_Nerus=Nerus | Нерус | Nerus | Nerus | |
FO_Nerusul=Nerusul | Нерусул | Nerusul | Nerusul | |
FO_Ningal=Ningal | Нингал | Ningal | Ningal | |
FO_NomadElite_01=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadElite_02=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadElite_03=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadElite_04=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadElite_05=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_01=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_02=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_03=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_04=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_05=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_06=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_07=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_08=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_09=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadNovice_10=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_01=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_02=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_03=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_04=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_05=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_06=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_07=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_08=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_09=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_NomadWarrior_10=Nomad | Кочевник | Nomade | Koczownik | |
FO_Nono=Nono | Ноно | Nono | Nono | |
FO_NordmarGrave_Demon_01=Bak Arash | Бак Араш | Bak Arash | Bak Arash | |
FO_Norris=Norris | Норрис | Norris | Norris | |
FO_Novice_01=Novice | Послушник | Novize | Nowicjusz | |
FO_NoviceMerc_01=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_02=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_03=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_04=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_05=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_06=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_07=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_08=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_09=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_NoviceMerc_10=Orc mercenary | Наемник орков | Orksöldner | Najemnik orków | |
FO_Nrd_Babe_Peasant_01=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_Nrd_Babe_Peasant_02=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_Nrd_Babe_Peasant_03=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_Nrd_Babe_Peasant_04=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_NrdBabe_01=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_NrdElite_01_Dead=Corpse | Тело | Leiche | Trup | |
FO_NrdElite_01=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_NrdElite_02_Dead=Corpse | Тело | Leiche | Trup | |
FO_NrdElite_02=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_NrdElite_03=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_NrdElite_04=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_NrdElite_05=Orc slayer | Убийца орков | Orktöter | Zabójca Orków | |
FO_NrdRanger_01_Dead=Corpse | Тело | Leiche | Trup | |
FO_NrdRanger_01=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_02=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_03=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_04=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_05=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_06=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_07=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_08=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_09=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdRanger_10=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_NrdSmith_01=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_NrdSmith_02=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_NrdSmith_03=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_NrdSmith_04=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_NrdSmith_05=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_NrdWarrior_01=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_02=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_03=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_04=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_05=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_06=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_07=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_08=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_09=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_NrdWarrior_10=Fighter | Боец | Kämpfer | Wojownik | |
FO_Oelk=Oelk | Элк | Oelk | Oelk | |
FO_Ogre_Gobbo=Ugluz Potbelly | Углуз Пузатый | Ugluz Fettwampe | Ugluz Brzuchaty | |
FO_Ogre=Ogre | Огр | Oger | Ogr | |
FO_Okara_Boar_01=Nasty wild boar | Мерзкий дикий вепрь | Garstiges Wildschwein | Paskudny dzik | |
FO_Okara_Minecrawler_01=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_Okara_Ripper_01=Malicious ripperbeast | Зловещий потрошитель | Bösartiger Ripper | Agresywny rozpruwacz | |
FO_Okara_Shadowbeast_01=Nasty shadowbeast | Мерзкий мракорис | Garstiger Schattenläufer | Paskudny cieniostwór | |
FO_Okara_Skeleton_01=Awakened skeleton | Поднявшийся скелет | Erwecktes Skelett | Rozbudzony szkielet | |
FO_Okara_SlaveZombie_01=Awakened zombie | Поднявшийся зомби | Erweckter Zombie | Rozbudzony zombie | |
FO_Olivier=Olivier | Оливер | Olivier | Olivier | |
FO_Onatas=Onatas | Онатас | Onatas | Onatas | |
FO_Opfer=Victim | Жертва | Opfer | Ofiara | |
FO_Orc_Body_Boss_Outlaw= | Orc_Body_Boss_Outlaw | Orc_Body_Boss_Outlaw | Ciało Herszta Orków | |
FO_Orc_Body_Boss_S00= | Orc_Body_Boss_S00 | Orc_Body_Boss_S00 | Orc_Body_Boss_S00 | |
FO_Orc_Body_Boss_S01= | Orc_Body_Boss_S01 | Orc_Body_Boss_S01 | Orc_Body_Boss_S01 | |
FO_Orc_Body_Boss=Orc_Body_Boss | Orc_Body_Boss | Orc_Body_Boss | Orc_Body_Boss | |
FO_Orc_Body_Elite_Outlaw= | Orc_Body_Elite_Outlaw | Orc_Body_Elite_Outlaw | Orc_Body_Elite_Outlaw | |
FO_Orc_Body_Elite_S00=Orc_Body_Elite_S00 | Orc_Body_Elite_S00 | Orc_Body_Elite_S00 | Orc_Body_Elite_S00 | |
FO_Orc_Body_Elite_S01= | Orc_Body_Elite_S01 | Orc_Body_Elite_S01 | Orc_Body_Elite_S01 | |
FO_Orc_Body_Elite= | Orc_Body_Elite | Orc_Body_Elite | Orc_Body_Elite | |
FO_Orc_Body_Scout_Outlaw= | Orc_Body_Scout_Outlaw | Orc_Body_Scout_Outlaw | ||
FO_Orc_Body_Scout_S00= | Orc_Body_Scout_S00 | Orc_Body_Scout_S00 | Orc_Body_Scout_S00 | |
FO_Orc_Body_Scout_S01= | Orc_Body_Scout_S01 | Orc_Body_Scout_S01 | Orc_Body_Scout_S01 | |
FO_Orc_Body_Scout_S02= | Orc_Body_Scout_S02 | Orc_Body_Scout_S02 | Orc_Body_Scout_S02 | |
FO_Orc_Body_Scout=Orc_Body_Scout | Orc_Body_Scout | Orc_Body_Scout | Orc_Body_Scout | |
FO_Orc_Body_Shaman_Outlaw= | Orc_Body_Shaman_Outlaw | Orc_Body_Shaman_Outlaw | Orc_Body_Shaman_Outlaw | |
FO_Orc_Body_Shaman= | Orc_Body_Shaman | Orc_Body_Shaman | Orc_Body_Shaman | |
FO_Orc_Body_Warrior_Outlaw= | Orc_Body_Warrior_Outlaw | Orc_Body_Warrior_Outlaw | Orc_Body_Warrior_Outlaw | |
FO_Orc_Body_Warrior_S00= | Orc_Body_Warrior_S00 | Orc_Body_Warrior_S00 | Orc_Body_Warrior_S00 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S01= | Orc_Body_Warrior_S01 | Orc_Body_Warrior_S01 | Orc_Body_Warrior_S01 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S02= | Orc_Body_Warrior_S02 | Orc_Body_Warrior_S02 | Orc_Body_Warrior_S02 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S03= | Orc_Body_Warrior_S03 | Orc_Body_Warrior_S03 | Orc_Body_Warrior_S03 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S04= | Orc_Body_Warrior_S04 | Orc_Body_Warrior_S04 | Orc_Body_Warrior_S04 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S05= | Orc_Body_Warrior_S05 | Orc_Body_Warrior_S05 | Orc_Body_Warrior_S05 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S06= | Orc_Body_Warrior_S06 | Orc_Body_Warrior_S06 | Orc_Body_Warrior_S06 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S07= | Orc_Body_Warrior_S07 | Orc_Body_Warrior_S07 | Orc_Body_Warrior_S07 | |
FO_Orc_Body_Warrior_S08= | Orc_Body_Warrior_S08 | Orc_Body_Warrior_S08 | Orc_Body_Warrior_S08 | |
FO_Orc_Body_Warrior=Orc_Body_Warrior | Orc_Body_Warrior | Orc_Body_Warrior | Orc_Body_Warrior | |
FO_Orc_Boss_01=Boss | Глава орков | Boss | Herszt | |
FO_Orc_Boss_02=Boss | Глава орков | Boss | Herszt | |
FO_Orc_Boss_03=Boss | Глава орков | Boss | Herszt | |
FO_Orc_Boss_Head_S00= | Orc_Boss_Head_S00 | Orc_Boss_Head_S00 | Orc_Boss_Head_S00 | |
FO_Orc_Boss_Head_S01= | Orc_Boss_Head_S01 | Orc_Boss_Head_S01 | Orc_Boss_Head_S01 | |
FO_Orc_Elite_01=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Elite_02=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Elite_03=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Elite_04=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Elite_05=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Elite_06=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Faring_GateGuard_01=Outer Gatekeeper | Наружный привратник | Äußere Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Orc_Faring_GateGuard_02=Inner Gatekeeper | Внутренний привратник | Innere Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_01=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_02=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_03=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_04=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_05=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_06=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_07=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_08=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_09=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Scout_10=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_GameStartRaider_Warrior_01=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_GameStartRaider_Warrior_02=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_GameStartRaider_Warrior_03=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_GameStartRaider_Warrior_04=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_GameStartRaider_Warrior_05=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Geldern_Guard_01=Guard | Стражник | Wache | Strażnik | |
FO_Orc_Head_S01= | Orc_Head_S01 | Orc_Head_S01 | Orc_Head_S01 | |
FO_Orc_Head_S02=Orc_Head_S02 | Orc_Head_S02 | Orc_Head_S02 | Orc_Head_S02 | |
FO_Orc_Head_S03= | Orc_Head_S03 | Orc_Head_S03 | Orc_Head_S03 | |
FO_Orc_Head_S04= | Orc_Head_S04 | Orc_Head_S04 | Orc_Head_S04 | |
FO_Orc_Head_S05= | Orc_Head_S05 | Orc_Head_S05 | Orc_Head_S05 | |
FO_Orc_Head_S06= | Orc_Head_S06 | Orc_Head_S06 | Orc_Head_S06 | |
FO_Orc_Head_S07= | Orc_Head_S07 | Orc_Head_S07 | Orc_Head_S07 | |
FO_Orc_Head_S08= | Orc_Head_S08 | Orc_Head_S08 | Orc_Head_S08 | |
FO_Orc_Head_S09= | Orc_Head_S09 | Orc_Head_S09 | Orc_Head_S09 | |
FO_Orc_Head_S10= | Orc_Head_S10 | Orc_Head_S10 | Orc_Head_S10 | |
FO_Orc_Head_S11= | Orc_Head_S11 | Orc_Head_S11 | Orc_Head_S11 | |
FO_Orc_Head_S12= | Orc_Head_S12 | Orc_Head_S12 | Orc_Head_S12 | |
FO_Orc_Head_S13= | Orc_Head_S13 | Orc_Head_S13 | Orc_Head_S13 | |
FO_Orc_Head_S14= | Orc_Head_S14 | Orc_Head_S14 | Orc_Head_S14 | |
FO_Orc_Head_S15= | Orc_Head_S15 | Orc_Head_S15 | Orc_Head_S15 | |
FO_Orc_Head_S16= | Orc_Head_S16 | Orc_Head_S16 | Orc_Head_S16 | |
FO_Orc_Head_S17=Orc_Head_S17 | Orc_Head_S17 | Orc_Head_S17 | Orc_Head_S17 | |
FO_Orc_Head_S18= | Orc_Head_S18 | Orc_Head_S18 | Orc_Head_S18 | |
FO_Orc_Head_S19= | Orc_Head_S19 | Orc_Head_S19 | Orc_Head_S19 | |
FO_Orc_Head_S20= | Orc_Head_S20 | Orc_Head_S20 | Orc_Head_S20 | |
FO_Orc_Head01= | Orc_Head01 | Orc_Head01 | Orc_Head01 | |
FO_Orc_Inspector_01=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Inspector_02=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Inspector_03=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Inspector_04=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Inspector_05=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Inspector_06=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_KapDun_Guard_01=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Raider_Boss_01=Leader | Предводитель | Anführer | Przywódca | |
FO_Orc_Raider_Boss_02=Leader | Предводитель | Anführer | Przywódca | |
FO_Orc_Raider_Boss_03=Leader | Предводитель | Anführer | Przywódca | |
FO_Orc_Raider_Elite_01_Fireclan=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Elite_01=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Elite_02_Fireclan=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Elite_02=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Elite_03=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Elite_04=Elite warrior | Элитный воин | Elitekrieger | Elitarny wojownik | |
FO_Orc_Raider_Inspector_01=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Raider_Inspector_02=Orc | Орк | Ork | Ork | |
FO_Orc_Raider_NrdDrummer_01=Drummer | Барабанщик | Trommler | Bębniarz | |
FO_Orc_Raider_Scout_01=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Raider_Scout_02=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Raider_Scout_03_Fireclan=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Raider_Scout_03=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Raider_Scout_04=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Raider_Shaman_01=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Raider_Shaman_02=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Raider_Shaman_03_Fireclan=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Raider_Shaman_03=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Raider_Shaman_Angir=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Raider_Warrior_01_Fireclan=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_01=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_02_Fireclan=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_02=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_03_Fireclan=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_03=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_04=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_05=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Raider_Warrior_06=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Scout_01=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Scout_02=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Scout_03=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Scout_04=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Scout_05=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Scout_06=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Orc_Shaman_01=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Shaman_02=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_Shaman_03=Shaman | Шаман | Schamane | Szaman | |
FO_Orc_VangardBarrierRaider_Boss_01=Commander | Командующий | Feldherr | Dowódca | |
FO_Orc_Warrior_01=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_02=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_03=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_04=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_05=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_06=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_07=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_08=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_09=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_10=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_11=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orc_Warrior_12=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Orknarok=Orknarok | Оркнарок | Orknarok | Orknarok | |
FO_Ortega=Ortega | Ортега | Ortega | Ortega | |
FO_Osko=Osko | Оско | Osko | Osko | |
FO_Osmund=Osmund | Осмунд | Osmund | Osmund | |
FO_Otis=Otis | Отис | Otis | Otis | |
FO_Out_Skeleton_Bow=Skeleton | Скелет-лучник | Skelett | Szkielet | |
FO_Out_Skeleton_Shield=Skeleton | Скелет-боец | Skelett | Szkielet | |
FO_Out_Skeleton_Sword=Skeleton | Скелет-воин | Skelett | Szkielet | |
FO_OutElite_01=Heavy bandit | Сильный бандит | Schwerer Bandit | Groźny bandzior | |
FO_OutElite_02=Heavy bandit | Сильный бандит | Schwerer Bandit | Groźny bandzior | |
FO_OutElite_03=Heavy bandit | Сильный бандит | Schwerer Bandit | Groźny bandzior | |
FO_OutElite_04=Heavy bandit | Сильный бандит | Schwerer Bandit | Groźny bandzior | |
FO_OutElite_05=Heavy bandit | Сильный бандит | Schwerer Bandit | Groźny bandzior | |
FO_OutNovice_01=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_02=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_03=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_04=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_05=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_06=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_07=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_08=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_09=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutNovice_10=Light bandit | Слабый бандит | Leichter Bandit | Słaby bandzior | |
FO_OutWarrior_01=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_02=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_03=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_04=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_05=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_06=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_07=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_08=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_09=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_OutWarrior_10=Bandit | Бандит | Bandit | Bandyta | |
FO_Owen=Owen | Оуэн | Owen | Owen | |
FO_Pablo=Pablo | Пабло | Pablo | Pablo | |
FO_Pace=Pace | Ход | Pace | Pace | |
FO_Pacer=Pacer | Лидер | Pacer | Pacer | |
FO_Pakwan=Pakwan | Пакван | Pakwan | Pakwan | |
FO_Paladin_01=Paladin | Паладин | Paladin | Paladyn | |
FO_Paladin_02=Paladin | Паладин | Paladin | Paladyn | |
FO_Paladin_Bandit_01=Paladin | Паладин-фанатик | Fanatischer Paladin | Paladyn | |
FO_Paladin_Bandit_02=Paladin | Паладин-фанатик | Fanatischer Paladin | Paladyn | |
FO_Paladin=Paladin | Паладин | Paladin | Paladyn | |
FO_Paul=Paul | Пол | Paul | Paul | |
FO_Pavel=Pavel | Павел | Pavel | Pavel | |
FO_PC_Hero=Me | Я | Ich | Ja | |
FO_Peasant_Goldchest=Farmon's chest | Сундук Фармона | Farmons Truhe | Skrzynia Farmona | |
FO_Pedar=Pedar | Петар | Pedar | Pedar | |
FO_Pee=Peye | Пейе | Pee | Peye | |
FO_Peer=Peer | Пир | Peer | Peer | |
FO_Peratur=Peratur | Ператур | Peratur | Peratur | |
FO_Peter=Peter | Питер | Peter | Peter | |
FO_Phil=Phil | Фил | Phil | Phil | |
FO_Pick_Ground=- | - | - | - | |
FO_Pig=Pig | Свинья | Schwein | Świnia | |
FO_Po=Butt | Стрельбище | Po | Tyłek | |
FO_PoisonArrow=Poison arrow | Отравленная стрела | Giftpfeil | Zatruta strzała | |
FO_Porgan=Porgan | Порган | Porgan | Porgan | |
FO_Potros=Potros | Потрос | Potros | Potros | |
FO_Practice_Sword=- | - | - | - | |
FO_Pranck=Pranck | Пранк | Pranck | Pranck | |
FO_Pyran=Pyran | Пиран | Pyran | Pyran | |
FO_QP_Fisher=Fisher | Рыбак | Fischer | Rybak | |
FO_QP_Mummy=Mummy | Мумия | Mumie | Mumia | |
FO_QP_SlaveZombie=Zombie | Зомби | Zombie | Rozbudzony zombie | |
FO_QP_UndeadPriest=Undead high priest | Верховный жрец нежити | Untoter Hohepriester | Główny kapłan ożywieńców | |
FO_Quadir=Quadir | Квадир | Quadir | Quadir | |
FO_Rabbit=Hare | Заяц | Hase | Zając | |
FO_Raid=Raid | Райд | Raid | Najazd | |
FO_Raider_Elite_01=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Elite_02=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Elite_03=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Elite_04=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Elite_05=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Elite_06=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_01=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_02=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_03=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_04=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_05=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Novice_06=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_01=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_02=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_03=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_04=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_05=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Raider_Warrior_06=Robber | Грабитель | Räuber | Rabuś | |
FO_Rakus=Rakus | Ракус | Rakus | Rakus | |
FO_Ralph=Ralph | Ральф | Ralph | Ralph | |
FO_Ramirez=Ramirez | Рамирес | Ramirez | Ramirez | |
FO_Ramon=Ramon | Рамон | Ramon | Ramon | |
FO_Randall=Randall | Рэндалл | Randall | Randall | |
FO_Ranger_01=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_02=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_03=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_04=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_05=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_06=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_07=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_08=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_09=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Ranger_10=Ranger | Странник | Waldläufer | Goniec Leśny | |
FO_Rasarus=Rasarus | Разарус | Rasarus | Rasarus | |
FO_Rasul=Rasul | Расул | Rasul | Rasul | |
FO_Rathgar_Ancestor_Cave=- | - | - | - | |
FO_Rathgar=Rathgar | Ратгар | Rathgar | Rathgar | |
FO_Ray=Ray | Рей | Rochen | Ray | |
FO_Reb_Babe_Peasant_01=Female rebel | Повстанка | Rebellin | Buntowniczka | |
FO_Reb_Babe_Peasant_02=Female rebel | Повстанка | Rebellin | Buntowniczka | |
FO_RebAlchemist_01=Alchemist | Алхимик | Alchemist | Alchemik | |
FO_RebAlchemist_02=Alchemist | Алхимик | Alchemist | Alchemik | |
FO_RebElite_01=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebElite_02=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebElite_03=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebElite_04=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebElite_05=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_01=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_02=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_03=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_04=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_05=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_06=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_07=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_08=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_09=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebNovice_10=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebSmith_01=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_RebSmith_02=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_RebSmith_03=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_RebTrader_01=Merchant | Торговец | Händler | Handlarz | |
FO_RebTrader_02=Merchant | Торговец | Händler | Handlarz | |
FO_RebWarrior_01=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_02=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_03=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_04=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_05=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_06=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_07=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_08=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_09=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_RebWarrior_10=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_Reddock_Boar_01=Agressive wild boar | Злой дикий вепрь | Aggressives Wildschwein | Agresywny dzik | |
FO_Reddock_Goblin_01=Cave goblin | Пещерный гоблин | Höhlen-Goblin | Goblin jaskiniowy | |
FO_Reddock_Minecrawler_01=Minecrawler | Ползун | Minecrawler | Pełzacz | |
FO_Reddock_Orc_Scout_01=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Reddock_Orc_Scout_02=Scout | Разведчик | Späher | Zwiadowca | |
FO_Reddock_Orc_Warrior_01=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Reddock_Orc_Warrior_02=Warrior | Воин | Krieger | Wojownik | |
FO_Reddock_Rebel_01=Rebel | Повстанец | Rebell | Buntownik | |
FO_Reddock_Waran_01=Lizard | Варан | Waran | Jaszczur | |
FO_Redge=Redge | Рэдж | Redge | Redge | |
FO_Rendell=Rendell | Ренделл | Rendell | Rendell | |
FO_Renwik=Renwik | Ренвик | Renwik | Renwik | |
FO_RepairHut=- | - | - | - | |
FO_Reto=Reto | Рето | Reto | Reto | |
FO_Rhino_02=Rhino | Носорог | Nashorn | Nosorożec | |
FO_Rhino_03=Rhino | Носорог | Nashorn | Nosorożec | |
FO_Rhino=Rhino | Носорог | Nashorn | Nosorożec | |
FO_Rhobar=Rhobar | Робар | Rhobar | Rhobar | |
FO_Riordian=Riordian | Риордиан | Riordian | Riordian | |
FO_Ripper=Ripperbeast | Потрошитель | Ripper | Rozpruwacz | |
FO_Roam=- | - | - | - | |
FO_Roben=Robes | Робен | Roben | Szaty | |
FO_Rocko=Rocko | Рокко | Rocko | Rocko | |
FO_Roi=Roy | Рой | Roi | Roy | |
FO_Roland=Roland | Роланд | Roland | Roland | |
FO_RomanBook=RomanBook | RomanBook | RomanBook | RomanBook | |
FO_RomanLetter=RomanLetter | RomanLetter | RomanLetter | RomanLetter | |
FO_RomanMap=RomanMap | RomanMap | RomanMap | RomanMap | |
FO_Ronar_Hut=Ronar_Hut | Ronar_Hut | Ronar_Hut | Ronar_Hut | |
FO_Ronar=Ronar | Ронар | Ronar | Ronar | |
FO_Rovold=Rovold | Ровольд | Rovold | Rovold | |
FO_Rozhov=Rozhov | Рожов | Rozhov | Rozhov | |
FO_Rufus=Rufus | Руфус | Rufus | Rufus | |
FO_Runak=Runak | Рунак | Runak | Runak | |
FO_Rune=Rune | Рун | Rune | Rune | |
FO_Russel=Russel | Рассел | Russel | Russel | |
FO_Sabertooth_Dark=Sabertooth | Саблезуб | Säbelzahntiger | Czarny Szabloząb | |
FO_Sabertooth=Sabertooth | Саблезуб | Säbelzahntiger | Szabloząb | |
FO_Sam=Sam | Сэм | Sam | Sam | |
FO_Samuel=Samuel | Самуэль | Samuel | Samuel | |
FO_Sancho_Guard_01=Guard | Страж | Wache | Strażnik | |
FO_Sancho_Guard_02=Guard | Страж | Wache | Strażnik | |
FO_Sancho=Sancho | Санчо | Sancho | Sancho | |
FO_Sandcrawler=Sandcrawler | Песчаный ползун | Sandcrawler | Pełzacz piaskowy | |
FO_SandGargoyle=Gargoyle | Горгулья | Gargoyle | Gargulec | |
FO_SandLurker=Sand lurker | Песчаный шныг | Sandlurker | Piaskowy Topielec | |
FO_Sanford=Sanford | Санфорд | Sanford | Sanford | |
FO_Sanuyem=Sanuyem | Сэнюем | Sanuyem | Sanuyem | |
FO_Saturas=Saturas | Сатурас | Saturas | Saturas | |
FO_Scavenger=Scavenger | Падальщик | Scavenger | Ścierwojad | |
FO_Schakal_Boss_01=Pack leader | Вожак стаи | Rudelführer | Przywódca stada | |
FO_Schakal=Jackal | Шакал | Schakal | Szakal | |
FO_ScorpionKing=Temple guard | Страж храма | Tempelwächter | Strażnik świątynny | |
FO_Seagull=Seagull | Морская чайка | Möwe | Mewa | |
FO_Sebastian=Sebastian | Себастиан | Sebastian | Sebastian | |
FO_Seruk=Seruk | Серук | Seruk | Seruk | |
FO_sh=Mr. Help aka Commander | Мистер Помощь | Mr. Help aka Commander | Pan Pomoc aka Przywódca | |
FO_Shadowbeast=Shadowbeast | Мракорис | Schattenläufer | Cieniostwór | |
FO_Shakyor=Shakyor | Шакиор | Shakyor | Shakyor | |
FO_SharpArrow=Sharp arrow | Острая стрела | Scharfer Pfeil | Ostra strzała | |
FO_Shawn=Shawn | Шон | Shawn | Shawn | |
FO_SiburNarad=Sibur Narad | Сибур Нарад | Sibur Narad | Sibur Narad | |
FO_Sigmor=Sigmor | Сигмор | Sigmor | Sigmor | |
FO_Sign_Ardea=Ardea | Ардея | Ardea | Ardea | |
FO_Sign_Bakaresh=Bakaresh | Бакареш | Bakaresh | Bakaresh | |
FO_Sign_BenErai=Ben Erai | Бен Эрай | Ben Erai | Ben Erai | |
FO_Sign_BenSala=Ben Sala | Бен Сала | Ben Sala | Ben Sala | |
FO_Sign_Braga=Braga | Браго | Braga | Braga | |
FO_Sign_Faring=Faring | Фаринг | Faring | Faring | |
FO_Sign_Fireclan=Fire Clan | Клан Огня | Feuerclan | Klan Ognia | |
FO_Sign_Geldern=Geldern | Гельдерн | Geldern | Geldern | |
FO_Sign_Gotha=Gotha | Гота | Gotha | Gotha | |
FO_Sign_Hammerclan=Hammer Clan | Клан Молота | Hammerclan | Klan Młota | |
FO_Sign_Ishtar=Ishtar | Иштар | Ishtar | Ishtar | |
FO_Sign_KapDun=Cape Dun | Кап Дун | Kap Dun | Cape Dun | |
FO_Sign_Lago=Lago | Лаго | Lago | Lago | |
FO_Sign_Monastery=Monastery | Монастырь | Kloster | Klasztor | |
FO_Sign_Montera=Montera | Монтера | Montera | Montera | |
FO_Sign_MoraSul=Mora Sul | Мора Сул | Mora Sul | Mora Sul | |
FO_Sign_Nemora=Nemora | Немора | Nemora | Nemora | |
FO_Sign_Okara=Okara | Окара | Okara | Okara | |
FO_Sign_Pass_Nrd=Nordmar | Нордмар | Nordmar | Nordmar | |
FO_Sign_Pass_Varant=Varant | Варант | Varant | Varant | |
FO_Sign_Pass=Pass | Перевал | Pass | Przełęcz | |
FO_Sign_Reddock=Reddock | Реддок | Reddock | Reddock | |
FO_Sign_Silden=Silden | Сильден | Silden | Silden | |
FO_Sign_Trelis=Trelis | Трелис | Trelis | Trelis | |
FO_Sign_Vangard=Vengard | Венгард | Vengard | Vengard | |
FO_Sign_Wolfclan=Wolf Clan | Клан Волка | Wolfsclan | Klan Wilka | |
FO_Silas=Silas | Сайлас | Silas | Silas | |
FO_Silden_EscapedSlave_01=Slave from Silden | Раб из Сильдена | Sklave aus Silden | Niewolnik z Silden | |
FO_Silden_EscapedSlave_02=Slave from Silden | Раб из Сильдена | Sklave aus Silden | Niewolnik z Silden | |
FO_Silden_EscapedSlave_03=Slave from Silden | Раб из Сильдена | Sklave aus Silden | Niewolnik z Silden | |
FO_Silden_EscapedSlave_04=Slave from Silden | Раб из Сильдена | Sklave aus Silden | Niewolnik z Silden | |
FO_Silden_EscapedSlave_05=Slave from Silden | Раб из Сильдена | Sklave aus Silden | Niewolnik z Silden | |
FO_Silden_Fisher_01=Fisher | Рыбак | Fischer | Rybak | |
FO_Silden_Fisher_02=Fisher | Рыбак | Fischer | Rybak | |
FO_Silden_Fisher_03=Fisher | Рыбак | Fischer | Rybak | |
FO_Silden_GateGuard_01=Grinning gatekeeper | Ухмыляющийся привратник | Grinsende Torwache | Wyszczerzony furtian | |
FO_Silden_Lurker_01=Strange lurker | Странный шныг | Seltsamer Lurker | Dziwny topielec | |
FO_Silden_Lurker_02=Satiated lurker | Сытый шныг | Vollgefressener Lurker | Nasycony topielec | |
FO_Silden_Snapper_01=Snapper | Агрессивный глорх | Snapper | Zębacz | |
FO_Silden_Waran_01=Constipated lizard | Больной варан | Waran mit Verstopfung | Cierpiący na zatwardzenie jaszczur | |
FO_Silden_Waran_02=Lizard | Варан | Waran | Jaszczur | |
FO_Silden_Wolf_01=Silver wolf | Серебристый волк | Silberner Wolf | Srebrny wilk | |
FO_Silvio=Silvio | Сильвио | Silvio | Silvio | |
FO_Sinikar=Sinikar | Синикар | Sinikar | Sinikar | |
FO_Sit_Campfire=Sit_Campfire | Sit_Campfire | Sit_Campfire | Sit_Campfire | |
FO_Sit_Ground=Sit_Ground | Sit_Ground | Sit_Ground | Sit_Ground | |
FO_Sivert=Sivert | Сиверт | Sivert | Sivert | |
FO_Skeleton_Bow=Skeleton | Скелет-лучник | Skelett | Szkielet | |
FO_Skeleton_Shield=Skeleton | Скелет-боец | Skelett | Szkielet | |
FO_Skeleton_Sword=Skeleton | Скелет-воин | Skelett | Szkielet | |
FO_Skeleton_Xardas=Undead servant | Слуга-нежить | Untoter Diener | Ożywieńczy sługa | |
FO_Skeleton=Skeleton | Обычный скелет | Skelett | Szkielet | |
FO_Slave_01=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_02=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_03=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_04=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_05=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_06=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_07=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_08=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_09=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_10=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_11=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_12=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_13=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_14=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_15=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Babe_01=Female slave | Рабыня | Sklavin | Niewolnica | |
FO_Slave_Body_Slave=Rags | Лохмотья | Lumpen | Szmaty | |
FO_Slave_Body_SlavePants=Rags | Лохмотья | Lumpen | Szmaty | |
FO_Slave_Body_SlaveSkinny=Rags | Лохмотья | Lumpen | Szmaty | |
FO_Slave_Fat_01=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Fat_02=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Fat_03=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Fat_04=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Fat_05=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Head_Head01=Slave_Head_Head01 | Slave_Head_Head01 | Slave_Head_Head01 | Slave_Head_Head01 | |
FO_Slave_Head_Head02=Slave_Head_Head02 | Slave_Head_Head02 | Slave_Head_Head02 | Slave_Head_Head02 | |
FO_Slave_Normal_01=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_02=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_03=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_04=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_05=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_06=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_07=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_08=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_09=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Normal_10=Slave | Раб | Sklave | Niewolnik | |
FO_Slave_Stollen_01=Tired slave | Усталый раб | Müder Sklave | Zmęczony niewolnik | |
FO_Slave_Stollen_02=Tired slave | Усталый раб | Müder Sklave | Zmęczony niewolnik | |
FO_Slave_Stollen_03=Tired slave | Усталый раб | Müder Sklave | Zmęczony niewolnik | |
FO_Slave_Stollen_04=Tired slave | Усталый раб | Müder Sklave | Zmęczony niewolnik | |
FO_SlaveZombie=Zombie | Зомби | Zombie | Zombie | |
FO_Sleep_Ground=Sleep_Ground | Sleep_Ground | Sleep_Ground | Sleep_Ground | |
FO_Slombat=Slombat | Сломбат | Slombat | Slombat | |
FO_Smalltalk=Smalltalk | Диалог | Smalltalk | Pogaduszki | |
FO_Smith_01=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_Smith_02=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_Smith_03=Smith | Кузнец | Schmied | Kowal | |
FO_Snake=Snake | Змея | Schlange | Wąż | |
FO_Snapper=Snapper | Глорх | Snapper | Zębacz | |
FO_Sobota=Sobota | Собота | Sobota | Sobota | |
FO_Sonja=Female warrior | Воительница | Kriegerin | Wojowniczka | |
FO_Southbridge=Southbridge | Южный мост | Southbridge | Południowy most | |
FO_Spectator=Spectator | Зритель | Spectator | Widz | |
FO_Spike=Spike | Спайк | Spike | Spike | |
FO_Stalker=Bogeyman | Леший | Schrat | Skrzat | |
FO_Stan=Stan | Стен | Stan | Stan | |
FO_Stand=Stand | Подставка | Stand | Stój | |
FO_Stejnar=Stejnar | Штейнар | Stejnar | Stejnar | |
FO_Steve=Steve | Стив | Steve | Steve | |
FO_Story_Braga_Raid=Story_Braga_Raid | Story_Braga_Raid | Story_Braga_Raid | Story_Braga_Raid | |
FO_Storyhelper=Storyhelper | Рассказчик | Storyhelper | Sufler | |
FO_Sugut=Sugut | Сугут | Sugut | Sugut | |
FO_Sulfock=Sulfock | Салфок | Sulfock | Sulfock | |
FO_Surus=Surus | Сурус | Surus | Surus | |
FO_Sven=Sven | Свен | Sven | Sven | |
FO_SwampLurker=Swamp lurker | Болотный шныг | Sumpflurker | Bagienny topielec | |
FO_Take_Stone=Take_Stone | Take_Stone | Take_Stone | Take_Stone | |
FO_Taklar=Taklar | Таклар | Taklar | Taklar | |
FO_Talchef=Boss | Главарь | Anführer | Herszt | |
FO_Talkmaster=Talkmaster | Балагур | Talkmaster | Mistrz gadki | |
FO_Tamkosch=Tamkosch | Тамкош | Tamkosch | Tamkosch | |
FO_Tangach=Tangach | Тангах | Tangach | Tangach | |
FO_Tarok=Tarok | Тарок | Tarok | Tarok | |
FO_Temmy=Temmy | Темми | Temmy | Temmy | |
FO_Tempeck=Tempeck | Темпек | Tempeck | Tempeck | |
FO_Tempelwache_01=Temple fighter | Храмовый борец | Tempelkämpfer | Wojownik świątynny | |
FO_Tempelwache_02=Temple fighter | Храмовый борец | Tempelkämpfer | Wojownik świątynny | |
FO_TestArenameister=TestArenameister | TestArenameister | TestArenameister | TestArenameister | |
FO_TestBoss=TestBoss | TestBoss | TestBoss | TestBoss | |
FO_TestGladiator=TestGladiator | TestGladiator | TestGladiator | TestGladiator | |
FO_TestTeacher=TestTeacher | TestTeacher | TestTeacher | TestTeacher | |
FO_TestTrader=TestTrader | TestTrader | TestTrader | TestTrader | |
FO_TestWachen=TestWachen | TestWachen | TestWachen | TestWachen | |
FO_Thorald=Thorald | Торальд | Thorald | Thorald | |
FO_Thordir=Thordir | Тордир | Thordir | Thordir | |
FO_Thorek=Thorek | Торек | Thorek | Thorek | |
FO_Thorsten_Test=Thorsten | Торстен | Thorsten | Thorsten | |
FO_Thorus=Thorus | Торус | Thorus | Thorus | |
FO_TinkyWinky=TinkyWinky | Тинки-Винки | TinkyWinky | TinkyWinky | |
FO_Tippler=Tippler | Типплер | Tippler | Tippler | |
FO_Tizgar=Tizgar | Тизгар | Tizgar | Tizgar | |
FO_Tjalf_Chest=Tjalf_Chest | Сундук Тьялфа | Tjalf_Chest | Tjalf_Chest | |
FO_Tjalf=Tjalf | Тьялф | Tjalf | Tjalf | |
FO_Tom=Tom | Том | Tom | Tom | |
FO_Topork=Topork | Топорк | Topork | Topork | |
FO_Torak=Torak | Торак | Torak | Torak | |
FO_Toran=Toran | Торан | Toran | Toran | |
FO_Torc=Torc | Торк | Torc | Torc | |
FO_Torn=Torn | Торн | Torn | Torn | |
FO_Tower_Goblin=Goblin | Гоблин | Goblin | Goblin | |
FO_Trader=Trader | Торговец | Trader | Kupiec | |
FO_Tragak=Tragak | Трагак | Tragak | Tragak | |
FO_Trano=Trano | Трано | Trano | Trano | |
FO_Trelis_Goblin_01=Thieving goblin | Гоблин-воришка | Diebischer Goblin | Złodziejski goblin | |
FO_Trelis_Goblin_Ambush_01=Goblin | Гоблин | Goblin | Goblin | |
FO_Trelis_Goldchest=City treasury | Городская сокровищница | Stadtkasse | Skarbiec miejski | |
FO_Trelis_Ogre_01=Sneaking ogre | Крадущийся огр | Hinterlistiger Oger | Skradający się ogr | |
FO_Trelis_Orc_01=Bored gatekeeper | Скучающий привратник | Gelangweilte Torwache | Znudzony furtian | |
FO_Trelis_Orc_02=Gatekeeper | Привратник | Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Trelis_Ripper_01=Ripperbeast | Потрошитель | Ripper | Rozpruwacz | |
FO_Trelis_Sabertooth_01=Suspicious sabertooth tiger | Подозрительный саблезуб | Verdächtiger Säbelzahntiger | Podejrzany tygrys szablozęby | |
FO_Trelis_Skeleton_01=Whining skeleton | Воющий скелет | Jaulendes Skelett | Skowyczący szkielet | |
FO_Treslott=Treslott | Треслотт | Treslott | Treslott | |
FO_Trevor=Trevor | Тревор | Trevor | Trevor | |
FO_TRex_Green=Monster | Монстр | Urvieh | Potwór | |
FO_TRex_Red=Monster | Монстр | Urvieh | Potwór | |
FO_TRex=Monster | Монстр | Urvieh | Potwór | |
FO_Troll=Troll | Тролль | Troll | Troll | |
FO_TrollFist=Troll fist | Кулак тролля | Trollfaust | Pięść trolla | |
FO_Trompok=Trompok | Тромпок | Trompok | Trompok | |
FO_Tufail=Tufail | Туфайл | Tufail | Tufail | |
FO_Tukash=Tukash | Тукаш | Tukash | Tukash | |
FO_Turtle=Turtle | Черепаха | Schildkröte | Żółw | |
FO_Tuwas=Tuwas | Тувас | Tuwas | Tuwas | |
FO_Tyler=Tyler | Тайлер | Tyler | Tyler | |
FO_Ugo=Ugo | Уго | Ugo | Ugo | |
FO_Ugolf=Ugolf | Угольф | Ugolf | Ugolf | |
FO_Ugrasal=Ugrasal | Уграсал | Ugrasal | Ugrasal | |
FO_Ukar=Ukar | Укар | Ukar | Ukar | |
FO_Umbrak=Umbrak | Умбрак | Umbrak | Umbrak | |
FO_Umut=Umut | Умут | Umut | Umut | |
FO_UndeadPriest=Undead high priest | Верховный жрец нежити | Untoter Hohepriester | Główny kapłan ożywieńców | |
FO_UrArash=Ur Arash | Ур Араш | Ur Arash | Ur Arash | |
FO_Ur-Gosh=Ur-Gosh | Ур-Гош | Ur-Gosh | Ur-Gosh | |
FO_Urkrass=Urkrass | Уркрасс | Urkrass | Urkrass | |
FO_Uruk=Uruk | Урук | Uruk | Uruk | |
FO_Utuluk=Utuluk | Утулук | Utuluk | Utuluk | |
FO_Vak=Vak | Вак | Vak | Vak | |
FO_Vandorn=Vandorn | Вандорн | Vandorn | Vandorn | |
FO_Vangard_Deer_01=Shy deer | Пугливый олень | Scheuer Hirsch | Płochliwy jeleń | |
FO_Vangard_Hunter_01=Hunter | Охотник | Jäger | Myśliwy | |
FO_Vangard_KingsGuard_01=Gatekeeper | Привратник | Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Vangard_KingsGuard_02=Gatekeeper | Привратник | Torwache | Strażnik bramy | |
FO_Vangard_Orc_Raider_Boss_01=Commander Bratak | Командующий Братак | Feldherr Bratak | Dowódca | |
FO_Vangard_Orc_Raider_Boss_02=Commander Zarrack | Командующий Заррак | Feldherr Zarrack | Dowódca | |
FO_Vangard_Orc_Raider_Boss_03=Commander Gnorak | Командующий Гнорак | Feldherr Gnorak | Dowódca | |
FO_Vangard_Orc_Raider_Boss_04=Commander Krusgat | Командующий Крусгат | Feldherr Krusgat | Dowódca | |
FO_Vangard_Orc_Raider_Boss_05=Commander Makosh | Командующий Макош | Feldherr Makosh | Dowódca | |
FO_Varant_MinecrawlerWarrior=Minecrawler warrior | Ползун-воин | Minecrawler-Krieger | Pełzacz wojownik | |
FO_Varant_Shadowbeast=Desert racer | Пустынный хищник | Wüstenläufer | Pustynny cieniostwór | |
FO_Varant_Snapper_01=Dark snapper | Темный глорх | Dunkler Snapper | Mroczny zębacz | |
FO_Varant_Snapper_Braga=Dark snapper | Темный глорх | Dunkler Snapper | Mroczny zębacz | |
FO_Varek=Varek | Варек | Varek | Varek | |
FO_Vasco=Vasco | Васко | Vasco | Vasco | |
FO_Vatras=Vatras | Ватрас | Vatras | Vatras | |
FO_Vibald=Vibald | Вибальд | Vibald | Vibald | |
FO_Vigo=Vigo | Виго | Vigo | Vigo | |
FO_Volkar=Volkar | Волькар | Volkar | Volkar | |
FO_Volker=Volker | Волькер | Volker | Volker | |
FO_Vulture=Vulture | Гриф | Geier | Sęp | |
FO_Walrus=Walrus | Морж | Walross | Mors | |
FO_Waran=Lizard | Варан | Waran | Jaszczur | |
FO_Warg=Warg | Варг | Warg | Warg | |
FO_Watermage_01=Water Mage | Маг Воды | Wassermagier | Mag Wody | |
FO_Wenzel=Wenzel | Венцель | Wenzel | Wenzel | |
FO_Whale=Whale | Кит | Wal | Wieloryb | |
FO_WhiteChicken=Chicken | Курица | Huhn | Kura | |
FO_WhiteCow=Cow | Корова | Kuh | Krowa | |
FO_WhiteDeer=Deer | Олень | Hirsch | Jeleń | |
FO_WhiteShadowbeast=White shadowbeast | Белый мракорис | Weißer Schattenläufer | Biały cieniostwór | |
FO_Will=Will | Уилл | Will | Will | |
FO_Wilson=Wilson | Уилсон | Wilson | Wilson | |
FO_Wolf=Wolf | Волк | Wolf | Wilk | |
FO_Wolfclan_Golem_01=Golem guardian | Голем-хранитель | Golem-Wächter | Golem-strażnik | |
FO_Wolfclan_Golem_02=Golem guardian | Голем-хранитель | Golem-Wächter | Golem-strażnik | |
FO_Wolfclan_IceWolf=Tame ice wolf | Прирученный снежный волк | Zahmer Eiswolf | Oswojony wilk lodowy | |
FO_Wolfclan_Lumberjack_01=Woodcutter | Дровосек | Holzfäller | Drwal | |
FO_Wolfclan_Lumberjack_02=Woodcutter | Дровосек | Holzfäller | Drwal | |
FO_Wolfclan_Lumberjack_03=Woodcutter | Дровосек | Holzfäller | Drwal | |
FO_Wolfclan_Lumberjack_04=Woodcutter | Дровосек | Holzfäller | Drwal | |
FO_Wolfclan_Sabertooth_01=Large sabertooth | Большой саблезуб | Großer Säbelzahntiger | Duży szabloząb | |
FO_Wombat=Wombat | Вомбат | Wombat | Wombat | |
FO_Worc=Worc | Ворк | Worc | Worc | |
FO_Wutras=Wutras | Вутрас | Wutras | Wutras | |
FO_Xardas=Xardas | Ксардас | Xardas | Xardas | |
FO_Xerus=Xerus | Ксерус | Xerus | Xerus | |
FO_Yasmin=Yasmin | Ясмин | Yasmin | Yasmin | |
FO_Yepas=Yespas | Йеспас | Yespas | Yespas | |
FO_Yngvar=Yngvar | Ингвар | Yngvar | Yngvar | |
FO_Yokian=Yokian | Йокиан | Yokian | Yokian | |
FO_YOLY=YOLY | Йоли | YOLY | YOLY | |
FO_Yorik=Yorik | Йорик | Yorik | Yorik | |
FO_Yussuf=Yussuf | Юсуф | Yussuf | Yussuf | |
FO_Zakosh=Zakosh | Закош | Zakosh | Zakosh | |
FO_Zapotek=Zapotek | Cапотек | Zapotek | Zapotek | |
FO_Zarkos=Zarkos | Заркос | Zarkos | Zarkos | |
FO_Zombie_Yugul=Yugul | Югул | Yugul | Yugul | |
FO_Zuben=Zuben | Зубен | Zuben | Zuben | |
FOLDER_Hauptstory=Main story | История | Hauptstory | Główna intryga | |
FOLDER_Myrtana=Myrtana | Миртана | Myrtana | Myrtana | |
FOLDER_Nordmar=Nordmar | Нордмар | Nordmar | Nordmar | |
FOLDER_Ruf=Reputation | Репутация | Ruf | Reputacja | |
FOLDER_TestQuests=TestQuests | Тестовые задания | TestQuests | TestQuests | |
FOLDER_Varant=Varant | Варант | Varant | Varant | |
FOLDER_World=World | Мир | World | Świat | |
GO_ArenaWarning=You're leaving the arena... | Вы покидаете арену... | Du verlässt die Arena... | Opuszczasz arenę... | |
GO_ArmorVSHelmet=With this armor no helmet can be worn. | С этим доспехом нельзя одеть шлем. | Mit dieser Rüstung kann kein Helm getragen werden. | Ten pancerz uniemożliwia założenie hełmu. | |
GO_ControlDismiss=You lose control over $(name) | Вы теряете контроль над $(name). | Du verlierst die Kontrolle über $(name) | $(name): tracisz kontrolę | |
GO_ControlJoin=$(name) under control | $(name) под контролем. | $(name) unter Kontrolle | $(name) pod kontrolą | |
GO_Enclave_Ardea=Ardea | Ардея | Ardea | Ardea | |
GO_Enclave_Bakaresh=Bakaresh | Бакареш | Bakaresh | Bakaresh | |
GO_Enclave_BenErai=Ben Erai | Бен Эрай | Ben Erai | Ben Erai | |
GO_Enclave_BenSala=Ben Sala | Бен Сала | Ben Sala | Ben Sala | |
GO_Enclave_Braga=Braga | Браго | Braga | Braga | |
GO_Enclave_Faring=Faring | Фаринг | Faring | Faring | |
GO_Enclave_Fireclan=Fire Clan | Клан Огня | Feuerclan | Klan Ognia | |
GO_Enclave_FireClan=Fire Clan | Клан Огня | Feuerclan | Klan Ognia | |
GO_Enclave_Geldern=Geldern | Гельдерн | Geldern | Geldern | |
GO_Enclave_Gotha=Gotha | Гота | Gotha | Gotha | |
GO_Enclave_Hammerclan=Hammer Clan | Клан Молота | Hammerclan | Klan Młota | |
GO_Enclave_HammerClan=Hammer Clan | Клан Молота | Hammerclan | Klan Młota | |
GO_Enclave_Ishtar=Ishtar | Иштар | Ishtar | Ishtar | |
GO_Enclave_KapDun=Cape Dun | Кап Дун | Kap Dun | Cape Dun | |
GO_Enclave_Lago=Lago | Лаго | Lago | Lago | |
GO_Enclave_Monastery=Monastery | Монастырь | Kloster | Klasztor | |
GO_Enclave_Montera=Montera | Монтера | Montera | Montera | |
GO_Enclave_MoraSul=Mora Sul | Мора Сул | Mora Sul | Mora Sul | |
GO_Enclave_Nemora=Nemora | Немора | Nemora | Nemora | |
GO_Enclave_Okara=Okara | Окара | Okara | Okara | |
GO_Enclave_Reddock=Reddock | Реддок | Reddock | Reddock | |
GO_Enclave_Silden=Silden | Сильден | Silden | Silden | |
GO_Enclave_Trelis=Trelis | Трелис | Trelis | Trelis | |
GO_Enclave_Vangard=Vengard | Венгард | Vengard | Vengard | |
GO_Enclave_Wolfclan=Wolf Clan | Клан Волка | Wolfsclan | Klan Wilka | |
GO_Enclave_WolfClan=Wolf Clan | Клан Волка | Wolfsclan | Klan Wilka | |
HL_Adanos=Transformation magic | Магия превращения | Wandlungsmagie | Magia przemiany | |
HL_AlchemyTable=Alchemist's bench | Алхимический стол | Alchemietisch | Stół alchemiczny | |
HL_Armor=Armor protection | Защита | Rüstungsschutz | Ochrona pancerza | |
HL_Attributes=Attributes | Атрибуты | Attribute | Atrybuty | |
HL_Beliar=Summoning magic | Магия заклятия | Beschwörungsmagie | Magia przywoływania | |
HL_Bless=Bless weapon | Благословить оружие | Waffe segnen | Błogosławiony oręż | |
HL_Books=Books and letters | Книги и письма | Bücher und Briefe | Księgi i listy | |
HL_Cauldron=Cauldron | Котел | Kessel | Kocioł | |
HL_Experience=Experience | Опыт | Erfahrung | Doświadczenie | |
HL_FryMeat=Roast meat | Жарить мясо | Fleisch braten | Pieczeń | |
HL_GrindStone=Whetstone | Точильный камень | Schleifstein | Osełka | |
HL_Innos=Magic of dominance | Магия воздействия | Magie der Herrschaft | Magia dominacji | |
HL_INV_Alchemy=Food and potions | Еда и зелья | Tränke und Nahrung | Żywność i trucizny | |
HL_INV_Armor=Armor | Защита | Rüstung | Pancerz | |
HL_INV_Artefacts=Magic objects | Магия | Magische Gegenstände | Obiekty magiczne | |
HL_INV_Misc=Miscellaneous | Прочее | Sonstiges | Inne | |
HL_INV_Weapons=Weapons | Оружие | Waffen | Broń | |
HL_Maps=Documents | Карты местности | Schriftstücke | Dokumenty | |
HL_PoisonWeapon=Poison weapon | Отравить оружие | Waffe vergiften | Zatruty oręż | |
HL_Produce=Produce | Изготовить | Herstellen | Produkcja | |
HL_Recipes_ALC=Alchemy formulas | Формулы алхимии | Alchemierezepte | Formuły alchemiczne | |
HL_Recipes_Cooking=Recipes | Рецепты | Kochrezepte | Przepisy | |
HL_Recipes_SMT=Forging blueprints | Кузнечные формы | Schmiede-Baupläne | Projekty do wykucia | |
HL_Skills_ALC=Alchemy skills | Алхимические навыки | Alchemietalente | Zdolności alchemiczne | |
HL_Skills_DEX=Hunting skills | Охотничьи навыки | Jagdtalente | Zdolności łowieckie | |
HL_Skills_INT=Magic skills | Магические навыки | Magietalente | Zdolności magiczne | |
HL_Skills_Misc=Other skills | Прочие навыки | Sonstige Talente | Inne zdolności | |
HL_Skills_SMT=Smith skills | Кузнечные навыки | Schmiedetalente | Zdolności kowalskie | |
HL_Skills_STR=Fighting skills | Боевые навыки | Kampftalente | Zdolności bojowe | |
HL_Skills_THF=Thief skills | Воровские навыки | Diebestalente | Zdolności złodziejskie | |
HL_Smithy=Smithy | Кузница | Schmiede | Kuźnia | |
HL_Tip=Tip | Подсказка | Tipp | Wskazówka | |
HL_Transfer=How many? | Сколько? | Wie viele? | Ile? | |
HUD_All=All | Все | Alle | Wszystkie | |
HUD_AlreadyBlessed=Weapon is already blessed! | Оружие уже благословлено! | Waffe ist bereits gesegnet! | Ten oręż został już pobłogosławiony! | |
HUD_AlreadyMagic=Magic weapons cannot be modified! | Магическое оружие нельзя усовершенствовать! | Magische Waffen können nicht modifiziert werden! | Broni magicznej nie można modyfikować! | |
HUD_AlreadyPoisoned=Weapon is already poisoned! | Оружие уже отравлено! | Waffe ist bereits vergiftet! | Ten oręż został już zatruty! | |
HUD_AlreadySharp=Weapon is already sharp! | Оружие уже наточено! | Waffe ist bereits geschärft! | Ten oręż jest już ostry! | |
HUD_Ass=Hashishi | Ассасин | Assassine | Asasyn | |
HUD_Audio_Language_Text=Text language | Язык субтитров | Text | Język podpisów | |
HUD_Audio_Language_Voice=Language | Язык | Sprache | Język głosów | |
HUD_Audio_Speaker_Setup=Speaker setup | Акустическая система | Lautsprecher-Anordnung | Ustawienia głośników | |
HUD_Audio_Subtitle=Subtitle | Субтитры | Untertitel | Podpisy | |
HUD_Audio_Volume_Ambient=Ambient volume | Громкость окружения | Ambiente-Lautstärke | Głośność otoczenia | |
HUD_Audio_Volume_Effects=FX volume | Громкость эффектов | Effekt-Lautstärke | Głośność efektów | |
HUD_Audio_Volume_Master=Master volume | Общая громкость | Haupt-Lautstärke | Głośność ogólna | |
HUD_Audio_Volume_Music=Music volume | Громкость музыки | Musik-Lautstärke | Głośność muzyki | |
HUD_Audio_Volume_Voice=Voice volume | Громкость голоса | Sprach-Lautstärke | Głośność głosów | |
HUD_BladeWeapon=Blade Weapon | Колющее оружие | Klinge | Broń biała | |
HUD_Bonus_Skill=Bonus skill | Бонус | Bonustalent | Dodatkowo | |
HUD_Cancel=Cancel | Отмена | Abbrechen | Anuluj | |
HUD_Close=Close | Закрыть | Schließen | Zamknij | |
ITEMDESC_Arrow=Long and pointed. | Длинная и острая. | Lang und spitz. | Długa i zaostrzona. | |
ITEMDESC_BluntArrow=A well-aimed headknock will knock over any opponent. | Прицельный удар свалит с ног любого противника. | Eine gut gezielte Kopfnuss schickt jeden Gegner zu Boden. | Celne uderzenie ogłuszaczem obali każdego wroga. | |
ITEMDESC_Body_AssMage=A scary appearance, be it the dark design of the armor or the mage, who wears it. | Устрашающего вида, вариант доспехов для темных магов. | Eine furchteinflößende Erscheinung, sei es das dunkle Design der Rüstung oder der Magier, der drinsteckt. | Pod bogatymi zdobieniami kryje się idealnie dopasowany pancerz ze skóry lwa wzmacniany hartowana stalą. | |
ITEMDESC_Body_AssNovice=The armor consists of dark snapper leather and was manufactured by local hunters. | Доспех изготовлен местными охотниками из кожи темного глорха. | Die Rüstung besteht aus dunklem Snapperleder und wurde von einheimischen Jägern hergestellt. | Wygodny i niekrępujący ruchów, podszywany skórą hien pancerz początkujących Asasynów. | |
ITEMDESC_Body_AssWarrior=The fighter armor consists of hardened snapper leather and shoulder straps, in which blades can easy ensnare. | Доспех воина из выдубленной кожи глорха с заплечными ремнями для легких клинков. | Die Kämpferrüstung besteht aus gehärtetem Snapperleder und Schulterstücken, in denen sich Klingen leicht verfangen. | Karwasze i nagolenniki ze skóry mrocznego zębacza owinięte płótnem. Ochrona doświadczonych Asasynów. | |
ITEMDESC_Body_Babe_Myrtana_Peasant_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Babe_Myrtana_Peasant=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Babe_Myrtana_Slave=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Babe_Nrd_Peasant=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Babe_Varant_Dance=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Druid=The traditional robe of the druids, made only with natural materials. | Традиционное одеяние друида, изготовленное из природных материалов. | Die traditionelle Robe eines Druiden, gefertigt allein aus Naturmaterialien. | Zielona szata podszyta skórą topielca, zdobiona leśnymi wzorami. | |
ITEMDESC_Body_Firemage=The robe of the fire mages is very well suited for the living in Nordmar. | Мантия мага Огня, ее очень практично носить, находясь в Нордмаре. | Die Robe der Feuermagier ist für das Leben in Nordmar bestens geeignet. | Szyta z grubego materiału, pełna zdobień szata maga ognia budzi respekt u przeciwników. | |
ITEMDESC_Body_King_02=The armor of the king of Myrtana. | Доспех короля Миртаны. | Die Rüstung des Königs von Myrtana. | Pancerz władcy Myrtany. | |
ITEMDESC_Body_King=The armor of the king of Myrtana. | Доспех короля Миртаны. | Die Rüstung des Königs von Myrtana. | Pancerz władcy Myrtany. | |
ITEMDESC_Body_KingGuard=The armor of the king's guards. | Доспех королевской гвардии. | Die Rüstung der Königsgarde. | Pancerz królewskiego strażnika. | |
ITEMDESC_Body_Leather=This outfit made by hunters offers rather protection against the nature than against weapons, but is very comfortable. | Изготовленная охотниками одежда даст защиту скорее от стихий, чем от оружия. Однако, очень удобная. | Die von Jägern gefertigte Kluft bietet eher Schutz vor der Natur als vor Waffen, ist aber angenehm zu tragen. | Ubranie z podwójnie szytej, wilczej skóry. Sztywne i niewygodne. | |
ITEMDESC_Body_Merc_Orcish=Only those well-respected by the orcs may wear this armor. | Только тот, кто заслужил уважение орков, может носить эти доспехи. | Nur Menschen mit dem höchsten Ansehen bei den Orks dürfen diese Rüstung tragen. | Tylko osobnicy cieszący się szacunkiem orków mogą nosić ten pancerz. | |
ITEMDESC_Body_MercElite=The mercenaries make use of the assault armor of Myrtana for their own purposes. | Наемники используют штурмовую броню Миртаны в собственных целях. | Die Söldner wissen die myrtanische Sturmrüstung für ihre Zwecke zu nutzen. | Pancerz dla najbardziej zasłużonych w służbie orków. Stworzony z twardych płyt pancerza pełzacza. | |
ITEMDESC_Body_Mercenary_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Mercenary=The army armor was revamped and now offers also protection for the legs and an improved neckguard. | Переделанная армейская броня обеспечивает теперь также защиту для ног и для шеи. | Die Armeerüstung wurde umgearbeitet und bietet nun auch Schutz für die Beine und einen verbesserten Halsschutz. | Gruby materiał wzmacniany od spodu kawałkami skóry. | |
ITEMDESC_Body_MercNovice_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_MercNovice=It consists admittedly only of cloth and leather, but is processed rugged to offer protection in a fight. | Изготовлено только из ткани и кожи, но обработанных так, чтобы обеспечить защиту в бою. | Sie besteht zwar nur aus Stoff und Leder, ist aber robust verarbeitet, um im Kampf Schutz zu bieten. | Pancerz regularnego najemnika wykonany głównie z płytek chitynowych pełzacza. Chroni tułów, uda i ramiona. | |
ITEMDESC_Body_Nomad=The nomads' tribal garb is very traditional, light showy clothes cover a robust armor. | Традиционная одежда кочевников, когда крепкая броня скрыта под легким благородным одеянием. | Die Tracht der Nomaden ist sehr traditionell, leichte edle Gewänder bedecken eine robuste Panzerung. | Dobrze wyprawiona skóra w połączeniu z wysokiej jakości suknem - odzienie dla wodzów i elity koczowniczych plemion. | |
ITEMDESC_Body_NomadNovice=The dress with advantageous in the desert protects against hot sun beams. | Приспособленная для пустыни одежда, укрывающая от палящих лучей солнца. | Die in der Wüste vorteilhafte Kleidung schützt vor den heißen Strahlen der Sonne. | Płótno i elementy ze skóry mrocznego zębacza. Proste pustynne ubranie. | |
ITEMDESC_Body_NomadWarrior=The supreme nomad warriors wear the superb armor, made of refractory leather. | Высшие воины кочевников носят превосходную броню, изготовленную из непробиваемой кожи. | Die höchsten Nomadenkrieger tragen die stattliche Rüstung, aus widerstandsfähigem Leder hergestellt. | Pięknie zdobiony pancerz z magicznej rudy z elementami skóry czarnego trolla. Tylko dla elitarnych wojowników. | |
ITEMDESC_Body_NrdElite=The centuries-old design of this armor is timeless - a real classic. | Вековая конструкция этой брони вне времени - настоящая классика. | Das jahrhunderte alte Design dieser Rüstung ist zeitlos - einfach klassisch. | Pięknie zdobiony pancerz z magicznej rudy z elementami skóry czarnego trolla. Tylko dla elitarnych wojowników. | |
ITEMDESC_Body_NrdScout=Is primarily worn by huntsman and keeps the wearer warm even for days. | Прежде всего используется охотниками, чтобы несколько дней сохранять владельца в тепле. | Wird vor allem von Jägern getragen und hält den Träger auch tagelang warm. | Ciepła skóra śnieżnych wilków i płótno dobrze okalająca całe ciało. W Nordmarze to podstawa. | |
ITEMDESC_Body_NrdWarrior=The warrior armor is marvellous heavy plated and fends off not only coldness but also onslaughts. | Доспех воина покрыт толстым слоем железа и равно защищает от холода и от оружия. | Die Krieger-Rüstung ist erstaunlich dick gepanzert und wehrt nicht nur Kälte, sondern auch Angriffe ab. | Kawał dopasowanej stali z wykończeniami ze skóry bizona? Tak, to pancerz wojowników Nordmaru. | |
ITEMDESC_Body_Paladin_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Paladin_03=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Paladin=Wearing this full metal paladin armor tags a true warrior. | Экипировка этим цельнометаллическим паладинским доспехом отличает истинного воина. | Das Tragen dieser Vollmetall-Rüstung der Paladine zeichnet einen echten Krieger aus. | Solidny pancerz z grubych, hartowanych płyt stalowych. Kuty jedynie dla wielkich wojowników Innosa. | |
ITEMDESC_Body_PaladinWounded=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Peasant_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Peasant=The clothes of a Myrtanian farmer. | Одежда крестьянина Миртаны. | Die Kleidung eines myrtanischen Bauern. | Zwykłe odzienie, pozwalające na swobodny ruch, by nic dodatkowo nie utrudniało pracy w polu. | |
ITEMDESC_Body_Player=You could also fight equally in the nude. | С тем же успехом ты мог бы воевать нагишом. | Du könntest auch gleich nackt kämpfen. | - | |
ITEMDESC_Body_Ranger=The clothes were perfected for the hunt in the deep woods of Myrtana. | Одежда, доведенная до совершенства для охоты глубоко в лесах Миртаны. | Die Kleidung wurde für die Jagd in den tiefen Wäldern von Myrtana perfektioniert. | Głównie składa się ze skóry topielca, lecz są tu też elementy twardej skóry rozpruwacza. | |
ITEMDESC_Body_RebBandit_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_RebBandit=A military scout armor, which is used further in the ranks of the rebels. | Боевой доспех разведчика, широко распространенный в рядах повстанцев. | Eine militärische Späher-Rüstung, die in den Reihen der Rebellen weiter benutzt wird. | Wyrabiany głównie ze skóry dzika, jednak znajdują się tam również metalowe wzmocnienia. | |
ITEMDESC_Body_RebElite=The Myrtanian assault armor features not only with steady quality, but also with good design. | Штурмовой доспех Миртаны отличается отменным качеством и приличным видом. | Die myrtanische Sturmrüstung zeichnet sich nicht nur durch solide Qualität, sondern auch durch gutes Design aus. | Jedynie dowódcy i weterani mają możność założenia go na siebie. Utwardzana stal... doskonała ochrona. | |
ITEMDESC_Body_RebWarrior_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_RebWarrior=It is the former standard army armor and offers primarily body protection. | В прошлом стандартная армейская броня, призванная защищать прежде всего торс. | Sie war früher die normale Armeerüstung und bietet vor allem Torsoschutz. | Dostają go wojownicy, którzy czynnie angażują się w sprawy buntowników. Stal kryje korpus i ramiona. | |
ITEMDESC_Body_Slave=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Body_Watermage=The traditional robe of the water mages. | Традиционная мантия магов Воды. | Die traditionelle Robe der Wassermagier. | Ozdobiona szata magów wody. Łatwo rozpoznawalna ze względu na kolor, który mrozi krew w żyłach wrogów. | |
ITEMDESC_Body_Xardas=Only few people wear Xardas' robe. Black mages are very rare these days. | Мантию Ксардаса надевали очень мало людей. Сейчас черные маги - большая редкость. | Xardas Robe tragen nur wenige Personen. Schwarzmagier sind heutzutage sehr selten. | Ciężka szata noszona przez magów czarnego kręgu. Sam jej widok budzi lęk u wroga. | |
ITEMDESC_Body_Zuben=The armor of the lord of Varant is worn by nobody lesser than Zuben himself. | Доспех властителя Варанта не может надеть ни один человек ниже Зубена. | Die Rüstung des Herrschers von Varant wird von keinem Geringeren als Zuben selbst getragen. | Pancerz pana pustyni. | |
ITEMDESC_Bolt_Sharp=Bloody sharp bolts. | Чертовски острый болт. | Verdammt scharfe Bolzen. | Bełt o zaostrzonym grocie zadaje większe obrażenia. | |
ITEMDESC_Bolt=Normal bolts. | Обычный болт. | Gewöhnliche Bolzen. | Zwyczajny bełt. | |
ITEMDESC_ExplosiveArrow=Loud and explosive. | Громко и со взрывом. | Laut und explodiert. | Nie posiada zwykłego grotu. Przy kontakcie z celem wybucha. | |
ITEMDESC_Fat_Body_AssTrader_02=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Fat_Body_AssTrader=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Fat_Body_Cook=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Fat_Body_NrdElite=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Fat_Body_Slave=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Fat_Body_Smith=- | - | - | - | |
ITEMDESC_FireArrow=Burning arrows. | Горящие стрелы. | Brennende Pfeile. | Jej grot płonie. | |
ITEMDESC_Fist=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Hatlods_Hammer=The hammer of Hatlod's great-grandfather. | Молоток прадеда Хатлода. | Der Hammer von Hatlods Urgroßvater. | Młot pradziadka Hatloda. | |
ITEMDESC_Hatlods_Saw=The saw of Hatlod's great-grandfather. | Пила прадеда Хатлода. | Die Säge von Hatlods Urgroßvater. | Piła pradziadka Hatloda. | |
ITEMDESC_It_1H_AncestorSword_01=This powerful weapon is made of pure magic ore. | Это могучее оружие сделано из чистейшей магической руды. | Diese mächtige Waffe besteht aus reinem Erz. | Ten potężny oręż wykonano z czystej rudy magicznej. | |
ITEMDESC_It_1H_AssDagger_01=Easy to hide under clothes, this dagger is useful for assassinations. | Этот кинжал легко прятать под одеждой. Удобен для убийц. | Gut unter der Kleidung zu verstecken, dient dieser Dolch zur Durchführung von Attentaten. | Łatwy do przemycenia pod ubraniem sztylet może być, przy 'pewnych zleceniach', bardzo przydatny. | |
ITEMDESC_It_1H_AssSword_01=The poisoned blade helps to shorten exhausting fights in the hot desert sun. | Отравленное лезвие поможет сократить утомительную схватку под палящим солнцем пустыни. | Die vergiftete Klinge dient dazu, anstrengende Kämpfe in der heißen Wüstensonne zu verkürzen. | Zatrute ostrze przydaje się, by skrócić wyczerpujące pojedynki na gorących piaskach pustyni. | |
ITEMDESC_It_1H_BarbarianSword_01=A raw forged blade with dull sharpening, which is wield more like an axe than a sword. | Грубо выкованный клинок с плохой заточкой, которым орудуют скорее как топором, а не мечом. | Eine grob geschmiedete Klinge mit stumpfem Schliff, die eher wie eine Axt, denn wie ein Schwert geführt wird. | Wykuty z czystej stali o niezbyt precyzyjnym ostrzu. W ręce bardziej przypomina topór niż miecz. | |
ITEMDESC_It_1H_Bastardsword_01=The sword is a mix of one-hander and two-hander with extended hilt. | Этот меч - помесь одноручника и двуручника с удлиненной рукоятью. | Das Schwert ist eine Mischung aus Ein- und Zweihänder mit verlängertem Griff. | Ten oręż to pewnego rodzaju krzyżówka jedno- i dwuręcznego miecza z wydłużoną rękojeścią. | |
ITEMDESC_It_1H_Broadsword_01=The blade is neither too short nor too long, a perfect weapon for beginners and advanced fighters. | Не короткий и не длинный. Идеальное оружие и для новичка, и для опытного бойца. | Die Klinge ist weder zu lang noch zu kurz, eine ideale Waffe für Anfänger und Fortgeschrittene. | Ostrze nie jest ani za krótkie ani za długie. Idealny dla początkujących i doświadczonych wojowników. | |
ITEMDESC_It_1H_Club_01=Solid wood. | Цельная древесина. | Solides Holz. | Lite drewno. | |
ITEMDESC_It_1H_Crescent_01=This noble blade was forged by a true master. | Этот благородный клинок был выкован настоящим мастером. | Diese edle Klinge ist von einem wahren Meister geschmiedet worden. | To szlachetne ostrze wykuł prawdziwy mistrz. | |
ITEMDESC_It_1H_ElBastardo_01=The legendary El Bastardo! | Легендарный Эль Бастардо. | Das legendäre El Bastardo! | Legendarny El Bastardo. | |
ITEMDESC_It_1H_Epee_01=An elegant weapon that requires great skill. | Элегантное оружие, требующее особого умения. | Eine elegante Waffe, die großes Geschick erfordert. | Elegancka broń wymagająca ogromnych zdolności. | |
ITEMDESC_It_1H_FingersRapier_01=The symbol of a true master thief. Many would kill to get their hands on this sword. | Символ истинного мастера воровского дела. Многие ради такого меча пошли бы на убийство. | Das Zeichen eines wahren Meisterdiebs. Viele würden töten, um das Schwert in ihre Finger zu kriegen. | Symbol największego mistrza złodziejskiego fachu. Wielu posunęłoby się nawet do morderstwa, by go posiąść. | |
ITEMDESC_It_1H_FlameSword_01=The sword Innos, which hurts with steel and burns with flame. | Меч Инноса поражает врагов не только сталью, но и огнем. | Das Schwert Innos, das mit Stahl verletzt und mit der Flamme verbrennt. | Miecz Innosa, który rani stalą i pali ogniem. | |
ITEMDESC_It_1H_GreatSword_01=Only the strongest fighters can wield this sword. | Только самые сильные воины могут управиться с этим мечом. | Nur die stärksten Kämpfer können dieses Schwert führen. | Tylko najsilniejsi wojownicy mogą władać tym mieczem. | |
ITEMDESC_It_1H_Iceblade_01=The origin of the blade is not proven, they suppose a sword master of Adanos as creator. | Неизвестно, кто его изготовил, но предполагают, что его создал сам Аданос. | Die Herkunft der Klinge ist nicht belegt, man vermutet einen Adanos-Schwertmeister als Erschaffer. | Pochodzenie tego ostrza nie jest znane. Przypuszcza się, iż stworzył je mistrz miecza w służbie Adanosa. | |
ITEMDESC_It_1H_Ingvar_Sword=Such swords are made only in Nordmar. | Такие мечи куют только в Нордмаре. | So ein Schwert wird nur in Nordmar geschmiedet. | Takie miecze powstają tylko w Nordmarze. | |
ITEMDESC_It_1H_Inquisitor_01=Is used by believers of Innos in battle against heretics. | Используется приверженцами Инноса в борьбе против иноверцев. | Wird von Innos-Gläubigen im Kampf gegen die Andersgläubigen eingesetzt. | Wykorzystywany przez wyznawców Innosa podczas walki z niewiernymi. | |
ITEMDESC_It_1H_Katana_01=The Katana unites length and lightweight design in one razor sharp blade. | В катане слились воедино длина и легкость острого клинка. | Das Katana vereint Länge und Leichtigkeit in einer messerscharfen Klinge. | Katana łączy długość oraz lekkość w jednym ostrym jak brzytwa mieczu. | |
ITEMDESC_It_1H_Longsword_01=For an one-handed sword it offers perfect blade length. | Для одноручника у него просто оптимальная длина лезвия. | Für ein einhändiges Schwert bietet es die optimale Klingenlänge. | Długość ostrza jest idealnie wymierzona tak, by w dalszym ciągu dzierżyć go jednorącz. | |
ITEMDESC_It_1H_MasterSword_01=A masterpiece of Varantish metal forging with severe sharpening and sharp end. | Жемчужина кузнечного искусства Варанта с острым концом и великолепной заточкой. | Ein Prunkstück varantischer Schmiedekunst mit scharfem Schliff und scharfer Spitze. | Arcydzieło mistrzów kowalstwa z Varantu. | |
ITEMDESC_It_1H_MiloksFirst_Sword_01=Milok's old sword. | Старый меч Милока. | Miloks altes Schwert. | Stary miecz Miloka. | |
ITEMDESC_It_1H_Moonblade_01=A mysterious aura surrounds this blade. | Этот меч окружен загадочной аурой. | Eine geheimnisvolle Aura umgibt diese Klinge. | To ostrze otacza tajemnicza aura. | |
ITEMDESC_It_1H_OrcSlayer_01=The preferred weapon of the rebels, specially designed for the orc war. | Излюбленное оружие повстанцев, разработанное специально для борьбы с орками. | Die bevorzugte Waffe der Rebellen, eigens für den Ork-Krieg erfunden. | Broń popularna wśród buntowników. Przygotowana specjalnie do walki z orkami. | |
ITEMDESC_It_1H_PaladinSword_01=Once, only paladins were allowed to wield such a weapon. | Когда-то лишь паладинам позволялось носить такие мечи. | Einst durften nur Paladine so eine Waffe führen. | Niegdyś jedynie paladyni mogli posługiwać się taką bronią. | |
ITEMDESC_It_1H_Rubyblade_01=A well-balanced blade. | Сбалансированный клинок. | Eine gut ausbalancierte Klinge. | Dobrze wyważone ostrze. | |
ITEMDESC_It_1H_Runesword_01=Ancient runes give this weapon its power. | Древние руны придают силу этому оружию. | Uralte Runen verleihen dieser Waffe ihre Macht. | Prastare runy nadają tej broni jej moc. | |
ITEMDESC_It_1H_Scimitar_01=The Varantish version of the headsman's sword. | В Варанте он способен заменить меч палача. | Die varantische Version des Richtschwerts. | Oręż rodem z Varantu. | |
ITEMDESC_It_1H_Sword_01_OLD=- | Меч варваров. | Barbarenschwert | ||
ITEMDESC_It_1H_Sword_01=A completely normal sword. | Абсолютно обыкновенный меч. | Ein ganz normales Schwert. | Zupełnie normalny miecz. | |
ITEMDESC_It_1H_Sword_Rhobar_01=Sword of Rhobar I. | Меч Робара I. | Schwert von Rhobar I. | Miecz Rhobara Pierwszego. | |
ITEMDESC_It_1H_Sword_Rust_01=This sword has seen better days. | Этот меч видал времена и получше. | Das Schwert hat schon bessere Tage gesehen. | Ten miecz miewał się już lepiej. | |
ITEMDESC_It_1H_Wenzel_Sword_01=Wenzel's sword. | Меч Венцеля. | Wenzels Schwert. | Należy do Wenzela. Bije od niego moc błogosławieństwa. | |
ITEMDESC_It_2H_AncestorMight_01=A powerful weapon of pure ore. | Мощное оружие из чистой магической руды. | Eine mächtige Waffe aus reinem Erz. | Potężny oręż z czystej rudy. | |
ITEMDESC_It_2H_Axe_01=- | Боевой топор. | Streitaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_Axe_Double_01=- | Боевой топор. | Streitaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_Axe_Double_02=- | Обоюдоострый топор. | Doppelaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_Axe_Lumberjack=Even this tool is used as battle weapon. | Во время войны даже этот инструмент идет в ход как оружие. | Sogar dieses Werkzeug wird im Krieg als Waffe benutzt. | Nawet to narzędzie może być wykorzystane jako broń bojowa. | |
ITEMDESC_It_2H_Axe_Normal_01=- | Топор. | Axt | ||
ITEMDESC_It_2H_Axe_Rust_01=- | Ржавый боевой топор. | Rostige Streitaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_Bak-Arash_Staff=This staff belonged to a necromancer. | Этот посох принадлежал некроманту. | Dieser Stab gehörte einem Dämonenbeschwörer. | Ten kostur należał do nekromanty. | |
ITEMDESC_It_2H_BarbarianAxe_01=- | Боевой топор варваров. | Barbarenstreitaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_Bardiche_01=- | Зазубренный топор. | Bartaxt | ||
ITEMDESC_It_2H_BerserkerAxe_01=- | Топор берсеркера. | Berserkeraxt | ||
ITEMDESC_It_2H_DemonSword_01=Only a madman would pay gold for this sword. | Только сумасшедший купил бы этот меч. | Nur ein Wahnsinniger bezahlt Gold für dieses Schwert. | Tylko szaleniec zapłaciłby złotem za ten miecz. | |
ITEMDESC_It_2H_Executioner_01=This sharp executioner's sword is used to decapitate convicts. | Этим острым мечом палача удобно отсекать головы преступникам. | Dieses scharfe Henkersschwert nutzt man zur Enthauptung von Verurteilten. | Ten ostry miecz katowski wykorzystywany jest do pozbawiania głów... nie tylko skazańców. | |
ITEMDESC_It_2H_GreatInquisitor_01=The two-handed version of the Inquisitor. This weapon is wield by supreme paladins. | Двуручная версия Инквизитора. Этим оружием владеют высшие паладины. | Die zweihändige Version des Inquisitors. Diese Waffe wird von den höchsten Paladinen geführt. | Dwuręczna odmiana Inkwizytora. Ta broń dzierżona jest przez najlepszych z paladynów. | |
ITEMDESC_It_2H_Halberd_01=- | Алебарда. | Hellebarde | ||
ITEMDESC_It_2H_Halberd=- | Алебарда. | Hellebarde | ||
ITEMDESC_It_2H_HeavyClub_01=- | Тяжелая ветка. | Schwerer Ast | ||
ITEMDESC_It_2H_InnosWrath_01=No one knows where this weapon came from. | Никто не знает, откуда взялось это оружие. | Niemand weiß, woher diese Waffe stammt. | Nikt nie wie, skąd pochodzi ten oręż. | |
ITEMDESC_It_2H_NailedClub_01=- | Шипастая дубина. | Nagelkeule | ||
ITEMDESC_It_2H_OgreMorningStar_01=- | Кистень огра. | Oger-Morgenstern | ||
ITEMDESC_It_2H_OrcAxe_01=- | Краш Пагх. | Krush Pach | ||
ITEMDESC_It_2H_OrcHalberd_01=- | Краш Тарагх. | Krush Tarach | ||
ITEMDESC_It_2H_OrcSword_01=- | Краш Варрок. | Krush Varok | ||
ITEMDESC_It_2H_OrcWaraxe_01=- | Краш Агаш. | Krush Agash | ||
ITEMDESC_It_2H_OrderSword_01=The two-handed design of the paladin sword. | Двуручный вариант меча паладина. | Die zweihändige Ausführung des Paladinschwerts. | Miecz dwuręczny stworzony na bazie miecza paladyna. | |
ITEMDESC_It_2H_SpikedClub_01=- | Колючая дубина. | Stachelkeule | ||
ITEMDESC_It_2H_Sword_01=A completely normal two-hander. | Самый обыкновенный двуручный меч. | Ein ganz normaler Zweihänder. | Zupełnie normalny miecz dwuręczny. | |
ITEMDESC_It_2H_Sword_Ore_01=Magical ore and Nordmarian metal forging unite in one mighty two-hander. | Магия руды и искусство кузнецов Нордмара слиты воедино в этом двуручнике. | Magisches Erz und nordmarische Schmiedekunst vereinen sich in einem mächtigen Zweihänder. | Magiczna ruda i nordmarska sztuka kowalstwa połączone w tym jednym wyjątkowym dwuręcznym mieczu. | |
ITEMDESC_It_2H_Sword_Rust_01=The weapon is past it's sell-by date, but is still used by the lower class. | Лучшие дни этого оружия давно минули, но оно все еще используется низшим сословием. | Die Waffe hat ihre besten Tage hinter sich, wird von der niederen Bevölkerung aber noch immer eingesetzt. | Dawniej całkiem dobry miecz. Dziś wykorzystywany najwyżej przez biedotę. | |
ITEMDESC_It_2H_Waraxe_01=- | Тесак. | Schlachtbeil | ||
ITEMDESC_It_2H_Warhammer_01=- | Боевой молот. | Kriegshammer | ||
ITEMDESC_It_Aidan_Book=The divinity of humans. | Божество людей. | Die Göttlichkeit des Menschen. | Boskość ludzi. | |
ITEMDESC_It_Aldo_Schatulle=An old handsome casket. | Симпатичная старинная шкатулка. | Eine alte ansehnliche Schatulle. | Stara gustowna szkatuła. | |
ITEMDESC_It_Ali_Artefact=Ali stole this ancestor stone in Nordmar. It belongs to the grave of a certain Ejnar. | Али украл этот камень предков в Нордмаре. Он из могилы некого Эйнара. | Dieser Ahnenstein wurde von Ali in Nordmar geklaut. Er gehört zum Grab eines gewissen Ejnar. | Ali ukradł ten kamień przodków w Nordmarze. Należy do niejakiego Ejnara. | |
ITEMDESC_It_Alligator_Leather=- | Кожа крокодила - отличный материал для ботинок. | - | Skóra krokodyla - świetny materiał na buty. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_Deadkeeper_01=A dusty old urn. | Древняя пыльная урна. | Eine staubige alte Urne. | Stara zakurzona urna. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_Healer_01=A broken old tankard. | Старый треснувший кувшин. | Ein kaputter alter Krug. | Stary pęknięty dzban. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_Priest_01=An illegible old stone tablet. | Старая нечитаемая каменная табличка. | Eine unleserliche alte Steintafel. | Nieczytelna stara kamienna tablica. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_TempleKey_01=For the temple of Al Shedim. | От храма Аль-Шедима. | Für den Tempel von Al Shedim. | Do świątyni w Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_TempleKey_02=For the temple of Al Shedim. | От храма Аль-Шедима. | Für den Tempel von Al Shedim. | Do świątyni w Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_TempleKey_03=For the temple of Al Shedim. | От храма Аль-Шедима. | Für den Tempel von Al Shedim. | Do świątyni w Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_TempleKey_04=For the temple of Al Shedim. | От храма Аль-Шедима. | Für den Tempel von Al Shedim. | Do świątyni w Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_TempleKey_05=For the temple of Al Shedim. | От храма Аль-Шедима. | Für den Tempel von Al Shedim. | Do świątyni w Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_Warrior_01=A small ancient figurine. | Маленькая древняя статуэтка. | Eine kleine alte Figur. | Mała, starożytna figurka. | |
ITEMDESC_It_AlShedim_Wise_01=A moldy old scroll. | Истлевший древний свиток. | Eine alte vermoderte Schriftrolle. | Zapleśniały, stary zwój. | |
ITEMDESC_It_Am_Assassin_01=Amulet of the Hashishi. | Амулет ассасина. | Amulett des Assassinen. | Amulet Asasyna. | |
ITEMDESC_It_Am_DEX_01=Amulet of hunting skill. | Амулет ловкости. | Amulett des Jagdgeschicks. | Amulet zdolności myśliwskich. | |
ITEMDESC_It_Am_Druid_01=Amulet of the druid. | Амулет друида. | Amulett des Druiden. | Amulet druida. | |
ITEMDESC_It_Am_HP_01=Amulet of life force. | Амулет жизненной силы. | Amulett der Lebenskraft. | Amulet siły życiowej. | |
ITEMDESC_It_Am_HPBoost_01=Everyone has hidden powers. | У любого человека есть скрытые силы. | Jeder Mensch hat verborgene Kräfte. | Każdy ma ukryte moce. | |
ITEMDESC_It_Am_Hunter_01=Amulet of the hunter. | Амулет охотника. | Amulett des Jägers. | Amulet łowcy. | |
ITEMDESC_It_Am_Jaeger_01= | Кольцо выносливости. | Ring der Ausdauer | ||
ITEMDESC_It_Am_Mage_01=Mage's amulet. | Амулет мага. | Magieramulett. | Amulet maga. | |
ITEMDESC_It_Am_MP_01=Amulet of magic. | Амулет магии. | Amulett der Magie. | Amulet magii. | |
ITEMDESC_It_Am_Paladin_01=Amulet of the paladin. | Амулет паладина. | Amulett des Paladins. | Amulet paladyna. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Edge_01=Amulet of defense. | Амулет защиты. | Amulett der Abwehr. | Amulet obrony. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Edge_02=Amulet of splendid protection. | Амулет мастерской защиты. | Amulett des meisterhaften Schutzes. | Amulet wspaniałej ochrony. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Edge_03=Amulet of armor. | Амулет доспехов. | Harnischamulett. | Amulet pancerza. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Edge_04=Ironskin amulet. | Амулет железной кожи. | Amulett der Eisenhaut. | Amulet żelaznej skóry. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Fire_01=Amulet of fire protection. | Амулет защиты от огня. | Amulett des Feuerschutzes. | Amulet ochrony przed ogniem. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Ice_01=Amulet of ice protection. | Амулет защиты от холода. | Amulett des Eisschutzes. | Amulet ochrony przed lodem. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Lightning_01=Amulet of energy defense. | Амулет энергетической защиты. | Amulett der Energieabwehr. | Amulet ochrony przed energią. | |
ITEMDESC_It_Am_Prot_Missile_01=Amulet of missile defense. | Амулет защиты от стрел. | Amulett der Geschossabwehr. | Amulet obrony przed pociskami. | |
ITEMDESC_It_Am_SP_01=Amulet of endurance. | Амулет выносливости. | Amulett der Ausdauer. | Amulet wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Am_STR_01=Amulet of strength. | Амулет силы. | Amulett der Stärke. | Amulet siły. | |
ITEMDESC_It_Am_Thief_01=Thief's amulet. | Амулет вора. | Diebesamulett. | Amulet złodzieja. | |
ITEMDESC_It_Am_Warrior_01=Warrior's amulet. | Амулет воина. | Amulett des Kriegers. | Amulet wojownika. | |
ITEMDESC_It_Amul_Goldsack=The bag belongs to Amul. | Этот мешок принадлежит Амулю. | Der Sack gehört Amul. | Ten mieszek należy do Amula. | |
ITEMDESC_It_Ancestor_Stone_01=The ancestor stone of Akascha. | Камень предков Акаши. | Der Ahnenstein von Akascha. | Kamień przodków Akashy. | |
ITEMDESC_It_Ancestor_Stone_03=The ancestor stone of Snorre. | Камень предков Снорре. | Der Ahnenstein von Snorre. | Kamień przodków Snorre'a. | |
ITEMDESC_It_Ancestor_Stone_04=The ancestor stone of Baldar. | Камень предков Бальдара. | Der Ahnenstein von Baldar. | Kamień przodków Baldara. | |
ITEMDESC_It_Ancestor_Stone_05=The ancestor stone of Angir. | Камень предков Ангира. | Der Ahnenstein von Angir. | Kamień przodków Angira. | |
ITEMDESC_It_Ancestor_Stone_06=The ancestor stone of Berek. | Камень предков Берека. | Der Ahnenstein von Berek. | Kamień przodków Bereka. | |
ITEMDESC_It_Anog_Supply=- | Из Нордмара. | - | Nadane w Nordmarze. | |
ITEMDESC_It_Apple=Not poisoned. | Не отравлено. | Nicht vergiftet. | Nie jest zatrute. | |
ITEMDESC_It_Armor_Ass_H=- | Под богатыми украшениями скрывается отлично подогнанная броня из шкуры льва, укрепленная закаленной сталью. | - | Pod bogatymi zdobieniami kryje się perfekcyjnie dopasowany pancerz ze skóry lwa wzmacniany hartowana stalą. | |
ITEMDESC_It_Armor_Ass_L=- | Доспех начинающего ассасина изготовлен местными охотниками из кожи темного глорха. | - | Wygodny i niekrępujący ruchów, podszywany skórą hien pancerz początkujących Asasynów. | |
ITEMDESC_It_Armor_Ass_M=- | Доспех опытного воина из выдубленной кожи темного глорха с заплечными ремнями для легких клинков. | - | Karwasze i nagolenniki ze skóry mrocznego zębacza owinięte płótnem. Ochrona doświadczonych Asasynów. | |
ITEMDESC_It_Armor_Druid=- | Зеленая мантия, сшитая из кожи шныга и украшенная лесными дарами. | - | Zielona szata podszyta skórą topielca, zdobiona leśnymi wzorami. | |
ITEMDESC_It_Armor_KDF=- | Сшитая из плотной ткани, украшенная мантия мага Огня вызывает уважение у противников. | - | Szyta z grubego materiału, pełna zdobień szata maga ognia budzi respekt u przeciwników. | |
ITEMDESC_It_Armor_KDW=- | Украшенная мантия магов Воды. Широко известна своим цветом, который замораживает кровь в венах врагов. | - | Ozdobiona szata magów wody. Łatwo rozpoznawalna ze względu na kolor, który mrozi krew w żyłach wrogów. | |
ITEMDESC_It_Armor_Leather=- | Одежда из сшитых вместе волчьих шкур. Тугая и неудобная. | - | Ubranie z podwójnie szytej, wilczej skóry. Sztywne i niewygodne. | |
ITEMDESC_It_Armor_Merc_H=- | Доспех для наиболее заслуженных наемников. Изготовлен из твердых пластин брони ползуна. | - | Pancerz dla najbardziej zasłużonych w służbie orków. Stworzony z twardych płyt pancerza pełzacza. | |
ITEMDESC_It_Armor_Merc_L=- | Изготовлен из плотной ткани, укрепленной снизу кусками шкур. | - | Gruby materiał wzmacniany od spodu kawałkami skóry. | |
ITEMDESC_It_Armor_Merc_M=- | Доспех обычного наемника, сделан в основном из хитиновых пластин ползуна. Защищает туловище, бедра и плечи. | - | Pancerz regularnego najemnika wykonany głównie z płytek chitynowych pełzacza. Chroni tułów, uda i ramiona. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nom_H=- | Хорошо выдубленная кожа в сочетании с высококачественным сукном - одежда для вождей и элиты кочевых племен. | - | Dobrze wyprawiona skóra w połączeniu z wysokiej jakości suknem - odzienie dla wodzów i elity koczowniczych plemion. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nom_L=- | Ткань с элементами из кожи темного глорха. Простая пустынная одежда. | - | Płótno i elementy ze skóry mrocznego zębacza. Proste pustynne ubranie. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nom_M=- | Одежда охраны кочевников. Дополнительный плащ сохраняет тепло во время ночных патрулей. | - | Ubranie straży koczowników. Dodatkowy płaszcz zapewnia ciepło podczas nocnych patroli. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nrd_H=- | Прекрасно украшенный доспех из магической руды с элементами из шкуры черного тролля. Только для элитных воинов. | - | Pięknie zdobiony pancerz z magicznej rudy z elementami skóry czarnego trolla. Tylko dla elitarnych wojowników. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nrd_L=- | Теплая шкура снежных волков и ткань, которая хорошо окаймляет все тело. Обычная броня нордмарцев. | - | Ciepła skóra śnieżnych wilków i płótno dobrze okalające całe ciało. Elementarny pancerz Nordmarczyków. | |
ITEMDESC_It_Armor_Nrd_M=- | Подогнанный кусок стали с отделкой из шкуры бизона? Это броня воинов Нордмара. | - | Kawał dopasowanej stali z wykończeniami ze skóry bizona? Tak, to pancerz wojowników Nordmaru. | |
ITEMDESC_It_Armor_Paladin=- | Прочный доспех из толстых, закаленных стальных пластин. Предназначен только для великих воинов Инноса. | - | Solidny pancerz z grubych, hartowanych płyt stalowych. Kuty jedynie dla wielkich wojowników Innosa. | |
ITEMDESC_It_Armor_Peasant=- | Обычная одежда, позволяющая свободно двигаться, чтобы ничто не мешало работе в поле. | - | Zwykłe odzienie, pozwalające na swobodny ruch, by nic dodatkowo nie utrudniało pracy w polu. | |
ITEMDESC_It_Armor_Ranger=- | В основном состоит из кожи шныга, но здесь есть и элементы из твердой шкуры потрошителя. | - | Głównie składa się ze skóry topielca, lecz są tu też elementy twardej skóry rozpruwacza. | |
ITEMDESC_It_Armor_Reb_H=- | Только командиры и ветераны имеют возможность надеть его. Закаленная сталь... совершенная защита. | - | Jedynie dowódcy i weterani mają możność założenia go na siebie. Utwardzana stal... doskonała ochrona. | |
ITEMDESC_It_Armor_Reb_L=- | Изготавливается из шкуры кабана, но там также есть и металлические вставки. | - | Wyrabiany głównie ze skóry dzika, jednak znajdują się tam również metalowe wzmocnienia. | |
ITEMDESC_It_Armor_Reb_M=- | Его получают воины в награду за службу повстанцам. Сталь закрывает корпус и плечи. | - | Dostają go wojownicy, którzy czynnie angażują się w sprawy buntowników. Stal kryje korpus i ramiona. | |
ITEMDESC_It_Armor_Rhobar=The armor of the king of Myrtana. | Доспех короля Миртаны. | Die Rüstung des Königs von Myrtana. | Pancerz władcy Myrtany. | |
ITEMDESC_It_Armor_RoyalGuard=The armor of the king's guard. | Доспех королевского стражника. | Die Rüstung der Königsgarde. | Pancerz królewskiego strażnika. | |
ITEMDESC_It_Armor_Xardas=- | Тяжелая мантия, которую носят черные маги. Сам ее вид наводит страх на врага. | - | Ciężka szata noszona przez magów czarnego kręgu. Sam jej widok budzi lęk u wroga. | |
ITEMDESC_It_Armor_Zuben=- | Доспех повелителя пустыни. | - | Pancerz pana pustyni. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Abbas=Chalice of the water vendors. | Кубок разносчика воды. | Kelch der Wasserhändler. | Kielich sprzedawców wody. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Amulet=Amulet of divinity. | Амулет божества. | Amulett der Göttlichkeit. | Amulet boskości. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Crown=One of the artefacts of Adanos. | Артефакт Аданоса. | Eins der Adanos-Artefakte. | Piękna, mieniąca się w promieniach słońca Korona Adanosa. | |
ITEMDESC_It_Artefact_GeldernShadowBeastRuin=- | Овеян тайной. | - | Owiane tajemnicą. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Helmet_Geldern=Since this time the typical paladin helmet has further developed massively. A desired collectible. | С недавнего времени у коллекционеров стал популярен обычный шлем паладина. | Seit dieser Zeit hat sich der typische Paladin-Helm stark weiterentwickelt. Ein begehrtes Sammlerstück. | Symbol wiary i oddania. To wielki zaszczyt móc go założyć. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Ring_01=One of the artefacts of Adanos. | Артефакт Аданоса. | Eins der Adanos-Artefakte. | Kryje się w nim moc życia. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Ring_02=One of the artefacts of Adanos. | Артефакт Аданоса. | Eins der Adanos-Artefakte. | Zaklęto w nim magiczną moc. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Ring_Geldern=You can see how old it is. | Выглядит очень старым. | Man sieht ihm sein Altern an. | Sam widzisz, ile ma lat. | |
ITEMDESC_It_Artefact_Robe=It is made of heavy cloth. | Сшито из тяжелой ткани. | Sie ist aus schwerem Stoff gefertigt. | Wykonana z ciężkiego płótna. | |
ITEMDESC_It_Ashton_GoldList=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Axe_BarbarianAxe_01=Even an orc would be afraid of this weapon. | Даже орк испугается такого оружия. | Selbst ein Ork fürchtet sich vor dieser Waffe. | Nawet ork bałby się tej broni. | |
ITEMDESC_It_Axe_Bardiche_01=The downward pulled axe blade gives the axe its name. | Топор получил свое имя благодаря зазубринам на его лезвии. | Das nach unten gezogene Axtblatt gibt der Axt ihren Namen. | Nazwę zawdzięcza skierowanemu w dół ostrzu. | |
ITEMDESC_It_Axe_BattleAxe_01=The weapon penetrates armors and helmets with its sharpened blade without difficulty. | Его острое лезвие без труда пробивает доспехи и шлемы. | Die Waffe durchschlägt mit ihrem scharfgeschliffenen Blatt mühelos Rüstungen und Helme. | Swym ostrzem z łatwością przebija pancerze i hełmy. | |
ITEMDESC_It_Axe_BerserkerAxe_01=The sight is simply enough to bring enemies to fear and terror. | Одного его вида достаточно для того, чтобы повергнуть врага в ужас и трепет. | Allein der Anblick genügt, um Gegner in Angst und Schrecken zu versetzen. | Jego widok topi odwagę w sercu każdego przeciwnika. | |
ITEMDESC_It_Axe_BerserkerRageAxe_01=Truly a masterpiece of handicraft. The blade has recesses to reduce the weight of the axe. | Настоящая ручная работа. Его лезвие имеет прорези, благодаря чему вес топора уменьшен. | Eine wahre Handwerkskunst. Das Blatt hat Aussparungen, wodurch das Gewicht der Axt reduziert wird. | Prawdziwe arcydzieło i majstersztyk. Ostrze zostało wycięte w taki sposób, by zminimalizować wagę topora. | |
ITEMDESC_It_Axe_HeavyClub_01=A weapon of nature. Too heavy to use it one-handed. | Естественное оружие. Слишком тяжелое для того, чтобы управляться одной рукой. | Eine Waffe der Natur. Zu schwer, um einhändig geführt zu werden. | Broń stworzona przez samą naturę. Zbyt ciężka, by dzierżyć ją jedną w jednej ręce. | |
ITEMDESC_It_Axe_NailedClub_01=A cudgel, prepared with a head full of nails. | Дубина, увенчанная навершием из гвоздей. | Ein Knüppel, der mit einem Kopf aus Nägeln versehen wurde. | Pałka z głową nabitą mnóstwem gwoździ. | |
ITEMDESC_It_Axe_OgreMorningStar_01=That is no morningstar. But explain that to an ogre. | Это не кистень. Но попробуй объяснить это огру. | Das ist kein Morgenstern. Aber erkläre das mal einem Oger. | To nie jest morgenstern. Ale spróbuj przekonać do tego zwykłego ogra. | |
ITEMDESC_It_Axe_Orc_01=The Krush Pach is the incarnation of an orc axe. | Краш Пагх - самая суть орочьих топоров. | Das Krush Pach ist der Inbegriff der Ork-Axt. | Krush Pach jest jedną z orkowych wersji topora. | |
ITEMDESC_It_Axe_OrcSword_01=This raw forged sword has a corrugated sharpening to cause even bigger wounds. | Этот грубо выкованный меч имеет зазубрины для нанесения большего урона. | Dieses grob geschmiedete Schwert hat einen gewellten Schliff, um noch größere Wunden zu erzeugen. | Wyposażony w pofalowane ostrze, by zadawać większe obrażenia. | |
ITEMDESC_It_Axe_OrcSword_02=The double-edged version of the Krush Varok, with which you can chop swaths into the lines of the enemy. | Обоюдоострая версия Краш Варрока, способная прорубить брешь в рядах противника. | Die zweischneidige Version des Krush Varok, mit der man Schneisen in die gegnerischen Reihen hauen kann. | Krush Varok w wersji z dwoma ostrzami, którym z łatwością można wycinać ścieżki w zastępach wroga. | |
ITEMDESC_It_Axe_OrcWaraxe_01=The orc axe has a corrugated axe blade to tear even bigger wounds. | Этот орочий топор имеет зазубрины для нанесения большего урона. | Die Ork-Axt hat ein gewelltes Axtblatt, wodurch sie noch größere Wunden reißen kann. | Orkowie pofalowali ostrze tego topora, by zwiększyć zadawane obrażenia. | |
ITEMDESC_It_Axe_Rust_01=The axe has laid too long in the great outdoors to be of any use. | Этот топор провалялся долгое время под открытым небом, что явно не пошло ему на пользу. | Die Axt hat zu lange in freier Natur gelegen, um noch von Nutzen zu sein. | Lata świetności tego topora dawno już minęły. | |
ITEMDESC_It_Axe_SpikedClub_01=An improved version of the spiked cudgel with metal thorns instead of nails. | Улучшенный вариант колючей дубины с металлическими шипами вместо гвоздей. | Eine verbesserte Version der Nagelkeule mit Metalldornen statt Nägeln. | Poprawiona wersja pałki wyposażona jest w metalowe kolce zamiast gwoździ. | |
ITEMDESC_It_Axe_Stormcaller_01=The icecold wind from Nordmar accompanies the bearer of this axe. | Ледяной ветер Нордмара сопровождает носителя этого топора. | Der eisige Wind Nordmars begleitet den Träger dieser Axt. | Zimy wicher z Nordmaru towarzyszy temu, kto dzierży ten topór. | |
ITEMDESC_It_Axe_Waraxe_01=The axe has two blades to maximize the damage by swinging. | Топор имеет два лезвия для нанесения максимального урона при размахивании им в рядах врагов. | Die Axt hat zwei Blätter, um den Schaden beim Schwingen maximieren zu können. | Ten topór posiada dwustronne ostrze, by zmaksymalizować obrażenia zadawane poprzez młyniec. | |
ITEMDESC_It_Axe_Warhammer_01=A dreadful weapon with which you can dent heavy armors, break bones and smash skulls. | Страшное оружие, которое пробивает доспехи, ломает кости и раскалывает черепа. | Eine fürchterliche Waffe, mit der man schwere Rüstungen eindellen, Knochen brechen und Schädel einschlagen kann. | Mrożąca krew w żyłach broń, którą możesz giąć ciężkie pancerze, gruchotać kości i miażdżyć czaszki. | |
ITEMDESC_It_Bacon=- | Приготовлен по старому польскому рецепту. | - | Przyrządzona według staropolskiej receptury. | |
ITEMDESC_It_Banana=- | Желтый и изогнутый. | - | Żółty i wygięty. | |
ITEMDESC_It_Basir_GoldChest=It belongs to Basir. | Принадлежит Басиру. | Sie gehört Basir. | Należy do Basira. | |
ITEMDESC_It_Bens_Shovel=- | Принадлежит Бену. | - | Należy do Bena. | |
ITEMDESC_It_Bernado_Letter=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Bison_Fur=- | Прочная и теплая. | - | Sztywna ale ciepła. | |
ITEMDESC_It_Bison_Horn=- | Хорошо продается на севере. | - | Dobrze sprzedaje się na północy. | |
ITEMDESC_It_BlackTroll_Fur=- | Находка для коллекционера. | - | Nie lada gratka dla kolekcjonera. | |
ITEMDESC_It_BlackTroll_Horn=Massive horn of a powerful troll. | Массивный рог могучего тролля. | Massives Horn eines mächtigen Trolls. | Masywny róg potężnego trolla. | |
ITEMDESC_It_Block=- | Блок к блоку. | - | Kloc to kloc. | |
ITEMDESC_It_Bloodfly_Sting=The stinger of a nerving giant insect. | Жало гигантского насекомого. | Der Stachel eines nervenden Rieseninsekts. | Wyraźnie widać kanalik jadowy. | |
ITEMDESC_It_Boar_Fur=- | Очень прочная шкура. Часто используется при изготовлении средних доспехов. | - | Bardzo sztywna skóra. Często wykorzystywana przy produkcji średnich pancerzy. | |
ITEMDESC_It_Boar_Tusk=There were times when boars were frightened. | Было время, когда кабаны внушали людям страх. | Es gab eine Zeit, da wurden Wildschweine gefürchtet. | Kły dzika - dobrze, że już nie należą do właściciela. | |
ITEMDESC_It_Book_ALC_01=Basics of Alchemy. | Основы алхимии. | Grundlagen der Alchemie. | Podstawy Alchemii. | |
ITEMDESC_It_Book_Arrow=Basics of arrow construction. | Основы изготовления стрел. | Grundlagen der Pfeilherstellung. | Podstawy konstrukcji strzały. | |
ITEMDESC_It_Book_CPT_01=Our History. | Наша история. | Unsere Geschichte. | Nasza historia. | |
ITEMDESC_It_Book_CPT_02=Go a Way. | Двигаться по пути. | Geht einen Weg. | Odejdź. | |
ITEMDESC_It_Book_CPT_03=With Help from Others. | С помощью других. | Mit Hilfe Anderer. | Z pomocą innych. | |
ITEMDESC_It_Book_CPT_04=Until the End. | До конца. | Bis zum Ende. | Aż do końca. | |
ITEMDESC_It_Book_CPT_Teleport=The target is unknown. | Цель назначения неизвестна. | Das Ziel ist unbekannt. | Nazwa miejsca docelowego została zatarta... Czyżby zatarto ją celowo? | |
ITEMDESC_It_Book_INT_01=Knowledge from the long forgotten past. | Знания давно забытого прошлого. | Wissen aus längst vergangenen Zeiten. | Wiedza z dawno już zapomnianej przeszłości. | |
ITEMDESC_It_Book=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Booze_Nrd=A real specialty. | Изысканный напиток. | Eine echte Spezialität. | Wyjątkowy specjał. | |
ITEMDESC_It_Booze=Good, clear liquor. | Добротный, чистый самогон. | Guter, klarer Schnaps. | Dobry, klarowny trunek. | |
ITEMDESC_It_Bottle=Empty bottle. | Пустая бутылка. | Leere Flasche. | Pusta butelka. | |
ITEMDESC_It_Bow_01=A normal bow. | Обычный лук. | Ein normaler Bogen. | Zwyczajny łuk. | |
ITEMDESC_It_Bow_Army=An improved version of the longbow with special strengthening. | Улучшенный вариант длинного лука, особым образом укрепленный. | Eine verbesserte Version des Langbogens mit speziellen Verstärkungen. | Poprawiona wersja długiego łuku wyposażona w specjalne wzmocnienia. | |
ITEMDESC_It_Bow_Ass=A Varantish hunting bow. | Лук охотников Варанта. | Ein varantischer Jagdbogen. | Łuk łowiecki z Varantu. | |
ITEMDESC_It_Bow_Bone=This special bow was made of flexible animal bones. | Этот особый лук изготовлен из эластичных звериных костей. | Dieser besondere Bogen wurde aus flexiblen Tierknochen gefertigt. | Ten wyjątkowy łuk został stworzony ze zwierzęcych kości. | |
ITEMDESC_It_Bow_Composite=A bow constructed from several materials, thus a higher tension is obtained. | Этот лук сконструирован из нескольких материалов, благодаря чему увеличена его пружинистость. | Ein aus mehreren Materialien konstruierter Bogen, wodurch eine höhere Zugkraft erreicht wird. | Łuk skonstruowany z kilku różnych materiałów, by zapewnić większą moc. | |
ITEMDESC_It_Bow_Deathbringer=The bow has a system of rollers, which boosts the tension and relieves the archer's arm. | Оснащен системой роликов натяжения, увеличивающей пружинистость и снимающей нагрузку на руку. | Der Bogen hat ein System aus Rollen, das die Zugkraft stark erhöht und den Arm des Schützen entlastet. | Wbudowany system rolek wzmacnia napięcie cięciwy a zarazem nie wymaga tyle siły, co inne łuki o podobnej mocy. | |
ITEMDESC_It_Bow_Demon=They say the souls of its victims carry the arrows to the target. | Говорят, души его жертв направляют стрелы к цели. | Man sagt, die Seelen seiner Opfer tragen die Pfeile ins Ziel. | Podobno dusze jego ofiar niosą strzały do celu. | |
ITEMDESC_It_Bow_Dragon=- | Драконий лук. | Drachenbogen | - | |
ITEMDESC_It_Bow_Fight=The compact battle bow is used by soldiers to decimate enemy lines fast. | Компактный боевой лук, применяемый для быстрого прореживания рядов противника. | Der kompakte Kampfbogen wird von Soldaten eingesetzt, um die gegnerischen Reihen schnell zu lichten. | Wykorzystywany głównie przez żołnierzy na początku bitwy, by szybko zdziesiątkować zastępy wroga. | |
ITEMDESC_It_Bow_Horn=The horn bow is a special composite bow with horn as base material. | Роговой лук - это особый составной лук, основным материалом которого является рог. | Der Hornbogen ist ein spezieller Kompositbogen mit Horn als Grundmaterial. | Materiałem budulcowym dla tego kompozytowego łuku jest róg. | |
ITEMDESC_It_Bow_Hunting=By hunters improved version of the normal bow. | Улучшенный охотниками обычный лук. | Von Jägern verbesserte Version des normalen Bogens. | Poprawiona przez myśliwych wersja zwykłego łuku. | |
ITEMDESC_It_Bow_Long=The bow has a larger length than other bows, thus arrows can be shot up a long range. | Очень длинный лук, его стрелы летят на большие расстояния. | Der Bogen hat eine größere Länge als andere Bögen, wodurch Pfeile sehr weit geschossen werden können. | Łuk ten jest dłuższy od pozostałych. W tym wypadku długość związana jest z większym zasięgiem. | |
ITEMDESC_It_Bow_Masterbow=Made by a master, from the most durable wood. | Изготовлен истинным мастером из самой прочной древесины. | In diesen Bogen ist all die Erfahrung eines Meisterschützen geflossen. | Stworzony przez mistrza, z najbardziej wytrzymałego drewna. | |
ITEMDESC_It_Bow_Nimroder=The Nimrod. | Лук Нимрода. | Der Nimroder. | Pochodzenie tego łuku nie jest znane. | |
ITEMDESC_It_Bow_Oak=Made from the heartwood of an oak. | Сделан из сердцевины дуба. | Aus dem Kernholz einer Eiche. | Wykonany z twardego dębu. | |
ITEMDESC_It_Bow_OrcRipper=Only in Nordmar do they 'hunt' for orcs. | Охотятся' на орков только в Нордмаре. | Nur in Nordmar geht man auf die 'Jagd' nach Orks. | Tylko w Nordmarze 'polują' na orków. | |
ITEMDESC_It_Bow_Ork=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Bow_Ranger=The experience of the rangers is in this bow which is suited especially for big game hunting. | Опыт странников заложен в этот лук, который подойдет для охоты на крупного зверя. | Die Erfahrung der Waldläufer steckt in diesem Bogen, der speziell für die Großwildjagd geeignet ist. | Skonstruowany na podstawie zgromadzonych uwag i sugestii łowców. Znakomity na grubego zwierza. | |
ITEMDESC_It_Bow_Rune=The runes give the bow its power. | Руны дают силы этому луку. | Die Runen verleihen dem Bogen seine Kraft. | To runy nadają temu łukowi jego moc. | |
ITEMDESC_It_Bow_SilentDeath=The handling demands much skill, but lets the arrows fly far, so that one cannot hear the incoming death. | Управление потребует развитого навыка, зато никто не услышит эту летящую смерть. | Der Umgang erfordert viel Geschick, lässt die Pfeile aber weit fliegen, so dass man den Tod nicht kommen hört. | Łuk ten wymaga niezwykłych zdolności, jednak nosi strzały tak szybko, że cel nie ma szans usłyszeć nadchodzącej śmierci. | |
ITEMDESC_It_Bow_War=A compact bow, which was constructed to combat armored enemies. | Небольшой лук, специально сконструированный с целью пробивать броню противника. | Ein kompakter Bogen, der für den Kampf gegen gepanzerte Gegner konstruiert wurde. | Łuk przeznaczony do walki z opancerzonym przeciwnikiem. | |
ITEMDESC_It_Bow_WolfRipper=Especially for the game hunt designed bow. | Особый лук, сконструированный для охоты на диких тварей. | Speziell für die Jagd auf Wild konzipierter Bogen. | Łuk skonstruowany dla miłośników polowania. | |
ITEMDESC_It_Bozep_Supply=- | От Бозепа. | - | Należy do Bozepa. | |
ITEMDESC_It_Bradley_SlaveList=- | Принадлежит Бредли. | - | Własność Bradleya. | |
ITEMDESC_It_Bread=Staple food. | Основная еда. | Ein Grundnahrungsmittel. | Powszedni. | |
ITEMDESC_It_Broom=To sweep. | Как из сказки о ведьме. | Zum kehren. | Jak z bajki o wiedźmie. | |
ITEMDESC_It_Brush=- | ...паста, ведро, теплая вода... | - | ...pasta, kubeł, ciepła woda... | |
ITEMDESC_It_Bug=Bug. | Баг. | Bug. | Pozostałość po robabolu. | |
ITEMDESC_It_Carrot=- | Известное заячье лакомство. | - | Przysmak znanego królika. | |
ITEMDESC_It_CarryFront_Crate=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_CarryFront_Stone=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_CarryShoulder_Crate=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_CarryShoulder_Stone=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Chalice_Beliar=Asam's bowl. | Кубок Асама. | Asams Schale. | Misa Asama. | |
ITEMDESC_It_Chest_Good=- | Ходовой товар в воровском обществе. | - | Chodliwy towar w złodziejskim półświatku. | |
ITEMDESC_It_Chest_Normal=- | Ходовой товар в воровском обществе. | - | Chodliwy towar w złodziejskim półświatku. | |
ITEMDESC_It_ChumanaBook=- | Запорошенная. | - | Zakurzona. | |
ITEMDESC_It_Claw=An edged claw. Typical animal trophy. | Острый коготь. Типичный звериный трофей. | Eine scharfe Kralle. Typische Tiertrophäe. | Zakrzywiony szpon. Typowe łowieckie trofeum. | |
ITEMDESC_It_Cookie=Would you like some wine with your cookie? | Хочешь ли ты еще немного вина к своему печенью? | Möchtest du noch etwas Wein zu deinem Keks? | Chciałbyś trochę wina do swojego ciastka? | |
ITEMDESC_It_Crossbow_01=A normal crossbow. | Обычный арбалет. | Eine normale Armbrust. | Zwykła kusza. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_BloodHarvest=The crossbow consists of yew wood and owes its name to the red-brown color of the lumber. | Арбалет изготовлен из тисового дерева, красно-коричневый цвет которого и отразился в названии. | Die Armbrust besteht aus Eibenholz und verdankt den Namen der rot-braunen Färbung des Gehölzes. | Kolba tej kuszy wycięta jest z cisowego drewna i właśnie jemu zawdzięcza brązowo-czerwony kolor. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Bounty=A compact crossbow, which you can carry with you effortlessly even for a longer time. | Арбалет охотника за головами. Небольшой, его не тяжело долго носить при себе. | Eine kompakte Armbrust, die man mühelos auch längere Zeit mitführen kann. | Budowa tej kuszy sprawia, iż jest bardzo poręczna i nie przeszkadza podczas podróży nawet w trudnych warunkach. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Heavy=Simple and effective. | Просто и эффективно. | Einfach und effektiv. | Prosta i skuteczna. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_KrashMorra=The best crossbow at all was constructed by orcs and has driven fear into the hearts of humankind. | Лучший арбалет, созданный когда-либо орками и поселивший страх в сердца людей. | Die beste Armbrust überhaupt wurde von Orks gebaut und hat Furcht in die Herzen der Menschen getrieben. | Najlepsza kusza skonstruowana przez orków. Jej widok na polu walki skutecznie osłabia morale. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Merc=Is preferred by the orc mercenaries. The reload is simplified by the stirrup ahead. | Излюбленный арбалет наемников орков. Перезарядка упрощена за счет скобы впереди. | Wird von den Ork-Söldnern bevorzugt. Das Nachladen wird durch den Steigbügel vorn erleichtert. | Faworyzowana przez orkowych najemników. Przeładowanie ułatwia zastosowanie strzemienia. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Nrd=The hunting skilled Nordmarians created this incarnation of a crossbow. | Опытные в охоте нордмарцы изготовили этот настоящий эталон арбалета. | Die jagderfahrenen Nordmarer haben dieses Sinnbild einer Armbrust erschaffen. | Ta kusza to wynik pracy nordmarskich mistrzów myślistwa. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Orc=The orcish version of a normal crossbow. | Орочий вариант обычного арбалета. | Die orkische Version der normalen Armbrust. | Orkowa wersja kuszy. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Penetration=Hard on impact – it goes straight through every armor. | При точном попадании пробивает любую броню. | Hart im Einschlag - sie durchdringt jede Rüstung. | Mocne uderzenie - z łatwością przebije każdy pancerz. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_Rhino=This crossbow is said to possibly kill a rhinoceros with a single shot. | Поговаривают, что из этого арбалета можно убить носорога одним выстрелом. | Man sagt der Armbrust nach, dass sie ein Rhinozeros mit einem Schuss töten könnte. | Wedle źródeł kusza ta może powalić nosorożca zaledwie jednym strzałem. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_SlaveKiller=The inglorious name is because escaping slaves were killed with it by their wardens. | Бесславное имя арбалет получил за то, что им надсмотрщики убивали беглых рабов. | Der unrühmliche Name stammt daher, dass fliehende Sklaven damit von ihren Aufsehern getötet wurden. | Ta niechlubna nazwa związana jest z okresem, gdy w ten model kuszy wyposażeni byli strażnicy niewolników. | |
ITEMDESC_It_Crossbow_War=Is used by the finest shooters of Myrtana to combat enemies already on long range. | Используется лучшими стрелками Миртаны для поражения противника на значительных расстояниях. | Wird von den besten Schützen Myrtanas eingesetzt, um Gegner schon auf hohe Entfernung zu bekämpfen. | Wykorzystywana przez najlepszych strzelców Myrtany, by eliminować przeciwników z dużej odległości. | |
ITEMDESC_It_Cup_Clay=A normal clay. | Обычная глина. | Ein normaler Ton. | Zwyczajny gliniany. | |
ITEMDESC_It_Cup_Gold_KapDun=From Cape Dun. | Из Кап Дуна. | Aus Kap Dun. | Pochodzi z Cape Dun. | |
ITEMDESC_It_Cup_Gold_MoraSul=- | Заколдованный? Или же обычная подделка с дальнего востока? | - | Zaklęty? Czy może zwykła podróba z dalekiego wschodu? | |
ITEMDESC_It_Cup_Gold=A valuable chalice. Could have a high price for the thieves. | Драгоценный кубок. Может высоко цениться среди воров. | Ein wertvoller Pokal. Dürfte bei Dieben hoch im Kurs stehen. | Piękny, błyszczący, szczerozłoty, idealny... | |
ITEMDESC_It_Cup_Horn=Drank from a drinking-horn mostly at soughing festivals. Of course honey beer. | Из рога чаще всего пьют на шумных праздниках. Как правило, медовуху. | Aus einem Trinkhorn wird meist an rauschenden Festen getrunken. Met natürlich. | Ludzie północy piją zeń miód. | |
ITEMDESC_It_Cup_Silver_KapDun=From Cape Dun. | Из Кап Дуна. | Aus Kap Dun. | Pochodzi z Cape Dun. | |
ITEMDESC_It_Cup_Silver=Isn't as valuable as a gold chalice. | Не настолько ценен, как золотой кубок. | Nicht so wertvoll wie ein Goldpokal. | Srebro nieco zmatowiało. | |
ITEMDESC_It_Dark_Snapper_Leather=Dark leather from a certain kind of snapper. | Темная кожа определенного вида глорхов. | Dunkles Leder einer bestimmten Snapperart. | Skóra mrocznego zębacza to ceniony towar wśród kupców z południa. | |
ITEMDESC_It_Deer_Antler=Should hang above every fireplace. | Должен висеть над каждым приличным камином. | Gehört über jeden ordentlichen Kamin. | Powinien wisieć nad każdym kominkiem. | |
ITEMDESC_It_Deer_Fur=From Myrtana and Northern deer. | С оленей из Миртаны и Нордмара. | Von Hirschen aus Myrtana und dem Norden. | Skóra jelenia - dosyć sztywna, ale po wyprawieniu nada się na pancerz. | |
ITEMDESC_It_Demon_Horn=Chuck it away, now! | Сразу же выбрось этот рог! | Schmeiß es weg, sofort! | Wygląda nieciekawie. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Lion=With this stone, the hero can transform into a lion. | С помощью этого камня герой может превратиться во льва. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Löwen verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w lwa. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Lurker=With this stone, the hero can transform into a lurker. | С помощью этого камня герой может превратиться в шныга. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Lurker verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w topielca. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Ripper_Broken=Destroyed druid stone. | Разбитый камень друида. | Zerstörter Druidenstein. | Zniszczony kamień druidów. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Ripper=With this stone, the hero can transform into a ripperbeast. | С помощью этого камня герой может превратиться в потрошителя. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Ripper verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w rozpruwacza. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Shadowbeast=With this stone, the hero can transform into a shadowbeast. | С помощью этого камня герой может превратиться в мракориса. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Schattenläufer verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w cieniostwora. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Snapper=With this stone, the hero can transform into a snapper. | С помощью этого камня герой может превратиться в глорха. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Snapper verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w zębacza. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Waran=With this stone, the hero can transform into a lizard. | С помощью этого камня герой может превратиться в варана. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Waran verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w jaszczura. | |
ITEMDESC_It_DruidStone_Wolf=With this stone, the hero can transform into a wolf. | С помощью этого камня герой может превратиться в волка. | Mit diesem Stein kann sich der Held in einen Wolf verwandeln. | Dzięki temu kamieniowi bohater może przemienić się w wilka. | |
ITEMDESC_It_Drum=Isn't as big as Orcish drums. | Не такой большой, как барабаны орков. | Nicht so groß wie die orkischen Trommeln. | Robi dużo hałasu. | |
ITEMDESC_It_DrumStick=The right item to use a drum. | Подходящая вещь для игры на барабане. | Der passende Gegenstand, um eine Trommel zu schlagen. | Orkowie grają nimi na bębnach. | |
ITEMDESC_It_Ejnar_Helm=Ejnar wore this helmet during his fight against the orcs. | Эйнар был в этом шлеме во время своего боя с орками. | Diesen Helm trug Ejnar bei seinem Kampf gegen die Orks. | Ejnar miał na sobie ten hełm podczas swej walki z orkami. | |
ITEMDESC_It_Enzo_Supply=Crate of steel. | Ящик стали. | Kiste mit Stahl. | Skrzynia ze stalą. | |
ITEMDESC_It_Fan=Allows humans to cool down. | Этим веером обмахивают лишь очень важных персон. | Damit lassen sich wichtige Menschen Luft zu wedeln. | Przydatny w gorące dni. | |
ITEMDESC_It_FireGolem_Heart=The heart burns by itself. | Кажется, что само сердце обжигает. | Das Herz scheint sich selbst zu verbrennen. | Serce ognistego golema - czy nie widnieje na którejś z receptur? | |
ITEMDESC_It_FiremageCup_Blessed=The chalice radiates power. | Этот кубок источает силу. | Der Kelch strahlt Macht aus. | Puchar emanuje mocą. | |
ITEMDESC_It_FiremageCup=The chalice is ancient, and decorated with symbols of Innos. | Древний кубок, украшенный символами Инноса. | Der Kelch ist sehr alt und mit Innossymbolen verziert. | Ten puchar jest wyjątkowo stary, zdobiony symbolami Innosa. | |
ITEMDESC_It_Firewaran_Leather=Lightly charred leather of a fire lizard. | Слегка обугленная кожа огненного варана. | Leicht verkohltes Leder eines Feuerwarans. | Nieco zwęglona skóra ognistego jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Firewaran_Tongue=Fire festival. | Несгораемо. | Feuerfest. | Jęzor ognistego jaszczura można sprzedać całkiem intratnie. | |
ITEMDESC_It_Flint_BoozeBarrel=It belongs to Flint. | Принадлежит Флинту. | Es gehört Flint. | Należy do Flinta. | |
ITEMDESC_It_Fokus=It pulses with energy. | В нем пульсирует энергия. | Er pulsiert vor Energie. | Pulsuje energią. | |
ITEMDESC_It_Gancka_Wood=- | Сухие, хорошо горят. | - | Suche, dobrze się pali. | |
ITEMDESC_It_Giores_Supply=Giores' box. | Ящик Джореса. | Giores' Kiste. | Kufer Giore. | |
ITEMDESC_It_Gold_Stack_01=Can't beat a loaded bag of gold. | Хорошо бы наполнить этим золотом кошелек... | Es geht doch nichts über einen gut gefüllten Goldbeutel. | Dla zuchwałych. | |
ITEMDESC_It_Gold_Stack_02=Can't beat a loaded bag of gold. | Хорошо бы наполнить этим золотом кошелек... | Es geht doch nichts über einen gut gefüllten Goldbeutel. | Czy jednak coś warte? | |
ITEMDESC_It_Gold_Stack_03=Can't beat a loaded bag of gold. | Хорошо бы наполнить этим золотом кошелек... | Es geht doch nichts über einen gut gefüllten Goldbeutel. | Czyżby głupców? | |
ITEMDESC_It_Gold=You can't beat a well-full gold bag. | Хорошо бы наполнить этим золотом кошелек... | Es geht doch nichts über einen gut gefüllten Goldbeutel. | Piękna i szczerozłota. | |
ITEMDESC_It_GoldChalice_Lares=An old bowl. | Старое погнутое блюдце. | Ein alter gewölbter Teller. | Stara złota misa. | |
ITEMDESC_It_GoldNugget=A large lump of gold. A lot of coins could be made from it. | Большая груда золота. Сколько монет можно отлить из него... | Ein großer Brocken Gold. Man kann daraus eine Menge Münzen machen. | Duża bryła złota. Można z niej wyprodukować wiele monet. | |
ITEMDESC_It_GoldRing=A golden ring. | Золотое кольцо. | Ein goldener Ring. | Złoty pierścień. | |
ITEMDESC_It_Halberd_01=Guard- and defensive weapon of the humans. | Оборонительное и охранное оружие людей. | Wach- und Defensivwaffe der Menschen. | Broń stosowana głównie przez strażników. | |
ITEMDESC_It_Halberd_Orc_01=The orcish model of a halberd. However you dash with it instead of jabbing. | Орочья модель алебарды. С ней ты сам скорее бит будешь, чем успеешь ударить. | Die orkische Variante einer Hellebarde. Allerdings wird mit ihr geschlagen statt gestoßen. | Orkowy model halabardy. W tym wypadku uderzamy zamiast dźgać. | |
ITEMDESC_It_Hammer_Smith_Kadok=- | Принадлежит Кадоку. | - | Należy do Kadoka. | |
ITEMDESC_It_Hammer_Smith=Used by blacksmiths worldwide. | Используется кузнецами во всем мире. | Wird von Schmieden auf der ganzen Welt benutzt. | Używany przez kowali na całym świecie. | |
ITEMDESC_It_Hammer=- | Молоток - стержень и наконечник. | - | Młot - trzon i głowica. | |
ITEMDESC_It_HappyWeekend=Doesn't always work out. | Действует не всегда. | Wirkt nicht immer. | Nie zawsze wychodzi... | |
ITEMDESC_It_HaranHo_Key=- | Таинственный ключ. | - | Tajemniczy klucz. | |
ITEMDESC_It_Hassan_Letter=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Hatlod_Blueprint=Sketches of famous ships. | Эскизы знаменитых кораблей. | Skizzen von berühmten Schiffen. | Szkice słynnych okrętów. | |
ITEMDESC_It_Health_Sack=It smells of healing plants. | Пахнет целебными травами. | Er riecht nach Heilpflanzen. | Pachnie roślinami leczniczymi. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Crown_01=The crown of Myrtana. | Корона Миртаны. | Die Krone von Myrtana. | Korona władcy Myrtany. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Guard_01=Guard helmet. | Шлем стражника. | Wachenhelm. | Strażnik. | |
ITEMDESC_It_Helmet_HeavyTurban_01=Magnificent turban. | Великолепный тюрбан. | Prächtiger Turban. | Wspaniały turban. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Horn_01=Horned helmet. | Рогатый шлем. | Hörnerhelm. | Rogaty hełm. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Leather_01=Leather helmet. | Кожаный шлем. | Lederhelm. | Skórzany hełm. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Leather_02=Leather helmet. | Кожаный шлем. | Lederhelm. | Skórzany hełm. | |
ITEMDESC_It_Helmet_LightHorn_01=Light horned helmet. | Легкий рогатый шлем. | Leichter Hörnerhelm. | Lekki rogaty hełm. | |
ITEMDESC_It_Helmet_LightLeather_01=Light leather helmet. | Легкий кожаный шлем. | Leichter Lederhelm. | Lekki rogaty hełm. | |
ITEMDESC_It_Helmet_LightMerc_01=Light mercenary helmet. | Легкий шлем наемника. | Leichter Söldnerhelm. | Lekki hełm najemnika. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Merc_01=Mercenary helmet. | Шлем наемника. | Söldnerhelm. | Hełm najemnika. | |
ITEMDESC_It_Helmet_Turban_01=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_IceGolem_Heart=Even if you say it is, your heart can't be this cold. | Вряд ли твое сердце сможет быть настолько холодным. | Dein Herz kann unmöglich so kalt sein, auch wenn man es dir sagt. | Serce lodowego golema - może się przydać. | |
ITEMDESC_It_IceWolf_Fur=White fur of the Nordmarian wolves. | Белая шкура волка из Нордмара. | Das weiße Fell der in Nordmar lebenden Wölfe. | Piękne puszyste futro śnieżnego wilka. | |
ITEMDESC_It_Ilja_Artefact=A valuable vase. | Ценная ваза. | Eine wertvolle Vase. | Cenna waza. | |
ITEMDESC_It_Ingvar_Recipe=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Iomar_Supply=Lamp oil is an undervalued treasure. | Лампадное масло - это недооцененная вещь. | Lampenöl ist eine unterschätzte Kostbarkeit. | Lampa oliwna jest niedocenionym skarbem. | |
ITEMDESC_It_Irmak_2H_Halberd=Irmak's halberd. | Алебарда Ирмака. | Irmaks Hellebarde. | Halabarda Irmaka. | |
ITEMDESC_It_IronOre=Comes from an iron ore vein. | Получается из куска железной руды. | Wird aus Eisenerzbrocken gewonnen. | Ruda żelaza w bryłkach. | |
ITEMDESC_It_IronOreNugget=A large lump. | Большой кусок. | Ein großer Brocken. | Duża bryła. | |
ITEMDESC_It_Jaffar_Weapons=A collection of different swords and blunt weapons. | Коллекция разных мечей и дробящего оружия. | Eine Sammlung unterschiedlicher Schwerter und stumpfer Waffen. | Kolekcja różnych mieczy i tępej broni. | |
ITEMDESC_It_Joint=Best goods. | Полезный предмет. | Beste Ware. | Towar pierwszej klasy. | |
ITEMDESC_It_Kamak_Artefact=An old amulet. | Старый амулет. | Ein altes Amulett. | Stary amulet. | |
ITEMDESC_It_Key_01=- | Ключ. | Schlüssel | Zwykły klucz. | |
ITEMDESC_It_Key_Ali=It belongs to Ali and seems to fit his chest. | Он принадлежит Али и, кажется, подходит к его сундуку. | Er gehört Ali und scheint zu einer Truhe zu passen. | Należy do Alego i zdaje się mieścić w kufrze. | |
ITEMDESC_It_Key_CPT_01=Guru-key 1 | Ключ Гуру 1. | Guru-Schlüssel 1 | Klucz Guru I | |
ITEMDESC_It_Key_CPT_02=Guru-key 2 | Ключ Гуру 2. | Guru-Schlüssel 2 | Klucz Guru II | |
ITEMDESC_It_Key_CPT_03=Guru-key 3 | Ключ Гуру 3. | Guru-Schlüssel 3 | Klucz Guru III | |
ITEMDESC_It_Key_Fabio=Fabio's key. | Ключ Фабио. | Fabios Schlüssel. | Klucz Fabio. | |
ITEMDESC_It_Key_Geldern=Key of Geldern's treasury. | Ключ от сокровищницы Гельдерна. | Schlüssel zur Schatzkammer von Geldern. | Klucz z Geldern. | |
ITEMDESC_It_Key_Lockpick=Useful if you lost your key or don't have your neighbor's key. | Если вы потеряли ключ или не смогли забрать его у соседа. | Falls man den Schlüssel verliert oder den von seinem Nachbarn nicht hat. | Przydatny, gdy przypadkowo zgubi się klucz. | |
ITEMDESC_It_Key_Sigmor=Sigmor's key. | Ключ Сигмора. | Sigmors Schlüssel. | Klucz Sigmora. | |
ITEMDESC_It_Key_Tjalf=Tjalf's chest key. | Ключ от сундука Тьялфа. | Tjalfs Truhenschlüssel. | Klucz do kufra Tjalfa. | |
ITEMDESC_It_Key=You can open doors and chests with it. | Им можно открывать двери и сундуки. | Damit kann man Türen und Truhen öffnen. | Możesz nim otworzyć drzwi i skrzynie. | |
ITEMDESC_It_Knife_Butcher=An abnormal knife! | Необычный нож! | Kein normales Messer! | Mocno używany. | |
ITEMDESC_It_Knife=Normal knife. | Обычный нож. | Normales Messer. | Zwykły nożyk. | |
ITEMDESC_It_Letter=Normal letter. | Обычный листок. | Einfacher Zettel. | Zwykły list. | |
ITEMDESC_It_Lion_Bastard_Fur=Rotten beast lion fur. | Шкура шелудивого льва. | Bastardlöwenfell. | Skóra rozkładającego się lwa. | |
ITEMDESC_It_Lion_Fur=Fur of a lion. | Шкура обычного льва. | Das Fell eines Löwen. | Ciężka skóra z lwa. | |
ITEMDESC_It_Long_Story=A long story... | Длинная история... | Eine lange Geschichte... | Długa opowieść... | |
ITEMDESC_It_Lukjan_FurPack=- | - | - | Skrzynia pełna futer. | |
ITEMDESC_It_Lurker_Book=Diary of a druid. | Дневник друида. | Tagebuch eines Druiden. | Dziennik druida | |
ITEMDESC_It_Lurker_Claw=Scuffed lurker claws. | Острый коготь шныга. | Abgewetzte Klauen eines Lurkers. | Nieprzyjemnie wyglądające szpony topielca. | |
ITEMDESC_It_Lurker_Skin=Leather lurker skin. | Прочная кожа шныга. | Die lederne Haut eines Lurkers. | Skóra z topielca - jest warta kilka sztuk złota. | |
ITEMDESC_It_Lute=Music warms the heart. | Музыка, согревающая сердце. | Musik wärmt das Herz. | Wymaga talentu. | |
ITEMDESC_It_Map_Ancestorgraves=The ancestor tombs of Nordmar are marked in this map. | На этой карте отмечены могилы предков в Нордмаре. | Auf dieser Karte sind die Ahnengräber Nordmars eingezeichnet. | Na tej mapie zaznaczono nordmarskie grobowce przodków. | |
ITEMDESC_It_Map_AncestorGraves=The cave tombs of the ancestors in Nordmar are shown on this map. | На этой карте отмечены могилы предков в Нордмаре. | In dieser Karte sind die Grabhöhlen der Ahnen in Nordmar eingezeichnet. | Na tej mapie zaznaczono jaskinie z nordmarskimi grobowcami przodków. | |
ITEMDESC_It_Map_Caves= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Map_Saturastemplekeys= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Map_SaturasTempleKeys=Saturas has marked the probable locations of the temple keys of Al Shedim on this map. | На этой карте Сатурас отметил точки, где могут находиться ключи от храма Аль-Шедима. | In dieser Karte hat Saturas die vermutlichen Fundorte der Tempelschlüssel von Al Shedim eingezeichnet. | Saturas oznaczył na niej przypuszczalne lokalizacje kluczy świątyni Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_Map_World_Caves_KILLME= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Map_World_Caves=A map with all of the caves. | Карта всех пещер. | Eine Karten mit allen Höhlen. | Mapa jaskiń | |
ITEMDESC_It_Map_World=Map of the world. | Карта мира. | Karte der Welt. | Mapa świata. | |
ITEMDESC_It_Map_XardasExcavations_KILLME= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Map_Xardasexcavations= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Map_XardasExcavations=The major orc excavations are marked on this map. | На этой карте отображены места раскопок, проводимых орками. | Auf dieser Karte sind die großen Ausgrabungen der Orks verzeichnet. | Na tej mapie zaznaczone są główne wykopaliska Orków. | |
ITEMDESC_It_Map=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Masil_Debt=from Masil. | От Масила. | von Masil. | Od Masila. | |
ITEMDESC_It_MC_Mandibles=These mandibles were taken from the minecrawlers of Myrtana. | Эти жвалы могли быть сняты только с ползунов из Миртаны. | Diese Crawlerzangen wurden Minecrawlern aus Myrtana abgenommen. | Te żuwaczki pochodzą z pełzaczy zamieszkujących tereny Myrtany. | |
ITEMDESC_It_Meat_Fish=Mostly from Myrtanian waters. | В основном из водоемов Миртаны. | Meistens aus myrtanischen Gewässern. | Pełna ości. | |
ITEMDESC_It_Meat_Fried=Cooked on an open fire. | Приготовлено на открытом огне. | Über offener Flamme zubereitet. | Najlepiej smakuje z sosem myśliwskim. | |
ITEMDESC_It_Meat_Raw=You can eat it. But it tastes better cooked. | Можно есть и сырым, но жареное гораздо вкуснее. | Kann gegessen werden. Gebraten schmeckt es aber besser. | Lepiej upiec nad ogniskiem. | |
ITEMDESC_It_Meat=- | Мясо - на вид даже свежее. | - | Mięso - nawet świeże. | |
ITEMDESC_It_Meatbug_Fried=Pops when opened. | Открывается с хрустом. | Knackt beim öffnen. | Zjadliwe, choć łykowate. | |
ITEMDESC_It_Meatbug_Raw=- | Можно отравиться. | - | Nadaje się na potrawkę. | |
ITEMDESC_It_Meatbugragout=Yum yum! | М-м-м... вкусно! | Mmmmh... lecker! | Wykwintne, acz proste w przygotowaniu danie. | |
ITEMDESC_It_Milk=Fresh milk. | Парное молоко. | Frische Milch. | Świeże mleko. | |
ITEMDESC_It_MilkBarrel=Milk from a farm near Montera. | Молоко с крестьянской фермы западнее Монтеры. | Milch vom Bauernhof nahe Montera. | Mleko z farmy w pobliżu Montery. | |
ITEMDESC_It_MoraSul_TempleKey_01=For the temple of Mora Sul. | От храма Мора Сул. | Für den Tempel von Mora Sul. | Do świątyni w Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_MoraSul_TempleKey_02=For the temple of Mora Sul. | От храма Мора Сул. | Für den Tempel von Mora Sul. | Do świątyni w Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_MoraSul_TempleKey_03=For the temple of Mora Sul. | От храма Мора Сул. | Für den Tempel von Mora Sul. | Do świątyni w Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_MoraSul_TempleKey_04=For the temple of Mora Sul. | От храма Мора Сул. | Für den Tempel von Mora Sul. | Do świątyni w Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_MoraSul_TempleKey_05=For the temple of Mora Sul. | От храма Мора Сул. | Für den Tempel von Mora Sul. | Do świątyni w Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_Necklace=A golden necklace. | Золотое ожерелье. | Eine goldene Halskette. | Złoty naszyjnik. | |
ITEMDESC_It_Nefarius_Spell=Definitively a stone. | Камень. Окончательно. | Ein Stein. Definitiv. | Kamień o dziwnym wyglądzie. | |
ITEMDESC_It_Nerus_Order=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_OrcPipe=As if this pipe has brought freedom... | Если бы эта трубка могла привести к миру... | Als ob diese Pfeife schon einmal Frieden gebracht hätte... | Ulubiony model orków. | |
ITEMDESC_It_Ore=Magic ore. | Магическая руда. | Magisches Erz. | Magiczna ruda. | |
ITEMDESC_It_Pan=- | Подходит для жарки яиц. | - | Świetna do smażenia jajek. | |
ITEMDESC_It_Pear=- | Зрелая и сладкая. | - | Słodka i dojrzała. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H_1=The hero is a capable swordfighter. | Герой - способный боец на мечах. | Der Held ist ein fähiger Schwertkämpfer. | Bohater jest zdolnym wojownikiem walczącym mieczem. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H_2=The hero is a strong swordfighter. | Герой - сильный боец на мечах. | Der Held ist ein starker Schwertkämpfer. | Bohater solidnie walczy mieczem. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H_3=The hero is a master swordfighter. | Герой - мастер боя на мечах. | Der Held ist ein meisterlicher Schwertkämpfer. | Bohater po mistrzowsku walczy mieczem. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H1H_1=The hero can use two one-handed weapons in battle. | Герой может использовать в бою два одноручных оружия. | Der Held kann im Kampf zwei Einhandwaffen benutzen. | Bohater może używać w walce dwóch broni jednoręcznych. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H1H_2=The hero is a master of combat and receives new attack blows and extra damage. | Герой в совершенстве владеет боевой техникой и новыми ударами атаки с дополнительным уроном. | Der Held ist ein Meister im Kampf mit zwei Waffen, erhält neue Angriffsschläge und macht Zusatzschaden. | Bohater jest mistrzem walki, zadając dzięki temu dodatkowe obrażenia i dysponując dodatkowymi ciosami. | |
ITEMDESC_It_Perk_1H1H_SecretBonus=??? | ??? | ??? | ??? | |
ITEMDESC_It_Perk_Acrobatic=The hero receives less damage from falling. He cannot die from a fall. | Упав, герой получает меньший урон. Падение не смертельно для него. | Der Held erleidet weniger Fallschaden. Er kann durch einen Sturz nicht sterben. | Bohater odnosi mniej obrażeń na skutek upadków, nie może też z tego powodu zginąć. | |
ITEMDESC_It_Perk_Assassin=The hero can sneak up on an opponent from behind and kill him with a well-aimed stab. | Герой может подкрасться к противнику со спины и убить его прицельным ударом. | Der Held kann sich an einen Gegner von hinten heranschleichen und ihn durch einen gut gezielten Stich töten. | Bohater może podkraść się z tyłu do przeciwnika i zabić go celnym pchnięciem. | |
ITEMDESC_It_Perk_Axe_1=The hero can wield large weapons, such as battle axes and two-handers, in combat. | Герой умеет использовать в бою тяжелое оружие: такое, как боевые топоры и двуручное оружие. | Der Held kann im Kampf große Waffen, wie Streitäxte und Zweihänder, führen. | Bohater może posługiwać się toporami bojowymi i mieczami dwuręcznymi. | |
ITEMDESC_It_Perk_Axe_2=The hero is a good fighter with large weapons. | Герой хорошо сражается тяжелым оружием. | Der Held ist ein guter Kämpfer mit großen Waffen. | Bohater dobrze posługuje się dużym orężem. | |
ITEMDESC_It_Perk_Axe_3=The hero is a master of combat with large weapons. | Герой мастерски сражается тяжелым оружием. | Der Held ist ein Meister im Kampf mit großen Waffen. | Bohater po mistrzowsku posługuje się dużym orężem. | |
ITEMDESC_It_Perk_Barter=The hero receives better prices when trading. | Герой получает лучшие цены при торговле. | Der Held erhält beim Handeln bessere Preise. | Bohater uzyskuje lepsze ceny podczas handlu. | |
ITEMDESC_It_Perk_Bow_1=The hero is a capable archer. | Герой - способный лучник. | Der Held ist ein fähiger Bogenschütze. | Bohater jest zdolnym łucznikiem. | |
ITEMDESC_It_Perk_Bow_2=The hero is a good archer. | Герой - хороший лучник. | Der Held ist ein guter Bogenschütze. | Bohater jest dobrym łucznikiem. | |
ITEMDESC_It_Perk_Bow_3=The hero is a master archer. | Герой - мастер стрельбы из лука. | Der Held ist ein meisterlicher Bogenschütze. | Bohater jest mistrzem łucznictwa. | |
ITEMDESC_It_Perk_Crossbow_1=The hero can use heavy crossbows in combat. | Герой может использовать в бою тяжелые арбалеты. | Der Held kann schwere Armbrüste im Kampf benutzen. | Bohater może używać w walce ciężkich kusz. | |
ITEMDESC_It_Perk_Crossbow_2=The hero is a good marksman with the heavy crossbow. | Герой хорошо стреляет из тяжелого арбалета. | Der Held ist ein guter Schütze mit der schweren Armbrust. | Bohater dobrze strzela z ciężkich kusz. | |
ITEMDESC_It_Perk_Crossbow_3=The hero is a master marksman with a heavy crossbow. | Герой мастерски стреляет из тяжелого арбалета. | Der Held ist ein meisterlicher Schütze mit der schweren Armbrust. | Bohater po mistrzowsku posługuje się ciężkimi kuszami. | |
ITEMDESC_It_Perk_Darkmage=Spells of summoning magic become more effective. They deal almost double damage and last one and a half time as long as usual. | Магия заклятий будет эффективнее. У заклинаний удваивается урон и действуют они в полтора раза дольше. | Zauber der Beschwörungsmagie werden effektiver. Sie machen nahezu doppelten Schaden und halten um die Hälfte länger. | Zaklęcia magii przywołania stają się bardziej skuteczne. Zadają niemal dwukrotnie większą szkodę i działają półtorej razy dłużej niż zwykle. | |
ITEMDESC_It_Perk_Druid=The duration of all transformations is doubled. | Длительность всех превращений удваивается. | Die Dauer aller Verwandlungen wird verdoppelt. | Okres trwania wszystkich przemian zostaje podwojony. | |
ITEMDESC_It_Perk_Excuse=If the hero is suspected of a crime, he can attempt to talk his way out of it. | Если героя подозревают в совершении преступления, он может попробовать выкрутиться в беседе. | Wird der Held eines Verbrechens verdächtigt, kann er versuchen sich herauszureden. | Jeśli bohater jest podejrzewany o zbrodnię, to może spróbować się z niej wyłgać. | |
ITEMDESC_It_Perk_ExplosiveArrow=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_FireArrow=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_Firemage=Spells of dominance magic become more effective. They deal almost double damage and last one and a half time as long as usual. | Магия воздействия будет эффективнее. У заклинаний удваивается урон и действуют они в полтора раза дольше. | Zauber der Herrschaftsmagie werden effektiver. Sie machen nahezu doppelten Schaden und halten um die Hälfte länger. | Zaklęcia magii dominacji stają się bardziej skuteczne. Zadają niemal dwukrotnie większą szkodę i działają półtorej razy dłużej niż zwykle. | |
ITEMDESC_It_Perk_HeavyArmor=The hero receives an armor bonus on all armor. | Герой получает бонус защиты на все доспехи. | Der Held erhält einen Rüstungsbonus auf alle Rüstungen. | Bohater otrzymuje premię ochronną do wszystkich rodzajów pancerza. | |
ITEMDESC_It_Perk_Hunter_1=The hero does double bow damage to game animals, such as deer and wild boars. | При стрельбе из лука герой причиняет двойной ущерб животным - таким, как олени и дикие вепри. | Der Held macht doppelten Bogenschaden gegen Wildtiere, wie Hirsch und Wildschweine. | Bohater zadaje dwukrotnie większe obrażenia, gdy szyje z łuku do zwierzyny łownej w rodzaju dzików czy jeleni. | |
ITEMDESC_It_Perk_Hunter_2=The hero does double bow damage to predators. | При стрельбе из лука герой причиняет двойной ущерб хищникам. | Der Held macht doppelten Bogenschaden gegen Raubtiere. | Bohater zadaje dwukrotnie większe obrażenia, gdy szyje z łuku do drapieżników. | |
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToDisease=The hero is immune against diseases. | Герой имеет иммунитет к слабости. | Der Held ist immun gegen Krankheiten. | Bohater jest uodporniony na choroby. | |
ITEMDESC_It_Perk_ImmuneToPoison=The hero is immune to all poisons. | Герой имеет иммунитет к любым ядам. | Der Held ist immun gegen alle Gifte. | Bohater jest niewrażliwy na wszelkie trucizny. | |
ITEMDESC_It_Perk_JumpAttack= | - | - | ||
ITEMDESC_It_Perk_KnockOut=The hero can sneak up on an unsuspecting victim from behind, and knock it down with a club. | Герой может подкрасться к ничего не подозревающей жертве сзади и сбить ее с ног дубинкой. | Der Held kann sich an sein ahnungsloses Opfer von hinten heranschleichen und es mit einem Knüppel niederschlagen. | Bohater może podkraść się z tyłu do niczego się niespodziewającej ofiary i pozbawić ją przytomności maczugą. | |
ITEMDESC_It_Perk_Learn=When going up a level, the hero receives an additional learning point. | При каждом повышении уровня герой получает дополнительные очки обучения. | Bei jedem Stufenanstieg erhält der Held einen zusätzlichen Lernpunkt. | Przy awansie na kolejny poziom bohater otrzyma dodatkowy punkt nauki. | |
ITEMDESC_It_Perk_LightArmor=The armor protection of all robes is doubled. | Защитная сила всех мантий удвоена. | Der Rüstungsschutz aller Roben wird verdoppelt. | Wartość ochronna wszystkich szat wzrasta dwukrotnie. | |
ITEMDESC_It_Perk_LockPick_1=The hero can pick simple locks with a lockpick. | Герой может вскрывать отмычкой простые замки. | Der Held kann einfache Schlösser mit einem Dietrich knacken. | Bohater może za pomocą wytrycha otwierać proste zamki. | |
ITEMDESC_It_Perk_LockPick_2=The hero can even pick difficult locks with a lockpick. | Герой может вскрывать отмычкой сложные замки. | Der Held kann sogar schwere Schlösser mit einem Dietrich knacken. | Bohater może za pomocą wytrycha otwierać trudne zamki. | |
ITEMDESC_It_Perk_LockPick_3=The hero can actually pick impossible locks with a lockpick. | Герой может вскрыть отмычкой даже невозможные замки. | Der Held kann selbst unmögliche Schlösser mit einem Dietrich knacken. | Bohater może za pomocą wytrycha otwierać arcytrudne zamki. | |
ITEMDESC_It_Perk_MasterGladiator=The hero's body also heals wounds when not resting. | Тело героя лечит раны даже не во время отдыха. | Der Körper des Helden heilt seine Wunden auch außerhalb der Ruhezeiten. | Ciało bohatera regeneruje swoje obrażenia, nawet gdy nie odpoczywa. | |
ITEMDESC_It_Perk_MasterMage=The hero also regenerates his mana without resting. | Герой восстанавливает ману, даже не отдыхая. | Der Held regeneriert sein Mana auch ohne Ruhepausen. | Bohater regeneruje też bez odpoczynku swą manę. | |
ITEMDESC_It_Perk_MasterThief=The hero can sneak up on his sleeping victim and rob it of everything. | Герой может подкрасться к своей спящей жертве и украсть все, что ему нужно. | Der Held kann sich von hinten an sein schlafendes Opfer heranschleichen und es komplett ausplündern. | Bohater może podkraść się z tyłu do śpiącej ofiary i okraść ją ze wszystkiego. | |
ITEMDESC_It_Perk_Mining=The hero can prospect twice as effectively. | Герой добывает руду вдвое эффективнее. | Der Held kann doppelt so effektiv schürfen. | Bohater może dwukrotnie skuteczniej poszukiwać surowców. | |
ITEMDESC_It_Perk_OrcHunter=The hero does additional bow damage to orcs. | Стреляя из лука, герой причиняет дополнительный ущерб оркам. | Der Held macht zusätzlichen Bogenschaden gegen Orks. | Bohater zadaje dodatkowe obrażenia szyjąc z łuku do orków. | |
ITEMDESC_It_Perk_Orcslayer=The hero does additional close combat damage to orcs. | Герой причиняет дополнительный ущерб оркам в ближнем бою. | Der Held macht zusätzlichen Nahkampfschaden gegen Orks. | Bohater zadaje dodatkowe obrażenia orkom w walce wręcz. | |
ITEMDESC_It_Perk_Paladin=The hero does additional damage to creatures of Beliar. | Герой причиняет дополнительный ущерб служителям Белиара. | Der Held macht zusätzlichen Schaden gegen die Kreaturen Beliars. | Bohater zadaje dodatkowe obrażenia stworzeniom Beliara. | |
ITEMDESC_It_Perk_PickPocket_1=The hero is a skilled thief. He can perform simple pickpocketing. | Герой - способный вор. Он может совершать простые кражи. | Der Held ist ein geschickter Dieb. Ihm gelingen einfache Taschendiebstähle. | Bohater jest uzdolnionym złodziejem, dzięki czemu może dokonywać prostych kradzieży kieszonkowych. | |
ITEMDESC_It_Perk_PickPocket_2=The hero is a good thief. He can also perform difficult pickpocketing. | Герой - хороший вор. Он может совершать сложные кражи. | Der Held ist ein guter Dieb. Ihm gelingen auch schwere Taschendiebstähle. | Bohater jest dobrym złodziejem, może dokonywać trudnych kradzieży kieszonkowych. | |
ITEMDESC_It_Perk_PickPocket_3=The hero is an excellent thief. He can even perform impossible pickpocketing. | Герой - превосходный вор. Он может виртуозно красть! | Der Held ist ein hervorragender Dieb. Ihm gelingen selbst unmögliche Taschendiebstähle. | Bohater jest doskonałym złodziejem, dzięki czemu może dokonywać nawet arcytrudnych kradzieży kieszonkowych. | |
ITEMDESC_It_Perk_PoisonArrow=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_PoisonBlade=All you need is a blade, a bottle of poison, and the knowledge of how to use it. | Вам нужно лезвие, бутыль с ядом и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist eine Klinge, eine Flasche Gift und das Wissen, wie man es anwenden muss. | Potrzebujesz ostrza, butelki z trucizną i wiedzy, jak jej użyć. | |
ITEMDESC_It_Perk_PotionHP=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_PotionMP=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_PotionPerm=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_PotionPoison=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_PotionTransform=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_ResistCold=The hero is immune to the effects of great cold and receives an armor bonus against ice damage. | Герой имеет иммунитет к воздействию сильного холода и получает бонус к защите от холода. | Der Held ist immun gegen die Auswirkungen von großer Kälte und erhält einen Rüstungsbonus gegen Eisschaden. | Bohater jest niewrażliwy na działanie zimna i otrzymuje premię ochronną, dzięki której jego pancerz lepiej wytrzymuje ataki lodowe. | |
ITEMDESC_It_Perk_ResistHeat=The hero is immune to the effect of great heat, and receives an armor bonus against fire damage. | Герой имеет иммунитет к воздействию сильной жары и получает бонус к защите от огня. | Der Held ist immun gegen die Auswirkungen von großer Hitze und erhält einen Rüstungsbonus gegen Feuerschaden. | Bohater jest niewrażliwy na działanie gorąca i otrzymuje premię ochronną, dzięki której jego pancerz lepiej wytrzymuje ataki ogniowe. | |
ITEMDESC_It_Perk_SharpArrow=All you need is an alchemist's bench, a formula, the ingredients, and the knowledge of how to make it. | Все, что нужно, это алхимический стол, формула, ингредиенты и знание, как их использовать. | Alles, was man braucht, ist ein Alchemietisch, ein Rezept, die Zutaten und das Wissen um die Herstellung. | Potrzebujesz stołu alchemicznego, receptury, składników i wiedzy. | |
ITEMDESC_It_Perk_SharpenBlade=The hero can hone his weapons on a whetstone. A honed weapon does additional damage. | Герой может заточить свое оружие на точильном камне. Заточенное оружие наносит дополнительный урон. | Der Held kann seine Klingenwaffe an einem Schleifstein schärfen. Eine geschärfte Waffe macht zusätzlichen Schaden. | Bohater może ostrzyć swą broń na osełce. Zaostrzona broń zadaje wrogowi dodatkowe obrażenia. | |
ITEMDESC_It_Perk_Shield_1=The hero can use shields in combat. | Герой может пользоваться щитом в бою. | Der Held kann Schilde im Kampf benutzen. | Bohater może używać w walce tarcz. | |
ITEMDESC_It_Perk_Shield_2=The hero loses less endurance when he parries with a shield. | Герой теряет меньше выносливости, когда сражается со щитом. | Der Held verliert weniger Ausdauer, wenn er mit einem Schild pariert. | Bohater traci mniej wytrzymałości podczas parowania ciosów tarczą. | |
ITEMDESC_It_Perk_Smith_1=The hero can forge normal weapons on an anvil. He needs a blueprint, the components, and a smith's hammer. | Герой может выковать обычное оружие на наковальне. Ему нужны форма, компоненты и кузнечный молот. | Der Held kann am Amboss normale Waffen schmieden. Er braucht einen Bauplan, die Zutaten und einen Schmiedehammer. | Bohater może na kowadle wykuwać zwykły oręż. Potrzebuje do tego projektu danej broni, jej składników i młota kowalskiego. | |
ITEMDESC_It_Perk_Smith_2=The hero can forge magic ore weapons on an anvil. He needs a blueprint, the components, and a smith's hammer. | Герой может ковать оружие из магической руды. Ему нужны форма, компоненты и кузнечный молот. | Der Held kann am Amboss Erzwaffen schmieden. Er braucht einen Bauplan, die Zutaten und einen Schmiedehammer. | Bohater może na kowadle wykuwać oręż z magicznej rudy. Potrzebuje do tego projektu danej broni, jej składników i młota kowalskiego. | |
ITEMDESC_It_Perk_Smith_3=The hero can forge pure ore weapons on an anvil. He needs a blueprint, the components, and a smith's hammer. | Герой может ковать оружие из ЧИСТОЙ руды. Ему нужны форма, компоненты и кузнечный молот. | Der Held kann am Amboss reine Erzwaffen schmieden. Er braucht einen Bauplan, die Zutaten und einen Schmiedehammer. | Bohater może na kowadle wykuwać oręż z czystej magicznej rudy. Potrzebuje do tego projektu danej broni, jej składników i młota kowalskiego. | |
ITEMDESC_It_Perk_Sneak_1=The hero can sneak. | Герой может передвигаться без шума. | Der Held kann schleichen. | Bohater może się skradać. | |
ITEMDESC_It_Perk_Sneak_2=The hero can sneak up on wild animals. | Герой может подкрадываться к диким животным. | Der Held kann sich an Wildtiere anschleichen. | Bohater może się bezszelestnie podkradać do dzikich zwierząt. | |
ITEMDESC_It_Perk_Sprinter=The hero can sprint for twice as long. | Герой может бежать в два раза дольше. | Der Held kann doppelt so lange sprinten. | Bohater może dwukrotnie dłużej biegać. | |
ITEMDESC_It_Perk_Staff_1=The hero can use staves in combat. | Герой может использовать посох в бою. | Der Held kann Stäbe im Kampf benutzen. | Bohater może używać w walce kosturów. | |
ITEMDESC_It_Perk_Staff_2=The hero is a good staff fighter. | Герой хорошо сражается посохом. | Der Held ist ein guter Stabkämpfer. | Bohater dobrze walczy kosturami. | |
ITEMDESC_It_Perk_Staff_3=The hero is a master staff fighter. | Герой - мастер боя с посохом. | Der Held ist ein meisterlicher Stabkämpfer. | Bohater po mistrzowsku posługuje się kosturami. | |
ITEMDESC_It_Perk_StaffMagic=With a magic staff and magic in his hands, the hero can activate a barrier that deflects magic damage to his mana. | С магическим посохом и заклинанием в руках герой может активировать щит, отклоняющий магический урон за счет маны. | Mit magischem Stab und Magie in den Händen kann der Held einen Schild aktivieren, der Magieschaden auf Mana umleitet. | Za pomocą kostura i trzymając zaklęcie w ręku, postać potrafi utworzyć barierę, odbijając wrogie zaklęcia kosztem własnej many. | |
ITEMDESC_It_Perk_TrophyFur=The hero can skin animals. | Герой может снимать шкуры с животных. | Der Held kann Tieren das Fell abziehen. | Bohater może oskórowywać zwierzęta. | |
ITEMDESC_It_Perk_TrophySkin=The hero can skin reptiles. | Герой может снимать кожу с рептилий. | Der Held kann Reptilien die Haut abziehen. | Bohater może oskórowywać gady. | |
ITEMDESC_It_Perk_TrophyTeeth=The hero can take the horns, claws, and teeth of animals. | Герой может собирать рога, когти и зубы животных. | Der Held kann Tieren die Hörner, Krallen und Zähne abnehmen. | Bohater może pozyskiwać rogi, szpony i zęby zwierząt. | |
ITEMDESC_It_Perk_Watermage=Spells of transformation magic become more effective. They deal almost double damage and last one and a half time as long as usual. | Магия превращения будет эффективнее. У заклинаний удваивается урон и действуют они в полтора раза дольше. | Zauber der Wandlungsmagie werden effektiver. Sie machen nahezu doppelten Schaden und halten um die Hälfte länger. | Zaklęcia magii przemiany stają się bardziej skuteczne. Zadają niemal dwukrotnie większą szkodę i działają półtorej razy dłużej niż zwykle. | |
ITEMDESC_It_Pickaxe=Advanced mining gear. | Современный инструмент шахтера. | Moderne Bergarbeiter-Ausrüstung. | Najbliższy przyjaciel poszukiwacza złóż. | |
ITEMDESC_It_Plant_Adanosboost=When a warrior of Adanos falls, there is also a god mourning. | Когда погибает последователь Аданоса, печаль охватывает даже Бога. | Wenn ein Streiter Adanos' fällt, trauert auch ein Gott. | Kiedy wojownika Adanosa ponosi klęskę, bóg również się umartwia. | |
ITEMDESC_It_Plant_Alligator=A white blossom with a red name. | Белый цветок с кровавым названием. | Eine weiße Blüte mit einem roten Namen. | Biały kwiat, a z czerwienią w nazwie. | |
ITEMDESC_It_Plant_Beliarboost=Beliar destroys his enemies also through you. | Благодаря тебе Белиар одолеет своих врагов. | Beliar zerschmettert seine Feinde auch durch dich. | Beliar unicestwia wrogów również poprzez ciebie. | |
ITEMDESC_It_Plant_Booze_Snow=- | Хорошо известна шнапсоварам. | - | Dobrze znana bimbrownikom. | |
ITEMDESC_It_Plant_Booze=- | Хорошо известна шнапсоварам. | - | Dobrze znana bimbrownikom. | |
ITEMDESC_It_Plant_Cactus=Comes from Varant. | Произрастает в Варанте. | In Varant beheimatet. | Słodko pachnie. | |
ITEMDESC_It_Plant_DemonMush_Snow=It stinks terribly. | Воняет ужасно. | Es stinkt fürchterlich. | To okropnie śmierdzi. | |
ITEMDESC_It_Plant_DemonMush=It stinks terribly. | Воняет ужасно. | Es stinkt fürchterlich. | Straszliwie cuchnie. | |
ITEMDESC_It_Plant_DEX_Snow=You can increase your dexterity permantly. | Бонус к ловкости. | Der Anwender steigert sein Geschick dauerhaft. | Permanentnie zwiększa zdolności myśliwskie użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_DEX=You can increase your dexterity permantly. | Бонус к ловкости. | Der Anwender steigert sein Geschick dauerhaft. | Permanentnie zwiększa zdolności myśliwskie użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_DruidStone=- | Растение, употребляемое в обрядах друидов. | - | Roślina używana do druidycznych obrządków. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_02_Snow=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_02=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_03_Snow=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_03=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_04_Snow=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_04=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health_Snow=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_Health=- | Может послужить для создания целебного зелья. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury uzdrawiającej. | |
ITEMDESC_It_Plant_HealthPerm_Snow=Permanently increases the user's life force. | Бонус к жизненной силе. | Steigert die Lebenskraft des Anwenders dauerhaft. | Permanentnie zwiększa energię życiową użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_HealthPerm=Permanently increases the user's life force. | Бонус к жизненной силе. | Steigert die Lebenskraft des Anwenders dauerhaft. | Permanentnie zwiększa energię życiową użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_Innosboost=The fire, that keeps you warm. | Огонь, который согреет тебя. | Das Feuer, das dich wärmt. | Ogień, który cię ogrzewa. | |
ITEMDESC_It_Plant_Lion=- | Цветок этого растения напоминает корону. | - | Kwiat tej rośliny przypomina koronę. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_02_Snow=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_02=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_03_Snow=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_03=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_04_Snow=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_04=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana_Snow=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_Mana=- | Может послужить для создания зелья маны. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury many. | |
ITEMDESC_It_Plant_ManaPerm_Snow=Permanently increases the user's mana. | Бонус к мане. | Der Anwender steigert sein Mana dauerhaft. | Permanentnie zwiększa energię magiczną użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_ManaPerm=Permanently increases the user's mana. | Бонус к мане. | Der Anwender steigert sein Mana dauerhaft. | Permanentnie zwiększa energię magiczną użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_Perm_01_Snow=An essential ingredient for stronger potions. | Необходимый компонент для изготовления более сильных напитков. | Eine unverzichtbare Zutat für stärkere Tränke. | Cenny składnik alchemiczny. | |
ITEMDESC_It_Plant_Perm_01=An essential ingredient for stronger potions. | Необходимый компонент для изготовления более сильных напитков. | Eine unverzichtbare Zutat für stärkere Tränke. | Cenny składnik alchemiczny. | |
ITEMDESC_It_Plant_ShapeMush_Snow=This mushroom is funny somehow. | Почему-то этот гриб такой забавный. | Dieser Pilz ist irgendwie komisch. | Ten grzyb jest w jakiś sposób śmieszny. | |
ITEMDESC_It_Plant_ShapeMush=This mushroom is funny somehow. | Почему-то этот гриб такой забавный. | Dieser Pilz ist irgendwie komisch. | Ten grzyb jest w jakiś sposób śmieszny. | |
ITEMDESC_It_Plant_Snapper=- | Первооткрыватель соединил ее с глорхом. | - | Odkrywcy skojarzył się z zębaczem. | |
ITEMDESC_It_Plant_Stamina_01_Snow=- | Может послужить для создания зелья выносливости. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Plant_Stamina_01=- | Может послужить для создания зелья выносливости. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Plant_Stamina_02_Snow=- | Может послужить для создания зелья выносливости. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Plant_Stamina_02=- | Может послужить для создания зелья выносливости. | - | Może posłużyć do sporządzenia mikstury wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Plant_STAPerm_Snow=Permanently increases the user's endurance. | Бонус к выносливости. | Erhöht die Ausdauer des Anwenders dauerhaft. | Permanentnie zwiększa wytrzymałość użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_STAPerm=Permanently increases the user's endurance. | Бонус к выносливости. | Erhöht die Ausdauer des Anwenders dauerhaft. | Permanentnie zwiększa wytrzymałość użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_StoneNettle_Snow=- | Принадлежит к группе крапив. | - | Należy do grupy pokrzyw. | |
ITEMDESC_It_Plant_StoneNettle=- | Принадлежит к группе крапив. | - | Należy do grupy pokrzyw. | |
ITEMDESC_It_Plant_STR_Snow=You increase your strength permantly. | Бонус к силе. | Der Anwender steigert seine Stärke dauerhaft. | Permanentnie zwiększa siłę użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_STR=You increase your strength permantly. | Бонус к силе. | Der Anwender steigert seine Stärke dauerhaft. | Permanentnie zwiększa siłę użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Plant_SwampWeed=The stuff is everywhere. | Это здесь повсюду. | Das Zeug gibt's wirklich überall. | Wszędzie tego pełno. | |
ITEMDESC_It_Plant_ToadMush_Snow=- | Никто не знает, откуда взялось это название. | - | Nikt nie wie skąd wzięła się jego nazwa. | |
ITEMDESC_It_Plant_ToadMush=- | Никто не знает, откуда взялось это название. | - | Nikt nie wie skąd wzięła się jego nazwa. | |
ITEMDESC_It_Plant_Trelott=- | Редкое растение. Растет на хорошо удобренной почве. | - | Rzadka roślina. Potrzebuje dobrze użyźnionej gleby. | |
ITEMDESC_It_Plant_Wolf_Snow=- | Подлежит съедению. | - | Nadaje się do zjedzenia. | |
ITEMDESC_It_Plant_Wolf=- | Подлежит съедению. | - | Nadaje się do zjedzenia. | |
ITEMDESC_It_Plate_Silver_Ardea=- | Серебряная тарелка Хамлара. | - | Srebrny talerz należący do Hamlara. | |
ITEMDESC_It_Pocket_Jack=Jack's wallet which contains hardly any gold. | Jacks Geldbeutel, nicht sehr voll. | - | ||
ITEMDESC_It_PoisonBladder=This merchandise is in great demand in Varant. | Этот товар пользуется большим спросом в Варанте. | In Varant eine sehr begehrte Handelsware. | Na ten towar jest w Varancie wielki popyt. | |
ITEMDESC_It_Poker=- | Не слишком полезная. | - | Niezbyt użyteczny. | |
ITEMDESC_It_Porridge=- | С добрым утром. | - | Życzy udanego poranka. | |
ITEMDESC_It_Potion_Alligator=Transform into crocodile. | Позволяет принять облик крокодила. | Verwandlung Krokodil. | Przemienia w krokodyla. | |
ITEMDESC_It_Potion_Bison=Transform into bison. | Позволяет принять облик бизона. | Verwandlung Bison. | Przemienia w bizona. | |
ITEMDESC_It_Potion_Bloodfly=Transform into bloodfly. | Позволяет принять облик шершня. | Verwandlung Blutfliege. | Przemienia w krwiopijcę. | |
ITEMDESC_It_Potion_Boar=Transform into boar. | Позволяет принять облик вепря. | Verwandlung Wildschwein. | Przemienia w dzika. | |
ITEMDESC_It_Potion_CureDisease=Cure disease. | Лечение ослабления. | Krankheit heilen. | Ulecz chorobę. | |
ITEMDESC_It_Potion_CurePoison=- | Очищает организм от ядов. | - | Oczyszcza organizm z toksyn. | |
ITEMDESC_It_Potion_Deadly=Deadly poison. | Смертельный яд. | Tödliches Gift. | Śmiertelna trucizna. | |
ITEMDESC_It_Potion_DEX=This potion permanently increases the user's hunting skill. | Это зелье дает бонус к ловкости. | Dieser Trank erhöht das Jagdgeschick des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa zdolności łowieckie. | |
ITEMDESC_It_Potion_Empty=Empty phial. | Пустой фиал. | Leeres Fläschchen. | Pusta fiolka. | |
ITEMDESC_It_Potion_Fire=- | Жидкий огонь. | Flüssiges Feuer | Płynny ogień. | |
ITEMDESC_It_Potion_Firewaran=Transform into fire lizard. | Позволяет принять облик огненного варана. | Verwandlung Feuerwaran. | Przemienia w ognistego jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Potion_Godspower=Unavailable for gold: the treasure of the gods. | За золото не купишь: Сокровище богов. | Mit Gold nicht zu bezahlen: Der Schatz der Götter. | Bezcenne: skarb bogów. | |
ITEMDESC_It_Potion_Health=You'll get life force back. | Этот напиток восстановит вашу жизненную энергию. | Gibt dem Anwender Lebenskraft zurück. | Odzyskasz swoje siły życiowe. | |
ITEMDESC_It_Potion_HPMax=This potion permanently increases the user's life force. | Это зелье дает бонус к жизненной силе. | Dieser Trank erhöht die Lebenskraft des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa siły witalne. | |
ITEMDESC_It_Potion_Lion=Transform into lion. | Позволяет принять облик льва. | Verwandlung Löwe. | Przemienia w lwa. | |
ITEMDESC_It_Potion_Lurker=Transform into lurker. | Позволяет принять облик шныга. | Verwandlung Lurker. | Przemienia w topielca. | |
ITEMDESC_It_Potion_Mana=Regenerates magic power. | Восстановление магической силы. | Regeneriert magische Kraft. | Regeneruje moc magiczną. | |
ITEMDESC_It_Potion_MC=Transform into minecrawler. | Позволяет принять облик ползуна. | Verwandlung Minecrawler. | Przemienia w pełzacza. | |
ITEMDESC_It_Potion_Meatbug=Transform into meatbug. | Позволяет принять облик мясного жука. | Verwandlung Fleischwanze. | Przemienia w chrząszcza. | |
ITEMDESC_It_Potion_MPMax=Permanently increases the user's magic power. | Это зелье дает бонус к магической силе. | Erhöht die magische Kraft des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa moc magiczną użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Potion_Poison=Never an ingredient of a healing potion. | Не является ингредиентом целебного зелья. | Niemals Bestandteil eines Heiltranks. | Lepiej nie pomylić z sokiem limonkowym. | |
ITEMDESC_It_Potion_Rhino=Transform into rhino. | Позволяет принять облик носорога. | Verwandlung Nashorn. | Przemienia w nosorożca. | |
ITEMDESC_It_Potion_Sabertooth=Transform into sabertooth. | Позволяет принять облик саблезуба. | Verwandlung Säbelzahntiger. | Przemienia w szablozęba. | |
ITEMDESC_It_Potion_Scavenger=Transform into scavenger. | Позволяет принять облик падальщика. | Verwandlung Scavenger. | Przemienia w ścierwojada. | |
ITEMDESC_It_Potion_Shadowbeast=Transform into shadowbeast. | Позволяет принять облик мракориса. | Verwandlung Schattenläufer. | Przemienia w cieniostwora. | |
ITEMDESC_It_Potion_Snapper=Transform into snapper. | Позволяет принять облик глорха. | Verwandlung Snapper. | Przemienia w zębacza. | |
ITEMDESC_It_Potion_SPMax=Permanently increases the user’s endurance. | Это зелье дает бонус к выносливости. | Erhöht die Ausdauer des Anwenders dauerhaft. | Permanentnie zwiększa energię życiową użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Potion_Stamina=Restores lost endurance. | Восстанавливает выносливость. | Bringt verlorene Ausdauer zurück. | Przywraca utraconą wytrzymałość. | |
ITEMDESC_It_Potion_STR=Permanently increases the user's strength. | Это зелье дает бонус к силе. | Erhöht die Stärke des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa siłę użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Potion_Swamplurker=- | Позволяет принять облик болотного шныга. | Verwandlung Sumpflurker | Przemienia w bagiennego topielca. | |
ITEMDESC_It_Potion_SwampLurker=Transform into swamp lurker. | Позволяет принять облик болотного шныга. | Verwandlung Sumpflurker. | Przemienia w bagiennego topielca. | |
ITEMDESC_It_Potion_Waran=Transform into lizard. | Позволяет принять облик варана. | Verwandlung Waran. | Przemienia w jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Potion_Wolf=Transform into wolf. | Позволяет принять облик волка. | Verwandlung Wolf. | Przemienia w wilka. | |
ITEMDESC_It_Potion=- | Пустая бутылка. | - | Pusta butelka. | |
ITEMDESC_It_Rake=- | Для работы в саду. | - | Przydają się w ogródku. | |
ITEMDESC_It_Ramon_Amulet=A blue stone. | Синий камень. | Ein blauer Stein. | Niebieski kamień. | |
ITEMDESC_It_Recipe_2Handed=Blueprint for a two-hander. | Форма для двуручного меча. | Bauplan für einen Zweihänder. | Projekt miecza dwuręcznego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_2HandedOre=Blueprint for an ore two-hander. | Форма для рудного двуручного меча. | Bauplan für einen Erz-Zweihänder. | Projekt runicznego miecza dwuręcznego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Alligator=This potion transforms the user into a crocodile. | Это зелье превращает выпившего в крокодила. | Mit diesem Trank kann man sich in ein Krokodil verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w krokodyla. | |
ITEMDESC_It_Recipe_AncestorMight=Blueprint for the Power of the Ancestors. | Форма для Силы Предков. | Bauplan für die Macht der Ahnen. | Projekt Mocy Przodków. | |
ITEMDESC_It_Recipe_AncestorSword=Blueprint for the Sword of the Ancestors. | Форма для Меча Предков. | Bauplan für das Schwert der Ahnen. | Projekt Miecza Przodków. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Bastardsword=Blueprint for a bastard sword. | Форма для полуторного меча. | Bauplan für ein Bastardschwert. | Projekt miecza półtoraręcznego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Bison=This potion transforms the user into a bison. | Это зелье превращает выпившего в бизона. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Bison verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w bizona. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Bloodfly=This potion transforms the user into a bloodfly. | Это зелье превращает выпившего в шершня. | Mit diesem Trank kann man sich in eine Blutfliege verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w krwiopijcę. | |
ITEMDESC_It_Recipe_BluntArrow=- | С этой инструкцией и нужными ингредиентами герой может делать оглушающие стрелы. | - | Celne uderzenie ogłuszaczem obali każdego wroga. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Boar=This potion transforms the user into a boar. | Это зелье превращает выпившего в вепря. | Mit diesem Trank kann man sich in ein Wildschwein verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w dzika. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Booze_1=Good, clear liquor from boozeberries. | Добротный, чистый самогон из пьяных ягод. | Guter, klarer Schnaps aus Schnapsbeeren. | Dobry, klarowny trunek z alkojagód. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Booze_2=Cactus booze. | Кактусовая настойка. | Kaktusschnaps. | Wóda z kaktusów. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Booze_3=Booze. | Шнапс. | Schnaps. | Wóda. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Booze_Nrd=A real specialty. | Изысканный напиток. | Eine echte Spezialität. | Wyjątkowy specjał. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Broadsword=Blueprint for a broadsword. | Форма для палаша. | Bauplan für ein Breitschwert. | Projekt szerokiego miecza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_CureDisease=This potion heals all kinds of diseases. | Это зелье лечит все виды ослабления. | Dieser Trank heilt alle Arten von Krankheiten. | Ten napój leczy wszelkie rodzaje chorób. | |
ITEMDESC_It_Recipe_CurePoison=Antidote for any kind of poison. | Противоядие от любого яда. | Gegengift gegen jede Art von Gift. | Antidotum na każdy rodzaj trucizny. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Deadly=Kills immediately!!! | Убивает мгновенно! | Tötet sofort!!! | Natychmiast zabija!!! | |
ITEMDESC_It_Recipe_DEX=This potion gives the user permanent hunting skills. | Это зелье дает бонус к ловкости. | Dieser Trank bringt dem Anwender dauerhaftes Jagdgeschick. | Ta mikstura nadaje temu, kto ją wypije zdolności łowieckie - na stałe. | |
ITEMDESC_It_Recipe_ElBastardo=Blueprint for the legendary El Bastardo. | Форма для легендарного Эль Бастардо. | Bauplan für das legendäre El Bastardo. | Projekt legendarnego El Bastardo. | |
ITEMDESC_It_Recipe_ExplosiveArrow=With this recipe and the necessary ingredients, our hero can make exploding arrows. | С этим рецептом и нужными ингредиентами герой может делать взрывные стрелы. | Mit diesem Rezept und den nötigen Zutaten kann der Held Sprengpfeile herstellen. | Posiadając ten przepis i potrzebne składniki bohater może wyrabiać wybuchowe strzały. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Fire_1=- | Жидкий огонь. | Flüssiges Feuer | - | |
ITEMDESC_It_Recipe_Fire_2=- | Жидкий огонь. | Flüssiges Feuer | - | |
ITEMDESC_It_Recipe_FireArrow=With this recipe and the necessary ingredients, our hero can make fire arrows. | С этим рецептом и нужными ингредиентами герой может делать огненные стрелы. | Mit diesem Rezept und den nötigen Zutaten kann der Held Feuerpfeile herstellen. | Posiadając ten przepis i potrzebne składniki bohater może wyrabiać ogniste strzały. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Firewaran=This potion transforms the user into a fire lizard. | Это зелье превращает выпившего в огненного варана. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Feuerwaran verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Health_1=Healing potion from healing plants. | Целебное зелье из целебных растений. | Heiltrank aus Heilpflanzen. | Mikstura lecznicza z roślin leczniczych. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Health_2=Healing potion from sunweed. | Целебное зелье из солнцегляда. | Heiltrank aus Sonnenkraut. | Mikstura lecznicza ze słonecznego ziela. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Health_3=Healing potion from healing roots. | Целебное зелье из целебных корней. | Heiltrank aus Heilwurzeln. | Mikstura lecznicza z korzeni leczniczych. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Health_4=Healing potion from wild berries. | Целебное зелье из лесных ягод. | Heiltrank aus Waldbeeren. | Mikstura lecznicza z dzikich jagód. | |
ITEMDESC_It_Recipe_HPMax=Permanently increases the user's life force. | Это зелье дает бонус к жизненной силе. | Steigert die Lebenskraft des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa wytrzymałość użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Lion=This potion transforms the user into a lion. | Это зелье превращает выпившего во льва. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Löwen verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w lwa. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Longsword=Blueprint for a regular longsword. | Форма для простого длинного меча. | Bauplan für ein ordentliches Langschwert. | Projekt zwykłego długiego miecza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Lurker=This potion transforms the user into a lurker. | Это зелье превращает выпившего в шныга. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Lurker verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w topielca. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Mana_1=Mana potion from mana plants. | Зелье маны из растений маны. | Manatrank aus Manapflanzen. | Mikstura many z ziół many. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Mana_2=Mana potion from fire nettles. | Зелье маны из огненной крапивы. | Manatrank aus Feuernesseln. | Mikstura many z ognistych pokrzyw. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Mana_3=Mana potion from magic roots. | Зелье маны из магического корня. | Manatrank aus Zauberwurzeln. | Mikstura many z magicznych korzeni. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Mana_4=Mana potion from morning dew. | Зелье маны из утренней росы. | Manatrank aus Morgentau. | Mikstura many z porannej rosy. | |
ITEMDESC_It_Recipe_MasterSword=Blueprint for the master sword. | Форма для меча мастера. | Bauplan für das Meisterschwert. | Projekt mistrzowskiego miecza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_MC=Recipe for a transformation potion. | Рецепт зелья превращения. | Rezept für einen Verwandlungstrank. | Przepis na miksturę przemiany. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Meatbug=This potion transforms the user into a meatbug. | Это зелье превращает выпившего в мясного жука. | Mit diesem Trank kann man sich in eine Fleischwanze verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w chrząszcza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Meatbugragout=Simple and delicious. | Просто и вкусно. | Einfach und lecker. | Proste i pyszne danie. | |
ITEMDESC_It_Recipe_MPMax=Permanently increases the user's mana. | Это зелье дает бонус к мане. | Der Anwender steigert sein Mana dauerhaft. | Na stałe zwiększa manę użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Recipe_NrdSword=Blueprint for a real Nordmarian sword. | Форма для настоящего нордмарского меча. | Bauplan für ein echtes Nordmar-Schwert. | Projekt prawdziwego nordmarskiego miecza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Poison_1=The poison is extracted from a poison bladder. | Это яд из ядовитого пузыря. | Das Gift wird aus einer Giftblase gewonnen. | Truciznę pozyskuje się z pęcherza ją zawierającego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Poison_2=The poison is extracted from lizard tongues. | Яд из языков варана. | Das Gift wird aus Waranzungen gewonnen. | Truciznę pozyskuje się z pęcherza ją zawierającego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Poison_3=Poison from bloodfly stingers. | Яд из жала шершней. | Gift aus den Stacheln der Blutfliege. | Trucizna z żądeł krwiopijców. | |
ITEMDESC_It_Recipe_PoisonArrow=With this recipe and the necessary ingredients, our hero can make poison arrows. | С этим рецептом и нужными ингредиентами герой может делать отравленные стрелы. | Mit diesem Rezept und den nötigen Zutaten kann der Held Giftpfeile herstellen. | Posiadając ten przepis i potrzebne składniki bohater może wyrabiać zatrute strzały. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Rhino=This potion transforms the user into a rhinoceros. | Это зелье превращает выпившего в носорога. | Mit diesem Trank kann man sich in ein Nashorn verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w nosorożca. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Rubyblade=Blueprint for the ruby blade. | Форма для рубинового клинка. | Bauplan für die Rubinklinge. | Projekt rubinowego ostrza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Runesword=Blueprint for a rune sword. | Форма для рунного меча. | Bauplan für ein Runenschwert. | Projekt miecza runicznego. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Sabertooth=This potion transforms the user into a sabertooth. | Это зелье превращает выпившего в саблезуба. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Säbelzahntiger verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w szablozęba. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Scavenger=This potion transforms the user into a scavenger. | Это зелье превращает выпившего в падальщика. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Scavenger verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w ścierwojada. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Shadowbeast=This potion transforms the user into a shadowbeast. | Это зелье превращает выпившего в мракориса. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Schattenläufer verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w cieniostwora. | |
ITEMDESC_It_Recipe_SharpArrow=With this recipe and the necessary ingredients, our hero can make sharp arrows. | С этим рецептом и нужными ингредиентами герой может делать острые стрелы. | Mit diesem Rezept und den nötigen Zutaten kann der Held Scharfe Pfeile herstellen. | Posiadając ten przepis i potrzebne składniki bohater może wyrabiać ostre strzały. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Snapper=This potion transforms the user into a snapper. | Это зелье превращает выпившего в глорха. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Snapper verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w zębacza. | |
ITEMDESC_It_Recipe_SPMax=Permanently increases the user's endurance. | Это зелье дает бонус к выносливости. | Steigert die Ausdauer des Anwenders dauerhaft. | Na stałe zwiększa wytrzymałość użytkownika. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_1=Endurance potion from ogreleaf. | Зелье выносливости из огролиста. | Ausdauertrank aus Ogerblatt. | Mikstura wytrzymałości z ogrzyliścia. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Stamina_2=Endurance potion from ironstem. | Зелье выносливости из чугун-корня. | Ausdauertrank aus Eisenhalm. | Mikstura wytrzymałości z żelazodygi. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Stew=Stew. | Тушеное мясо. | Eintopf. | Gulasz. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Stollengrollen=The strongest booze in the world. | Самый крепкий шнапс в мире. | Der stärkste Schnaps der Welt. | Najmocniejsza wóda świata. | |
ITEMDESC_It_Recipe_STR=Strength potion. | Зелье силы. | Trank der Stärke. | Mikstura siły. | |
ITEMDESC_It_Recipe_SwampLurker=This potion transforms the user into a swamp lurker. | Это зелье превращает выпившего в болотного шныга. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Sumpflurker verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w bagiennego topielca. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Waran=This potion transforms the user into a lizard. | Это зелье превращает выпившего в варана. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Waran verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Recipe_Wolf=This potion transforms the user into a wolf. | Это зелье превращает выпившего в волка. | Mit diesem Trank kann man sich in einen Wolf verwandeln. | Ta mikstura przekształca tego, kto ją wypije w wilka. | |
ITEMDESC_It_ReptilSkin=- | Кожа шныга. | Lurkerhaut | Skóra topielca. | |
ITEMDESC_It_Rhino_Horn=Horn of a rhino. | Рог носорога. | Horn eines Nashorns. | Róg nosorożca. | |
ITEMDESC_It_Rice=Staple food. | Основная еда. | Ein Grundnahrungsmittel. | Podstawowe pożywienie. | |
ITEMDESC_It_Ring_DEX_01=Ring of the hunt. | Кольцо охоты. | Ring der Jagd. | Pierścień łowów. | |
ITEMDESC_It_Ring_HP_01=Ring of health. | Кольцо здоровья. | Ring der Gesundheit. | Pierścień zdrowia. | |
ITEMDESC_It_Ring_Missile_01= | Кольцо защиты от стрел. | Ring der Pfeilabwehr. | Pierścień ochrony przed strzałami. | |
ITEMDESC_It_Ring_MP_01=Ring of magic. | Кольцо магии. | Ring der Magie. | Pierścień magii. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Combat_01=Protection ring of combat. | Кольцо защиты в бою. | Schutzring des Kampfes. | Bojowy pierścień ochronny. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Edge_01=Weapon protection ring. | Кольцо защиты от оружия. | Waffenschutzring. | Chroni przed bronią. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Edge_02=Ring of defense. | Кольцо защиты. | Ring der Abwehr. | Pierścień obrony. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Fire_01=Fire protection ring. | Кольцо защиты от огня. | Feuerschutzring. | Pierścień ochrony przed ogniem. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Ice_01=Ice protection ring. | Кольцо защиты от холода. | Eisschutzring. | Pierścień ochrony przed lodem. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_LIGHTNING_01= | Кольцо энергетической защиты. | Ring der Energieabwehr. | Pierścień ochrony przed energią. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Lightning_01=Ring of energy protection. | Кольцо энергетической защиты. | Ring der Energieabwehr. | Pierścień ochrony przed energią. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Magic_01=Protection ring of magic. | Защитное кольцо магии. | Schutzring der Magie. | Chroni przed magią. | |
ITEMDESC_It_Ring_Prot_Missile_01=Ring of arrow protection. | Кольцо защиты от стрел. | Ring der Pfeilabwehr. | Pierścień ochrony przed strzałami. | |
ITEMDESC_It_Ring_SP_01=Ring of endurance. | Кольцо выносливости. | Ring der Ausdauer. | Pierścień wytrzymałości. | |
ITEMDESC_It_Ring_STR_01=Strength ring. | Кольцо силы. | Stärkering. | Pierścień siły. | |
ITEMDESC_It_Russel_Supply=They shouldn't leave it lying around. | Они не должны были оставлять их лежать вокруг. | Sowas sollte man doch nicht herumliegen lassen. | Nie powinni zostawić tego ot tak leżącego. | |
ITEMDESC_It_Sabertooth_Fur=Fur of a sabertooth. A wonderful look. | Шкура саблезуба. Прекрасно выглядит. | Das Fell eines Säbelzahntigers. Ein wundervoller Anblick. | Skóra szablozęba, nadaje się na dywanik. | |
ITEMDESC_It_Sabertooth_Tooth=A long, sharp fang of a sabertooth. | Длинный и острый клык саблезуба. | Ein langer, spitzer Eckzahn eines Säbelzahntigers. | Kły szablozęba, ostre niby brzytwa. | |
ITEMDESC_It_Sancho_Letter=- | Плохой почерк... но прочитать можно. | - | Brzydkie pismo… ale da się odczytać. | |
ITEMDESC_It_SanfordsRebList=The letter is addressed to Roland. | Это письмо для Роланда. | Der Brief ist an Roland adressiert. | Ten list jest zaadresowany do Rolanda. | |
ITEMDESC_It_Saw=Woodcutters trusts a saw with ore coating. | Лесорубы доверяют полотну пилы с нанесенным слоем из руды. | Holzfäller vertrauen auf ein Sägeblatt mit Erzbeschichtung. | Zwykła piła… no, może bez kilku zębów. | |
ITEMDESC_It_Scavenger_Egg=You can see something in it if held up to the light. | Если посмотреть на просвет, то можно заметить что-то внутри. | Gegen das Licht gehalten, kann man etwas in ihm erkennen. | To jajo nadaje się na sporą jajecznicę. | |
ITEMDESC_It_Scepter=The legendary scepter of Varant. | Легендарный скипетр Варанта. | Das sagenumwobene Zepter von Varant. | Legendarne Berło Varantu. | |
ITEMDESC_It_Scoop=Without a decent ladle doesn't cook a delicious meals in the cauldron. | Без приличного черпака вкусной еды в котле не сваришь. | Ohne eine anständige Kelle nicht eine köstliche Mahlzeiten im Kessel kochen. | Bez porządnej chochli nie upichcisz sobie smacznego dania w kotle. | |
ITEMDESC_It_Scroll_ALC_01=It says something about alchemy. | Тут что-то говорится об алхимии. | Dort steht etwas über Alchemie. | Zawiera jakieś informacje o alchemii. | |
ITEMDESC_It_Scroll_AnimalForm=The hero transforms into the animal being aimed at. | Герой превращается в указанное животное. | Der Held verwandelt sich in das anvisierte Tier. | Bohater przemienia się w zwierzę będące celem zaklęcia. | |
ITEMDESC_It_Scroll_ArmyOfCuteness=Fear and fright spread among the army! | Эта армия не контролирует себя! | Angst und Schrecken verbreitet sich unter der Armee! | Uczucia grozy i przerażenia rozprzestrzeniają się w armii! | |
ITEMDESC_It_Scroll_ArmyOfDarkness=The hero summons an army directly from Beliar's realm. | Герой призывает армию прямо из царства Белиара. Эта нежить не различает друзей и врагов. | Der Held ruft eine Armee aus Beliars Reich, die keinen Unterschied zwischen Freund und Feind macht! | Bohater przywołuje armię z domeny Beliara. | |
ITEMDESC_It_Scroll_BanishVermin=- | Изгнание. | Vertreiben | ||
ITEMDESC_It_Scroll_BlessWeapon=A blessed weapon does more damage. | Благословленное оружие наносит больший урон. | Eine gesegnete Waffe verursacht mehr Schaden. | Błogosławiona broń zadaje więcej obrażeń. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Bloodlust=The target falls into an uncontrolled frenzy of bloodlust. It will attack anything, friend or foe. | Цель впадает в ярость, атакуя и союзников, и противников. | Das Ziel verfällt in einen hemmungslosen Blutrausch. Es greift jeden an, egal ob Freund oder Feind. | Kierowany żądzą krwi cel wpada w szał. Atakuje zarówno wrogów, jak i sojuszników. | |
ITEMDESC_It_Scroll_CallAnimals=The mage sets the animals in his surroundings on the target. | Маг направляет всех животных поблизости на указанную им цель. | Der Magier hetzt die Tiere in seiner Umgebung auf das anvisierte Ziel. | Mag nasyła na cel okoliczne zwierzęta. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Charm=The target forgets all of the hero's crimes. | Цель забывает обо всех преступлениях героя. | Das Ziel vergisst alle Verbrechen des Helden. | Cel zapomina o wszystkich zbrodniach bohatera. | |
ITEMDESC_It_Scroll_CureDisease=The hero strengthens his body. All disease effects are ended. | Герой укрепляет свое тело. Проявления слабости исчезают. | Der Held stärkt seinen Körper. Alle Krankheits-Effekte werden beendet. | Bohater wzmacnia swoje ciało. Wszystkie efekty chorób zostały cofnięte. | |
ITEMDESC_It_Scroll_CurePoison=The hero detoxifies his body. | Герой очищает свое тело от ядов. | Der Held entgiftet seinen Körper. | Bohater oczyszcza swe ciało z toksyn. | |
ITEMDESC_It_Scroll_DestroyEvil=The light of Innos shines and destroys the servants of Beliar. | Свет Инноса сияет и поражает служителей Белиара. | Innos' Licht erstrahlt und vernichtet die Diener Beliars. | Światło Innosa pada na sługi Beliara, niszcząc je. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Disease=The hero transfers a disease to his victims. | Жертва поражается слабостью, ее атаки замедлены. | Das Opfer wird von einer Krankheit heimgesucht, die seine Angriffe verlangsamt. | Bohater przenosi truciznę na swoje ofiary. | |
ITEMDESC_It_Scroll_DuskToDawn=Beliar grants the mage power of day and night. This magic only works at night. | Белиар наделяет мага магией дня и ночи. Она действует только ночью. | Beliar gewährt dem Magier Macht über Tag und Nacht. Dieser Zauber funktioniert nur nachts. | Beliar nadaje magowi moc dnia i nocy. Ta magia funkcjonuje jedynie w nocy. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Fear=The mage is surrounded by an aura of fear, which only the strongest enemies can withstand. | Маг окружен аурой страха, которую могут выдержать только сильные противники. | Den Magier umgibt eine Aura der Furcht, der nur die stärksten Feinde widerstehen können. | Maga otacza aura strachu, z którą radzą sobie jedynie najsilniejsi przeciwnicy. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Fireball=The good old fireball. | Старый добрый огненный шар. | Der gute alte Feuerball. | Stara, dobra ognista kula. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Firerain=Fires rains down and burns the enemies of Innos. | Огонь сходит с небес и сжигает врагов Инноса. | Feuer regnet herab und verbrennt die Feinde Innos'. | Na wrogów Innosa spada ogień, dotkliwie ich przypalając. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Flamesword=The fire that forged this blade has never died. In the name of Innos, it now kills his enemies. | Огонь, закаливший этот клинок, неугасаем. Во имя Инноса он крушит его врагов. | Das Feuer, das diese Klinge schmiedete, ist nie erloschen. Im Namen Innos' tötet es nun seine Feinde. | Ogień, w którym wykuto to ostrze nigdy nie zgasł. Zabija teraz wrogów w imię Innosa. | |
ITEMDESC_It_Scroll_FrostWave=Waves of ice spread out from the hero, damaging nearby enemies and freezing them. | Исходящая волна холода наносит урон врагам, замораживая их. | Eiswellen breiten sich um den Helden aus, die den Gegnern in seiner Nähe Schaden zufügen und sie vereisen. | Bohater wydziela fale mrozu, które szkodzą pobliskim wrogom i ich zamrażają. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Hailstorm=A thunderstorm rains down on the hero's enemies. | Гроза обрушивается на врагов героя. | Ein Gewitter fährt auf die Feinde des Helden herab. | Na wrogów bohatera spada burza z piorunami. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Heal=- | Исцеление. | Heilen | ||
ITEMDESC_It_Scroll_Healing=The power of Innos closes all of the hero's wounds. His hit points are completely restored. | Силы Инноса исцелят раны героя. Здоровье полностью восстановится. | Innos' Kraft schließt alle Wunden des Helden. Seine Lebensenergie wird voll wiederhergestellt. | Moc Innosa zasklepia wszystkie rany bohatera, powodując odzyskanie przez niego pełni punktów życia. | |
ITEMDESC_It_Scroll_HealOther=The hero completely heals the target. | Герой полностью излечивает цель. | Der Held heilt das anvisierte Ziel vollständig. | Bohater całkowicie leczy swój cel. | |
ITEMDESC_It_Scroll_HeatWave=A ring of fire spreads out from the hero and burns his enemies. | Кольцо огня расходится от героя и сжигает его врагов. | Ein Ring aus Feuer breitet sich um den Helden aus und verbrennt seine Feinde. | Wokół bohatera tworzy się ognisty pierścień, który rozszerza się, paląc wrogów. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Hypnosis=The hero sends several targets around him into a deep sleep. | Герой погружает несколько целей вокруг себя в глубокий сон. | Der Held versetzt mehrere Ziele um ihn herum in tiefen Schlaf. | Rzucający zaklęcie wysyła sporą liczbę otaczających go istnień w objęcia Morfeusza. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Icelance=A missile of ice, which harms your enemy. It also has a chance to freeze him too. | Заряд холода. | Ein eisiges Geschoss, welches den Gegner schädigt und unter Umständen einfrieren kann. | Lodowy pocisk. | |
ITEMDESC_It_Scroll_INT_01=It almost falls apart when touched. | При прикосновении он почти разваливается. | Sie fällt fast auseinander, wenn man sie berührt. | Przy próbie dotyku niemal się rozpada. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Light=Innos sent humans light to drive out the darkness of Beliar. | Иннос посылает людям свет, чтобы рассеять тьму Белиара. | Innos schenkte den Menschen das Licht, damit es die Dunkelheit Beliars vertreibt. | Innos zesłał ludziom światło, aby wygnać mrok Beliara. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Lightningbolt=A lance made of pure energy. | Копье из чистой энергии. | Eine Lanze aus reiner Energie. | Lanca z czystej energii. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Meteor=The hero calls Innos to slay one of his enemies. | Герой взывает к Инносу, чтобы тот убил одного из врагов. | Der Held ruft Innos, damit er einen seiner Feinde erschlägt. | Bohater wzywa Innosa, aby zabił jednego z jego wrogów. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Mist=A bank of fog forms around the hero and protects him from the eyes of his enemies. | Герой в пелене тумана, скрывающей его от глаз врага. | Ein stehendes Nebelfeld wird um den Helden erschaffen und verbirgt ihn vor den Augen seiner Feinde. | Wokół bohatera tworzy się obłok mgły, który kryje go przed wrogami. | |
ITEMDESC_It_Scroll_OpenLocks=Opens most chests and doors. | Возможность открыть многие сундуки и двери. | Öffnet die meisten Truhen und Türen. | Otwiera większość skrzyń i drzwi. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Poison=The hero poisons his target. | Герой отравляет свою цель. | Der Held vergiftet sein anvisiertes Ziel. | Bohater zatruwa swój cel. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Refresh=- | Восстановление. | Erfrischen | ||
ITEMDESC_It_Scroll_Resurrect=- | Воскрешение. | Wiederbelebung | ||
ITEMDESC_It_Scroll_ShockWave=- | Шоковая волна. | Energiefeld | ||
ITEMDESC_It_Scroll_Sleep=The hero sends his target into a deep sleep. | Герой погружает свою цель в глубокий сон. | Der Held versetzt sein Ziel in einen tiefen Schlaf. | Bohater zsyła na swój cel głęboki sen. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SoulTravel=The mage frees his spirit from his body. | Дух мага на время покидает тело. | Der Magier löst seinen Geist von seinem Körper. | Mag uwalnia swojego ducha z ciała. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SpiritLink=- | Спиритический контакт. | Geisteskontakt | ||
ITEMDESC_It_Scroll_SummonDemon=Beliar has many servants. Demons are among the most powerful. | У Белиара множество слуг. Демоны - одни из самых могущественных. | Beliar hat viele Diener. Dämonen gehören zu den Stärksten. | Beliar ma wiele sług, demony należą do najpotężniejszych. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SummonGoblin=A goblin helps the hero in battle. | Гоблин поможет герою в сражении. | Ein Goblin steht dem Helden im Kampf zur Seite. | Bohatera w czasie walki wesprze goblin. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SummonGolem=The hero summons a golem to help him in battle. | Герой вызывает голема для помощи в сражении. | Der Held beschwört einen Golem, der ihm im Kampf zur Seite steht. | Bohater przywołuje golema, który będzie mu pomagać w boju. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SummonImp=- | Призвать скелета. | Skelett beschwören | ||
ITEMDESC_It_Scroll_SummonLightning=The conjurer calls the powers of nature to slay his enemy. | Заклинатель взывает к силам природы, чтобы убить врага. | Der Beschwörer ruft die Mächte der Natur, um seinen Feind zu erschlagen. | Mag przywołuje moce Beliara, aby zabić wroga. | |
ITEMDESC_It_Scroll_SummonSkeleton=Beliar demands service even beyond death. | Белиар требует служения себе даже после смерти. | Beliar fordert seine Dienste auch über den Tod hinaus. | Beliar żąda służby nawet po śmierci. | |
ITEMDESC_It_Scroll_TameAnimal=The targeted animal comes under the hero's control. It will follow him and help him in battle, if possible. | Выбранное животное подчинится герою и последует за ним, чтобы помочь в бою. | Das anvisierte Tier gelangt unter die Kontrolle des Helden. Es wird ihm folgen und im Kampf beistehen, wenn es kann. | Przejmujesz kontrolę nad wybranym zwierzęciem - będzie pomagać ci w walce. | |
ITEMDESC_It_Scroll_Telekinesis=That which seemed unreachable is now at hand. | То, что казалось недостижимым, теперь под рукой. | Das, was unerreichbar schien, ist nun greifbar geworden. | To, co wydawało się być nieosiągalne jest teraz w zasięgu ręki. | |
ITEMDESC_It_Scroll_TimeBubble=A time bubble in which time runs slower forms in front of the hero. | Образует временной пузырь, в котором время идет медленно. | Vor dem Helden entsteht eine Zeitblase, in der die Zeit langsamer abläuft. | Przed bohaterem tworzy się bąbel, w którego obrębie czas płynie wolniej. | |
ITEMDESC_It_Scroll_WordOfControl=You must follow me, said Innos, and humans obeyed. | Иннос сказал: Следуйте за мной - и люди подчинились ему. | Du sollst mir folgen, sprach Innos, und der Mensch gehorchte. | Musicie za mną podążać, rzekł Innos, a ludzie go usłuchali. | |
ITEMDESC_It_Scroll=- | - | - | - | |
ITEMDESC_It_Shadowbeast_Fur=Dirty shadowbeast fur with some blood. | Грязный мех со следами крови. Раньше он принадлежал мракорису. | Verdreckter Schattenläuferpelz mit kleinen Blutspuren. | Skóra cieniostwora, upaprana we krwi. | |
ITEMDESC_It_Shadowbeast_Horn=Shadowbeast horn. | Рог мракориса. | Horn eines Schattenläufers. | Róg cieniostwora. U kolekcjonerów sprzedasz za niezłą sumkę. | |
ITEMDESC_It_Shield_Knight_01=The symbols stand for the 4 main virtues of a knight: bravery, dignity, humility and loyalty. | На щите символы 4 главных добродетелей рыцаря: храбрости, достоинства, смирения и лояльности. | Die Symbole stehen für die 4 wichtigsten Tugenden eines Ritters: Tapferkeit, Würde, Demut und Treue. | Zwykła tarcza wojownika. | |
ITEMDESC_It_Shield_Leather_01=The nomads in Varant rely on leather as base material for their light shields. | Кочевники в Варанте полагаются на кожу как на основной материал для своих легких щитов. | Die Nomaden in Varant setzen auf Leder als Basismaterial für ihre leichten Schilde. | Tarcza, której używają ludy pustyni. | |
ITEMDESC_It_Shield_Paladin_01=The universal symbol of the paladins decorates the shield. All bearers are brothers in arms. | Универсальный символ паладинов украшает щит. Все его предъявители - собратья по оружию. | Das universelle Symbol der Paladine ziert den Schild. Alle Träger sind Brüder im Kampf. | Taką tarczę, wraz z pancerzem i mieczem, otrzymuje każdy paladyn. | |
ITEMDESC_It_Shield_Rhobar_01=Shield of Rhobar I. | Щит Робара I. | Schild von Rhobar I. | Tarcza Rhobara Pierwszego. | |
ITEMDESC_It_Shield_Round_01=The Nordmarian round shield is strapped with metal and the wood is strengthened with metal rails. | Нордмарский круглый щит сделан из металла и древесины, укреплен металлическими полосами. | Der nordmarische Rundschild ist mit Metall umreift und das Holz mit Metallschienen verstärkt. | Okrągła tarcza z metalowym obiciem - prosta, acz skuteczna konstrukcja rodem z Nordmaru. | |
ITEMDESC_It_Shield_Rune_01=Unknown runes bear witness to the age of this shield. | Старинные руны свидетельствуют о возрасте этого щита. | Unbekannte Runen künden vom Alter dieses Schildes. | Nieznane runy na tej tarczy najlepiej świadczą o jej wieku. | |
ITEMDESC_It_Shield_Skull_01=The name is because this wooden shield looks like an upside down skull. | Назван так потому, что этот деревянный щит похож на перевернутый череп. | Der Name stammt daher, dass dieser Holzschild wie ein umgedrehter Totenschädel aussieht. | Lekka i wytrzymała tarcza o nietypowym kształcie. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_01=Broken wooden shield. | Сломанный деревянный щит. | Zerbrochener Holzschild. | Zdobiona drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_02=An old emblem shield which shows the royal heraldic animal - a shadow beast. | Старый щит с эмблемой, на которой изображено королевское геральдическое животное - мракорис. | Ein alter Wappenschild, der das königliche Wappentier zeigt - einen Schattenläufer. | Pęknięta drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_03=A common wooden shield which one can see uncommonly often in the claws of skeletons. | Обычный деревянный щит, который чаще всего можно увидеть в руках скелетов. | Ein gewöhnlicher Holzschild, den man ungewöhnlich oft in den Klauen von Skeletten zu sehen bekommt. | Zwyczajna drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_04=A tatty shield which presents the coat of arms of one paladin order. | Невзрачный щит с гербом одного паладина. | Ein zerschlissener Schild, der als Wappen das Symbol eines Paladinordens zeigt. | Pęknięta drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_05=A normal shield. | Обычный щит. | Ein gewöhnlicher Schild. | Drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_06=The four diamonds on the shield represent the four-city league of Silden, Geldern, Montera and Trelis. | Эти четыре алмаза на щите представляют лигу четырех городов: Сильден, Гельдерн, Монтера и Трелис. | Die vier Rauten auf dem Schild repräsentieren den Vier-Städtebund Silden, Geldern, Montera und Trelis. | Malowana drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shield_Wood_07=A character in the ancient human language is located on the front side which stands for shelter. | На передней стороне щита изображен символ, который на древнем языке людей обозначает убежище. | Ein Schriftzeichen in der alten Menschensprache befindet sich auf der Vorderseite, das für Schutz steht. | Pęknięta drewniana tarcza. | |
ITEMDESC_It_Shovel=Slaves know this item very well. | Рабы слишком хорошо знакомы с этим предметом. | Sklaven kennen diesen Gegenstand nur zu gut. | Aż za dobrze znana niewolnikom. | |
ITEMDESC_It_Snapper_Leather=Skin of a wide-spread kind of snapper. | Кожа широко распространенного вида глорхов. | Die Haut einer weit verbreiteten Snapperart. | Skóra zębacza - nic dodać, nic ująć. | |
ITEMDESC_It_Spell_AnimalForm=The hero transforms into the animal being aimed at. The duration of this effect depends on the strength of the animal and the hero's ancient knowledge. | Герой превращается в выбранное животное. Продолжительность этого эффекта зависит от силы животного и знания героем древней магии. | Der Held verwandelt sich in das anvisierte Tier. Die Dauer ist abhängig von der Stärke des Tieres und dem Alten Wissen des Helden. | Bohater przemienia się w zwierzę będące celem zaklęcia. Czas trwania efektu jest uzależniony od siły zwierzęcia i poziomu prastarej wiedzy bohatera. | |
ITEMDESC_It_Spell_ArmyOfDarkness=The hero summons an army directly from Beliar's realm. It will follow him and fight at his side in battle. | Герой призывает армию прямо из царства Белиара. Эта нежить не различает друзей и врагов. | Der Held ruft eine Armee aus Beliars Reich, die keinen Unterschied zwischen Freund und Feind macht! | Bohater przywołuje armię z domeny Beliara. Będzie ona kroczyć jego śladem i wspierać go w boju. | |
ITEMDESC_It_Spell_BanishVermin=- | Изгнание. | Vertreiben | ||
ITEMDESC_It_Spell_BlessWeapon=A blessed weapon does more damage. The effect is permanent. | Благословленное оружие наносит больший урон. Это постоянный эффект. | Eine gesegnete Waffe verursacht mehr Schaden. Die Wirkung ist permanent. | Błogosławiona broń zadaje więcej obrażeń. Ten efekt jest stały. | |
ITEMDESC_It_Spell_Bloodlust=The target falls into an uncontrolled frenzy of bloodlust. It will attack anything, friend or foe. | Цель впадает в неконтролируемую ярость жажды крови. Она будет атаковать всех: и союзников, и противников. | Das Ziel verfällt in einen hemmungslosen Blutrausch. Es greift jeden an, egal, ob Freund oder Feind. | Kierowany żądzą krwi cel wpada w szał. Atakuje zarówno wrogów, jak i sojuszników. | |
ITEMDESC_It_Spell_CallAnimals=The hero sets nearby animals on the target. | Маг направляет всех животных поблизости на указанную им цель. | Der Held hetzt die Tiere in seiner Umgebung auf das anvisierte Ziel. | Bohater nasyła na swój cel okoliczną zwierzynę. | |
ITEMDESC_It_Spell_Charm=The target forgets all of the hero's crimes. | Цель забывает обо всех преступлениях героя. | Das Ziel vergisst alle Verbrechen des Helden. | Cel zapomina o wszystkich zbrodniach bohatera. | |
ITEMDESC_It_Spell_CureDisease=The hero strengthens his body. All disease effects are ended. | Герой укрепляет свое тело. Проявления слабости исчезают. | Der Held stärkt seinen Körper. Alle Krankheits-Effekte werden beendet. | Wzmacnia ciało, regenerując wytrzymałość i likwidując efekty słabości. | |
ITEMDESC_It_Spell_CurePoison=The hero detoxifies his body. | Герой очищает свое тело от ядов. | Der Held entgiftet seinen Körper. | Bohater oczyszcza swe ciało z toksyn. | |
ITEMDESC_It_Spell_DestroyEvil=The light of Innos shines and destroys the servants of Beliar. The effect depends on the strength of the opponent and the hero's ancient knowledge. | Свет Инноса сияет и поражает служителей Белиара. Эффект зависит от силы противника и знания героем древней магии. | Innos' Licht erstrahlt und vernichtet die Diener Beliars. Die Wirkung ist abhängig von der Stärke des Gegners und dem Alten Wissen des Helden. | Światło Innosa pada na sługi Beliara, niszcząc je. Efekt uzależniony od siły przeciwnika i poziomu prastarej wiedzy bohatera. | |
ITEMDESC_It_Spell_Disease=The hero transfers a disease to his victims. | Жертва поражается слабостью, ее атаки замедлены. | Das Opfer wird von einer Krankheit heimgesucht, die seine Angriffe verlangsamt. | Osłabia przeciwnika. | |
ITEMDESC_It_Spell_DuskToDawn=Beliar grants the mage power of day and night. The time until the next dawn passes swiftly, and the hero feels as though he had rested during all the time which has passed. This magic only works at night. | Белиар наделяет мага магией дня и ночи. Время до следующего рассвета пролетает незаметно, и герой чувствует себя отдохнувшим. Эта магия действует только ночью. | Beliar gewährt dem Magier Macht über Tag und Nacht. Die Zeit bis zum nächsten Sonnenaufgang verrinnt in kürzester Zeit und der Held fühlt sich, als hätte er die vergangene Zeit geruht. Dieser Zauber funktioniert nur nachts. | Beliar nadaje magowi moc dnia i nocy. Czas do następnego świtu mija szybko, a bohater czuje się, jakby przez cały ten okres odpoczywał. Ta magia funkcjonuje jedynie w nocy. | |
ITEMDESC_It_Spell_Fear=The mage is surrounded by an aura of fear, which only the strongest enemies can withstand. | Мага окружает аура страха, которую могут выдержать только самые сильные противники. | Den Magier umgibt eine Aura der Furcht, der nur die stärksten Feinde widerstehen können. | Maga otacza aura strachu, z którą radzą sobie jedynie najsilniejsi przeciwnicy. | |
ITEMDESC_It_Spell_Fireball=The good old fireball. | Старый добрый огненный шар. | Der gute alte Feuerball. | Stara, dobra ognista kula. | |
ITEMDESC_It_Spell_Firerain=Fire rains down and burns the enemies of Innos. | Огонь сходит с небес и сжигает врагов Инноса. | Feuer regnet herab und verbrennt die Feinde Innos'. | Na wrogów Innosa spada ogień, dotkliwie ich przypalając. | |
ITEMDESC_It_Spell_Flamesword=The fire that forged this blade has never died. In the name of Innos, it now kills his enemies. | Огонь, который закалил этот клинок, никогда не угасает. Во имя Инноса теперь он крушит своих врагов. | Das Feuer, das diese Klinge schmiedete, ist nie erloschen. Im Namen Innos' tötet es nun seine Feinde. | Ogień, w którym wykuto to ostrze nigdy nie zgasł. Teraz zabija wrogów w imię Innosa. | |
ITEMDESC_It_Spell_FrostWave=Waves of ice spread out from the hero, damaging nearby enemies and freezing them. | Волны холода расходятся от героя, нанося урон врагам поблизости и замораживая их. | Eiswellen breiten sich um den Helden aus, die den Gegnern in seiner Nähe Schaden zufügen und sie vereisen. | Bohater wydziela fale mrozu, które szkodzą pobliskim wrogom i ich zamrażają. | |
ITEMDESC_It_Spell_Hailstorm=A thunderstorm rains down on the hero's enemies. | Гроза обрушивается на врагов героя. | Ein Gewitter fährt auf die Feinde des Helden herab. | Na wrogów bohatera spada burza z piorunami. | |
ITEMDESC_It_Spell_Heal=- | Исцеление. | Heilen | ||
ITEMDESC_It_Spell_Healing=The power of Innos closes all of the hero's wounds. His hit points are completely restored. | Силы Инноса исцеляют все раны героя. Его здоровье полностью восстановливается. | Innos' Kraft schließt alle Wunden des Helden. Seine Lebensenergie wird voll wiederhergestellt. | Moc Innosa zasklepia rany bohatera i powoduje odzyskanie pełni punktów życia. | |
ITEMDESC_It_Spell_HealOther=The hero heals the target completely. | Герой полностью излечивает цель. | Der Held heilt das anvisierte Ziel vollständig. | Bohater całkowicie leczy swój cel. | |
ITEMDESC_It_Spell_HeatWave=A ring of fire spreads out from the hero and burns his enemies. | Кольцо огня расходится от героя и сжигает его врагов. | Ein Ring aus Feuer breitet sich um den Helden aus und verbrennt seine Feinde. | Wokół bohatera tworzy się ognisty pierścień, który rozszerza się, paląc jego wrogów. | |
ITEMDESC_It_Spell_IceBomb=The hero shoots ice arrows in all directions, damaging his enemies. | Герой посылает ледяные стрелы во все направления, поражая своих врагов. | Der Held verschießt Eispfeile, die seinen Feinden Schaden zufügen, in alle Richtungen. | Bohater wystrzeliwuje we wszystkich kierunkach lodowe pociski, szkodząc swym wrogom. | |
ITEMDESC_It_Spell_Icelance=A missile of ice. | Заряд холода. | Ein eisiges Geschoss, welches den Gegner schädigt und unter Umständen einfrieren kann. | Lodowy pocisk. | |
ITEMDESC_It_Spell_Light=Innos sent humans light to drive out the darkness of Beliar. | Иннос посылает людям свет, чтобы рассеять тьму Белиара. | Innos schenkte den Menschen das Licht, damit es die Dunkelheit Beliars vertreibt. | Innos zesłał ludziom światło, aby wygnać mrok Beliara. | |
ITEMDESC_It_Spell_Lightningbolt=A lance made of pure energy. | Копье из чистой энергии. | Eine Lanze aus reiner Energie. | Lanca z czystej energii. | |
ITEMDESC_It_Spell_Meteor=The hero calls Innos to slay one of his enemies. | Герой взывает к Инносу, чтобы тот убил одного из врагов. | Der Held ruft Innos, damit er einen seiner Feinde erschlägt. | Bohater wzywa Innosa, aby zabił jednego z jego wrogów. | |
ITEMDESC_It_Spell_Mist=A standing bank of fog forms around the hero and protects him from the eyes of his enemies. | Вокруг героя образуется пелена тумана, скрывающая его от глаз врага. | Ein stehendes Nebelfeld wird um den Helden erschaffen und verbirgt ihn vor den Augen seiner Feinde. | Wokół bohatera tworzy się obłok mgły, który kryje go przed dostrzeżeniem przez wrogów. | |
ITEMDESC_It_Spell_OpenLocks=Opens most chests and doors. | Возможность открыть многие сундуки и двери. | Öffnet die meisten Truhen und Türen. | Otwiera większość skrzyń i drzwi. | |
ITEMDESC_It_Spell_Poison=The hero poisons his target. | Герой отравляет свою цель. | Der Held vergiftet sein anvisiertes Ziel. | Bohater zatruwa swój cel. | |
ITEMDESC_It_Spell_Refresh=- | Восстановление. | Erfrischen | ||
ITEMDESC_It_Spell_Resurrect=- | Воскрешение. | Wiederbelebung | ||
ITEMDESC_It_Spell_ShockWave=- | Шоковая волна. | Schockwelle | ||
ITEMDESC_It_Spell_Sleep=The hero sends the target into a deep sleep. The duration of this sleep depends on the strength of the target and the hero's ancient knowledge. | Герой погружает свою цель в глубокий сон. Продолжительность этого сна зависит от силы цели и знания героем древней магии. | Der Held versetzt sein Ziel in einen tiefen Schlaf. Die Dauer des Schlafes ist von der Stärke des Ziels und dem Alten Wissen des Helden abhängig. | Bohater wprawia cel w głęboki sen. Czas jego trwania jest uzależniony od siły celu i poziomu prastarej wiedzy bohatera. | |
ITEMDESC_It_Spell_SoulTravel=The mage frees his spirit from his body. His spirit can wander unseen among enemies. | Дух мага на время покидает тело. Он может перемещаться среди врагов незамеченным. | Der Magier löst seinen Geist von seinem Körper. Sein Geist kann ungesehen zwischen den Feinden wandeln. | Mag uwalnia swojego ducha z ciała. Duch ten może niepostrzeżenie krążyć między wrogami. | |
ITEMDESC_It_Spell_SpiritLink=- | Спиритический контакт. | Geisteskontakt | ||
ITEMDESC_It_Spell_SummonDemon=Beliar has many servants. Demons are among the most powerful. | У Белиара множество слуг. Демоны - одни из самых могущественных. | Beliar hat viele Diener. Dämonen gehören zu den Stärksten. | Beliar ma wiele sług, demony należą do najpotężniejszych. | |
ITEMDESC_It_Spell_SummonGoblin=A goblin supports the hero in battle. | Гоблин поможет герою в сражении. | Ein Goblin steht dem Helden im Kampf zur Seite. | Bohatera w czasie walki wspomoże goblin. | |
ITEMDESC_It_Spell_SummonGolem=The hero summons a golem to help him in battle. | Герой вызывает голема для помощи в сражении. | Der Held beschwört einen Golem, der ihm im Kampf zur Seite steht. | Bohater przywołuje golema, który będzie mu pomagać w boju. | |
ITEMDESC_It_Spell_SummonImp=- | Призвать скелета. | Skelett beschwören | ||
ITEMDESC_It_Spell_SummonLightning=The conjurer calls the powers of Beliar to slay an enemy. | Заклинатель взывает к власти Белиара, чтобы уничтожить врага. | Der Beschwörer ruft die Mächte Beliars, um einen Feind zu erschlagen. | Mag przywołuje moce Beliara, aby zabić wroga. | |
ITEMDESC_It_Spell_SummonSkeleton=Beliar demands service even beyond death. | Белиар требует служения себе даже после смерти. | Beliar fordert seine Dienste auch über den Tod hinaus. | Beliar żąda służby nawet po śmierci. | |
ITEMDESC_It_Spell_TameAnimal=The targeted animal comes under the hero's control. It will follow him and support him in battle. | Выбранное животное подчинится герою и последует за ним, чтобы помочь в бою. | Das anvisierte Tier gelangt unter die Kontrolle des Helden. Es wird ihm folgen und im Kampf beistehen, wenn es kann. | Wybrane zwierzę pod wpływem tego zaklęcia będzie za tobą podążać i pomagać ci w walce. | |
ITEMDESC_It_Spell_Telekinesis=That which seemed unreachable is now at hand. | То, что казалось недостижимым, теперь под рукой. | Das, was unerreichbar schien, ist nun greifbar geworden. | To, co wydawało się być nieosiągalne jest teraz w zasięgu ręki. | |
ITEMDESC_It_Spell_TimeBubble=A time bubble in which time runs slower forms in front of the hero. | Перед героем образуется временной пузырь, в котором время идет медленнее. | Vor dem Helden entsteht eine Zeitblase, in der die Zeit langsamer abläuft. | Przed bohaterem tworzy się bąbel, w którego obrębie czas płynie wolniej. | |
ITEMDESC_It_Spell_WordOfControl=You must follow me, said Innos, and humans obeyed. | Иннос сказал: Вы должны следовать за мной - и люди подчинились ему. | Du sollst mir folgen, sprach Innos, und der Mensch gehorchte. | Musicie za mną podążać, rzekł Innos, a ludzie go usłuchali. | |
ITEMDESC_It_Staff_BladeStaff_01=Two blades make it a fearsome weapon. | Два лезвия делают это оружие устрашающим! | Zwei Klingen machen ihn zu einer fürchterlichen Waffe. | Dzięki dwóm ostrzom jest to przerażający oręż. | |
ITEMDESC_It_Staff_Darkmage_01=Staff of darkness. | Посох тьмы. | Stab der Dunkelheit. | Kostur mroku. | |
ITEMDESC_It_Staff_Darkmage_02=Staff of the dark mage. | Посох темного мага. | Stab des Schwarzmagiers. | Kostur mrocznego maga. | |
ITEMDESC_It_Staff_Darkmage_03=Staff of death. | Посох смерти. | Stab des Todes. | Kostur śmierci. | |
ITEMDESC_It_Staff_Dominion_01= | Посох защиты от огня. | Stab des Feuerschutzes | Kostur nasycony magią, która chroni właściciela przed ogniem. | |
ITEMDESC_It_Staff_Druid_01=Staff of nature. | Посох природы. | Stab der Natur. | Kostur natury. | |
ITEMDESC_It_Staff_Fire_01= | Посох господства. | Stab der Herrschaft | Kostur ognia. | |
ITEMDESC_It_Staff_Fire=- | Посох огненной волны. | Stab Hitzewelle | ||
ITEMDESC_It_Staff_Firemage_01=Staff of fire. | Посох огня. | Stab des Feuers. | Kostur ognia. | |
ITEMDESC_It_Staff_Firemage_02=Staff of the fire mage. | Посох мага Огня. | Stab des Feuermagiers. | Kostur Maga Ognia. | |
ITEMDESC_It_Staff_Firemage_03=Staff of dominance. | Посох господства. | Stab der Herrschaft. | Kostur dominacji. | |
ITEMDESC_It_Staff_FireProt_01=- | Посох защиты от огня. | Stab des Feuerschutzes | ||
ITEMDESC_It_Staff_Healing_01=- | Посох целителя. | Stab der Heilung | ||
ITEMDESC_It_Staff_Ice=- | Посох ледяной волны. | Stab Frostwelle | ||
ITEMDESC_It_Staff_IceProt_01=- | Посох защиты от холода. | Stab des Eisschutzes | ||
ITEMDESC_It_Staff_JudgementStaff_01=The staff is the symbol of judges, but can also be used to judge conflicts. | - | Der Stab ist das Symbol von Richtern, kann aber auch zum Richten von Streitigkeiten benutzt werden. | Ten, którym wymierzysz sprawiedliwość. | |
ITEMDESC_It_Staff_Lightning=- | Посох шоковой волны. | Stab Schockwelle | ||
ITEMDESC_It_Staff_Magic=- | Посох магии. | Stab der Magie | ||
ITEMDESC_It_Staff_MagicProt_01=- | Посох энергетической защиты. | Stab des Energieschutzes | ||
ITEMDESC_It_Staff_Mana_01=Staff of sorcery. | Посох колдовства. | Stab der Zauberei. | Kostur czarnoksięstwa. | |
ITEMDESC_It_Staff_Mana_02=Staff of magic. | Посох магии. | Stab der Magie. | Kostur magii. | |
ITEMDESC_It_Staff_Mana_03=Staff of power. | Посох силы. | Stab der Macht. | Kostur mocy. | |
ITEMDESC_It_Staff_OrcShaman_01= | Часть своих сил шаманы черпают из своих посохов. | Einen Teil ihrer Kräfte beziehen die Schamane aus ihren Stäben | ||
ITEMDESC_It_Staff_Power=- | Посох могущества. | Stab der Macht | ||
ITEMDESC_It_Staff_Prot_01=Staff of defense. | Посох защиты. | Stab der Verteidigung. | Kostur obrony. | |
ITEMDESC_It_Staff_Prot_02=Staff of protection. | Посох охраны. | Stab des Schutzes. | Kostur ochrony. | |
ITEMDESC_It_Staff_Prot_03=Staff of invulnerability. | Посох неуязвимости. | Stab der Unverwundbarkeit. | Kostur niewrażliwości. | |
ITEMDESC_It_Staff_Quarterstaff_01=Novices of Innos practice the handling of this staff. Both ends are strengthened with metal. | - | Innos-Novizen trainieren den Umgang mit diesem Stab. Die beiden Enden sind mit Metall verstärkt. | Okuty blachą, by zwiększyć zadawane obrażenia. | |
ITEMDESC_It_Staff_Scythe_01=This tool better belongs in the hands of a farmer. | Этот инструмент лучше подходит для руки крестьянина. | Dieses Werkzeug gehört besser in die Hand eines Bauern. | Powiadają, że z taką pojawia się śmierć. | |
ITEMDESC_It_Staff_Sorcery=- | Посох волшебства. | Stab der Zauberei | ||
ITEMDESC_It_Staff_Spear_01=One of the oldest weapons of all, nevertheless the spear is continuously used for hunting and warfare. | Одно из самого древнего оружия, копье постоянно использовалось для охоты и войны. | Eine der ältesten Waffen überhaupt, dennoch wird der Speer weiterhin für die Jagd und den Krieg benutzt. | Zwykła włócznia. | |
ITEMDESC_It_Staff_Watermage_01=Staff of water. | Посох воды. | Stab des Wassers. | Kostur wody. | |
ITEMDESC_It_Staff_Watermage_02=Staff of the Water Mage. | Посох мага Воды. | Stab des Wassermagiers. | Kostur Maga Wody. | |
ITEMDESC_It_Staff_Watermage_03=Staff of balance. | Посох равновесия. | Stab des Ausgleichs. | Kostur równowagi. | |
ITEMDESC_It_Staff=Staff of the Eternal Wanderer. | Посох Вечного Странника. | Stab des ewigen Wanderers. | Kostur Wiecznego Wędrowca. | |
ITEMDESC_It_Stew=Delicious! | Вкусно! | Lecker! | Krojone mięso w aromatycznym sosie. Dobra strawa dla każdego głodnego podróżnika. | |
ITEMDESC_It_Stick=A simple stick. | Простая палка. | Ein einfacher Stock. | Zwyczajny badyl. | |
ITEMDESC_It_Stollengrollen=It doesn't look healthy. | Не выглядит полезным для здоровья. | Es sieht nicht gesund aus. | Nie wygląda zbyt zdrowo. | |
ITEMDESC_It_StoneGolem_Heart=Massive magic rock. | Тяжелый магический камень. | Massiver, magischer Fels. | Ogromny magiczny kamień. | |
ITEMDESC_It_Stoneplate_INT_01=The tablet is ancient. | Это древняя табличка. | Die Tafel ist sehr alt. | To bardzo stara tablica. | |
ITEMDESC_It_Stoneplate_INT_02=The writing can hardly be read. | Письмена можно прочесть с трудом. | Die Schrift ist kaum zu lesen. | Pismo jest ledwie czytelne. | |
ITEMDESC_It_Stoneplate=- | Каменная табличка. | - | Kamienna tablica. | |
ITEMDESC_It_Sulfur=Sulfur is an essential element for living beings and alchemists. Especially for alchemists. | Сера - незаменимый элемент для обычных людей и алхимиков. Прежде всего алхимиков. | Schwefel ist für Lebewesen und Alchemisten ein essentielles Element. Vor allem für Alchemisten. | Siarka jest niezbędna do życia wszelkim organizmom i alchemikom. W zasadzie głównie alchemikom. | |
ITEMDESC_It_SulfurNugget=Sulfureous rock. | Содержащий серу кусок породы. | Schwefelhaltiger Gesteinsbrocken. | Wielka bryła siarki. Cuchnie... | |
ITEMDESC_It_SuperWine=Would you like a cookie with your wine? | Хочешь ли ты еще печенье к своему вину? | Möchtest du noch einen Keks zu deinem Wein? | Chciałbyś ciastko do swojego wina? | |
ITEMDESC_It_Surus_Order=- | С белых оленей из Нордмара. | - | Rozkaz Surusa. | |
ITEMDESC_It_Swampherb_Paket=Best goods from Lago. | Лучшие товары из Лаго. | Beste Ware aus Lago. | Najlepszy towar z Lago. | |
ITEMDESC_It_Swamplurker_PoisonBladder=This merchandise is in great demand in Varant. | Этот товар пользуется большим спросом в Варанте. | In Varant eine sehr begehrte Handelsware. | Na ten towar jest w Varancie wielki popyt. | |
ITEMDESC_It_Sword_Hot=- | Готовая для ковки раскаленная сталь. | - | Rozżarzona stal gotowa do kucia. | |
ITEMDESC_It_Sword_PureOre=Pure ore weapons can be made with this. | Используется для изготовления оружия из чистой руды. | Damit kann man reine Erzwaffen herstellen. | Dzięki temu możesz tworzyć broń z czystej rudy. | |
ITEMDESC_It_Sword_Raw=- | Кусок сырой стали. | - | Kawał surowej stali. | |
ITEMDESC_It_Sword_RawOre=This can be used to make magic ore weapons. | Используется для изготовления оружия из магической руды. | Damit kann man Erzwaffen herstellen. | Można to wykorzystać do wyrobu broni z magicznej rudy. | |
ITEMDESC_It_Sword=That needs to be resharpened. | Это нужно заточить. | Das muss mal wieder geschliffen werden. | Trzeba to ponownie zaostrzyć. | |
ITEMDESC_It_Teeth=Teeth, no doubt. | Зубы, в этом нет никаких сомнений. | Zähne, ganz ohne Zweifel. | Zęby, bez wątpienia. | |
ITEMDESC_It_Teleport_AlShedim=Teleport to Al Shedim. | Телепорт в Аль-Шедим. | Teleport nach Al Shedim. | Teleport do Al Shedim. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Ardea=Teleport to Ardea. | Телепорт в Ардею. | Teleport nach Ardea. | Teleport do Ardei. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Bakaresh=Teleport to Bakaresh. | Телепорт в Бакареш. | Teleport nach Bakaresh. | Teleport do Bakareshu. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Beliar=Teleport to the great temple of Beliar in Bakaresh. | Телепорт в великий храм Белиара в Бакареше. | Teleport zum großen Beliartempel in Bakaresh. | Teleport do wielkiej świątyni Beliara w Bakareshu. | |
ITEMDESC_It_Teleport_BenErai=Teleport to Ben Erai. | Телепорт в Бен Эрай. | Teleport nach Ben Erai. | Teleport do Ben Erai. | |
ITEMDESC_It_Teleport_BenSala=Teleport to Ben Sala. | Телепорт в Бен Сала. | Teleport nach Ben Sala. | Teleport do Ben Sali. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Braga=Teleport to Braga. | Телепорт в Браго. | Teleport nach Braga. | Teleport do Bragi. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Faring=Teleport to Faring. | Телепорт в Фаринг. | Teleport nach Faring. | Teleport do Faring. | |
ITEMDESC_It_Teleport_FireClan=Teleport to the Fire Clan. | Телепорт в клан Огня. | Teleport zum Feuerclan. | Teleport do Klanu Ognia. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Geldern=Teleport to Geldern. | Телепорт в Гельдерн. | Teleport nach Geldern. | Teleport do Geldern. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Gotha=Teleport to Gotha. | Телепорт в Готу. | Teleport nach Gotha. | Teleport do Gothy. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Hammerclan=Teleport to the Hammer Clan. | Телепорт в клан Молота. | Teleport zum Hammerclan. | Teleport do Klanu Młota. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Innos=Teleport to the Innos shrine in the monastery. | Телепорт к святилищу Инноса в монастырь. | Teleport zum Innosschrein im Kloster. | Teleport do świątyni Innosa w klasztorze. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Ishtar=Teleport to Ishtar. | Телепорт в Иштар. | Teleport nach Ishtar. | Teleport do Ishtar. | |
ITEMDESC_It_Teleport_KapDun=Teleport to Cape Dun. | Телепорт в Кап Дун. | Teleport nach Kap Dun. | Teleport do Cape Dun. | |
ITEMDESC_It_Teleport_King=Teleport directly to the throne room of King Rhobar II. | Телепорт прямо в тронный зал короля Робара II. | Teleport direkt zum Thronsaal von König Rhobar II. | Teleport do sali tronowej Rhobara II. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Lago=Teleport to Lago. | Телепорт в Лаго. | Teleport nach Lago. | Teleport do Lago. | |
ITEMDESC_It_Teleport_LeaveVangard=No one knows where it goes. | Никто не знает, куда он ведет. | Es ist nicht bekannt, wo man ankommt. | Nikt nie wie, dokąd prowadzi. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Monastery=Teleport to the monastery. | Телепорт в монастырь. | Teleport zum Kloster. | Teleport do klasztoru. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Montera=Teleport to Montera. | Телепорт в Монтеру. | Teleport nach Montera. | Teleport do Montery. | |
ITEMDESC_It_Teleport_MoraSul=Teleport to Mora Sul. | Телепорт в Мора Сул. | Teleport nach Mora Sul. | Teleport do Mora Sul. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Nemora=Teleport to Nemora. | Телепорт в Немору. | Teleport nach Nemora. | Teleport do Nemory. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Okara=Teleport to Okara. | Телепорт в Окару. | Teleport nach Okara. | Teleport do Okary. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Reddock=Teleport to Reddock. | Телепорт в Реддок. | Teleport nach Reddock. | Teleport do Reddock. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Silden=Teleport to Silden. | Телепорт в Сильден. | Teleport nach Silden. | Teleport do Silden. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Trelis=Teleport to Trelis. | Телепорт в Трелис. | Teleport nach Trelis. | Teleport do Trelis. | |
ITEMDESC_It_Teleport_VangardTempel=Teleport to the temple of Vengard. | Телепорт в храм Венгарда. | Teleport zum Tempel von Vengard. | Teleport do świątyni w Vengardzie. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Wolfclan=Teleport to the Wolf Clan. | Телепорт в клан Волка. | Teleport zum Wolfsclan. | Teleport do Klanu Wilka. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Xardas=Teleport to Xardas' tower. | Телепорт в башню Ксардаса. | Teleport zu Xardas' Turm. | Teleport do wieży Xardasa. | |
ITEMDESC_It_Teleport_Zuben=Teleport directly into Zuben's palace. | Телепорт прямо во дворец Зубена. | Teleport direkt in Zubens Palast. | Teleport do pałacu Zubena. | |
ITEMDESC_It_Temmy_Fishpacks=Fresh fish, from regional lakes. | Свежая рыба из местных озер. | Frischer Fisch, aus heimischen Seen. | Świeże ryby z okolicznych jezior. | |
ITEMDESC_It_TestPlant_Inv=No snow. | Нет снега. | Kein Schnee. | Bez śniegu. | |
ITEMDESC_It_TestPlant=It is covered with snow. | Покрыто снегом. | Sie ist schneebedeckt. | Pokryte śniegiem. | |
ITEMDESC_It_Thorald_Armor=Used, but stable. | Поношенные, но прочные. | Gebraucht, aber stabil. | Używany, jednak w niezłym stanie. | |
ITEMDESC_It_TipplerList=- | Список шнапсовара Типплера. | - | Lista bimbrownika Tipplera. | |
ITEMDESC_It_Torch_Burning=It will show you the way in the dark. | Он покажет тебе дорогу в темноте. | Es wird Ihnen den Weg in der Dunkelheit. | Przyjaciółka, która wskaże ci drogę w ciemnościach. | |
ITEMDESC_It_Torch=This torch will not help you anymore. | Этот факел тебе уже не поможет. | Dieser Fackel werden Sie nicht mehr helfen. | Ta pochodnia już ci raczej nie pomoże. | |
ITEMDESC_It_Troll_Fur=It is valuable and you'll get fame. But the Troll won't be very happy. | Ценная вещь, которая приносит славу, но троллю это не понравится. | Es ist wertvoll und bringt Ruhm, aber dem Troll gefällt das sicher nicht. | Jest cenna i przynosi sławę. Co do Trolla, cóż... Nie spodziewaj się ciepłego powitania. | |
ITEMDESC_It_Ugolf_Recipe=Ingredients for Tunnelrumbler. | Ингредиенты для Грохотуна. | Zutaten für Stollengrollen. | Składniki Tunelowego Bulgotu. | |
ITEMDESC_It_Urkrass_Supply=For Urkrass. | Для Уркрасса. | Für Urkrass. | Dla Urkrassa. | |
ITEMDESC_It_Waran_Leather=Wide-spread leather skin of a lizard. | Широко распространенная кожа варана. | Weit verbreitete Lederhaut eines Warans. | Często spotykana skóra jaszczura. | |
ITEMDESC_It_Waran_Tongue=The tongue of a lizard. Don't eat it. | Язык варана. Явно не съедобен. | Die Zunge eines Warans. Nicht zum Verzehr bestimmt. | Język jaszczura. Tylko go nie zjedz. | |
ITEMDESC_It_Water=Completely normal water. | Абсолютно обычная вода. | Ganz normales Wasser. | Zupełnie normalna woda. | |
ITEMDESC_It_WeaponPack=Various weapons. | Разное оружие. | Verschiedene Waffen. | Różny oręż. | |
ITEMDESC_It_WheatSack=Wheat from fields near Montera. | Пшеница с полей вблизи Монтеры. | Weizen von den Feldern nahe Montera. | Worek pełen złocistej pszenicy. | |
ITEMDESC_It_WhiteDeer_Fur=From the Nordmarian deer. | С белых оленей из Нордмара. | Von Hirschen aus Nordmar. | Biała skóra jelenia. Niecodzienny widok. | |
ITEMDESC_It_WhiteSabertooth_Fur=Fur of the Nordmarian sabertooths. | Шкура саблезуба из Нордмара. | Fell der nordischen Säbelzahntiger. | Skóra białego szablozęba. Bardzo rzadki okaz. | |
ITEMDESC_It_WhiteShadowbeast_Fur=- | Шкура белого мракориса. Небывалый трофей. | - | Skóra białego cieniostwora. Niebywałe trofeum. | |
ITEMDESC_It_Wilson_Fur=An old shadowbeast skin. | Шкура старого мракориса. | Ein altes Schattenläuferfell. | Stara skóra cieniostwora. | |
ITEMDESC_It_Wine=Harmonically, well-aged, a little bit furry, long movement. | Гармоничное, хорошо созревшее, с большой выдержкой. | Harmonisch, gut gereift, etwas pelzig, langer Abgang. | Trunek o przepięknej rubinowej barwie i głębokim aromacie. | |
ITEMDESC_It_Wolf_Fur=Simple wolf skin. | Обычная волчья шкура. | Einfaches Wolfsfell. | Ciepła skóra wilka. | |
ITEMDESC_It_Xardas_Book=It belonged to Xardas. | Принадлежит Ксардасу. | Es gehörte Xardas. | Należała do Xardasa. | |
ITEMDESC_Kalans_Hammer=It belongs to the ore smelter Kalan. | Принадлежит Калану. | Er gehört dem Erzschmelzer Kalan. | Należy do Kalana, wytapiacza rudy. | |
ITEMDESC_Mike_Arrow=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Axe=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Bolt=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Bow=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Crossbow=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Shield=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Staff=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Sword=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Mike_Torch=- | - | - | - | |
ITEMDESC_PoisonArrow=Poisoned arrows. | Стрела с отравленным острием. | Vergiftete Pfeile. | Strzała, której grot został zatruty. | |
ITEMDESC_SharpArrow=Bloody sharp arrows. | Стрела с острием из звериных зубов. | Verdammt scharfer Pfeil. | Cholernie ostra strzała. | |
ITEMDESC_Slave_Body_Slave=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Slave_Body_SlavePants=- | - | - | - | |
ITEMDESC_Slave_Body_SlaveSkinny=- | - | - | - | |
ITEMDESC_TrollFist=You'd clearly have a problem if this thing hit you. | У тебя точно будут проблемы, если получишь удар этой штукой. | Du hast eindeutig ein Problem, wenn dich das Ding trifft. | Jeśli cię trafi, to masz problem. | |
Language=English | Русский | Deutsch | Polski | |
LETTERHEADER_BPANKRATZ320060510152517=Income\n | Доход\n | Einnahmen\n | Dochód\n | |
LETTERHEADER_BPANKRATZ320060510152902=Supplementary income Montera arena | Доход от арены в Монтере | Nebeneinnahmen Arena Montera | Dochód dodatkowy - arena w Monterze | |
LETTERHEADER_BPANKRATZ320060510154542=Slave trade gold | Золото от работорговли | Sklavenhandel-Gold | Złoto z handlu niewolnikami | |
LETTERHEADER_BPANKRATZ320060510154857=Promissory note | Долговая расписка | Schuldschein | Weksel | |
LETTERHEADER_BPANKRATZ320060510160033=Not yet | Еще нет | Jetzt noch nicht | Jeszcze nie | |
LETTERHEADER_CPLongstory01=A long Story... | Длинная история... | Eine lange Geschichte... | Długa historia... | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060813172620=Tunnelrumbler | Грохотун | Stollengrollen | Tunelowy Bulgot | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060813172837=Tunnelrumbler | Грохотун | Stollengrollen | Tunelowy Bulgot | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060901134209=Taklar, | Таклар, | Taklar, | Taklar, | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060901134350=Hassan, | Хасан, | Hassan, | Hassan, | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060901143526=Dear Sigmor, | Дорогой Сигмор, | Werter Sigmor, | Drogi Sigmorze, | |
LETTERHEADER_KALVERAMX220060901150541=Not yet!!! | Еще нет!!! | Jetzt noch nicht!!! | Jeszcze nie!!! | |
LETTERHEADER_SKALVERAM320060428171857=Letter header | Заголовок письма | Briefheader | Nagłówek listu | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510152341=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 400 Gold coins \n\nI must not forget to change my hiding place frequently, before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch darf nicht vergessen, mein Versteck öfter zu wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt. | Goose 300 złotych monet\n Dan 200 złotych monet \n Fedor 400 złotych monet\n \n Muszę pamiętać, żeby często przenosić złoto, bo jeszcze Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510152807=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 400 Gold coins \n\nI must not forget to change my hiding place frequently, before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch darf nicht vergessen, mein Versteck öfter zu wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt. | Goose 300 złotych monet\n Dan 200 złotych monet \n Fedor 400 złotych monet\n \n Muszę pamiętać, żeby często przenosić złoto, bo jeszcze Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510153000=Goose 300 gold coins \nDan 200 gold coins \nFedor 400 gold coins \n\nI need to change my hiding place soon before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch darf nicht vergessen, mein Versteck öfter zu wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt. | Goose 300 złotych monet\nDan 200 złotych monet\nFedor 400 złotych monet\n \nMuszę przenieść złoto, zanim Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510154242=Leon gave me 20 gold coins so that he can work on the farms.\nKelvin had no more than 10. It will soon be time to replace them.\n\n Bradley | Леон дал мне 20 золотых монет, чтобы работать на ферме.\nУ Кельвина есть только 10. Скоро нужно будет их поменять.\n Бредли | Leon hat mir 20 Goldmünzen gegeben, damit er auf den Höfen arbeiten darf.\nKelvin hatte gerade mal 10. Wird bald wieder Zeit, dass ich sie beide auswechsle.\n\n Bradley | Leon zapłacił mi 20 złotych monet za to, żebym pozwolił mu zostać na farmie.\nKelvin miał tylko 10. Chyba trzeba ich będzie jednak wymienić.\n\n Bradley | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510154753=The holder of this paper has the right to one third of all my assets.\n\n signed Masil | Податель сей бумаги имеет право на одну треть всех моих сбережений.\n\nподписано Масилом | Der Besitzer dieses Papieres hat ein Anrecht auf ein Drittel meines gesamten Vermögens.\n\n Gez. Masil | Posiadacz tego dokumentu ma prawo do przejęcia jednej trzeciej mojej własności.\n\npodpisano, \n\n Masil | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060510155930=Listen, Roland. I feel my position with the mercenaries here in Montera is getting shakier.\nI will have to lie low for a while if I don't want to lose my cover. I will report again as soon as the situation is safe.\n\n Sanford | Послушай, Роланд. Я чувствую, что мое положение среди здешних наемников становится шатким.\n Мне придется на время залечь на дно, если я не хочу потерять прикрытие. Я снова сообщу, как только ситуация наладится.\n Санфорд | Pass auf, Roland. Ich habe das Gefühl, dass meine Stellung hier bei den Söldnern von Montera immer wackeliger wird.\nIch muss mich eine Weile im Hintergrund halten, wenn meine Tarnung nicht auffliegen soll.Ich werde mich wieder melden, sobald die Situation wieder sicher ist.\n\n Sanford | Słuchaj, Roland. Obawiam się, że moja pozycja wśród najemników z Montery słabnie.\n Muszę trochę posiedzieć cicho, jeśli nie chcę stracić swojej przykrywki. Odezwę się, gdy znów będzie bezpiecznie.\n\n Sanford | |
LETTERTEXT_BPANKRATZ320060621164024=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 500 Gold coins \n\nI must change my hiding place soon,\nbefore Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 500 Goldmünzen \nIch muss bald mein Versteck wechseln,\nbevor Marik davon Wind bekommt. | Goose 300 złotych monet \nDan 200 złotych monet \nFedor 400 złotych monet \n\nMuszę przenieść złoto, zanim Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_CPLongstory01=... can be short. | ...может оказаться короткой. | ... kann man auch kürzen. | może być krótka. | |
LETTERTEXT_FILLER20060606153412=Two bundles of weapons for you, the gold for me.\nStay away from Braga, Nafalem is on his way here.\n\n Bernado | Две связки оружия - тебе, золото - мне.\nНе приближайся к Браго, Нафалем едет сюда.\n\n Бернадо | Zwei Bündel Waffen für euch, das Gold für mich.\nHaltet euch von Braga fern, Nafalem ist auf dem Weg hierher.\n\n Bernado | Dwie paczki broni dla ciebie, złoto dla mnie.\nTrzymaj się z daleka od Bragi, zmierza tu Nafalem.\n\n Bernardo | |
LETTERTEXT_FILLER20060606153904=Two bundles of weapons for you, the gold for me.\nStay away from Braga, Nafalem is on his way here.\n\n Bernado | Две связки оружия - тебе, золото - мне.\nНе приближайся к Браго, Нафалем едет сюда.\n\n Бернадо | Zwei Bündel Waffen für euch, das Gold für mich.\nHaltet euch von Braga fern, Nafalem ist auf dem Weg hierher.\n\n Bernado | Dwie paczki broni dla ciebie, złoto dla mnie.\nTrzymaj się z daleka od Bragi, zmierza tu Nafalem.\n\n Bernardo | |
LETTERTEXT_FILLER20060606154010=Hassan, a delivery of ten ore blanks has arrived in Ben Sala.\nFind them, and take them.\n\n N. | Хасан, поставка из девяти брусков руды прибыла в Бен Сала.\n Найди их и забери.\n\n Н. | Hassan, in Ben Sala ist eine Lieferung mit zehn Erzrohlingen angekommen.\nFinde sie und nimm sie an dich.\n\n N. | Hassanie - do Ben Sali dotarła dostawa dziesięciu sztabek rudy.\nOdszukaj je i zdobądź.\n N. | |
LETTERTEXT_FILLER20060606154030=Esteemed Sigmor, I had half a dozen men sent to Ben Sala. I recommend the bearer of this letter to you.\nThe bearer of this letter is a capable man. He has proven to be a worthy member of our community and a servant of Beliar. If he makes it to Ishtar, it will be worth the outstanding debts for the dancers to me.\nPray for us.\n\n Sancho | Достопочтенный Сигмор, я отправил полдюжины своих людей в Бен Сала. Рекомендую тебе подателя сего письма.\n Податель сего письма - способный человек. Он доказал, что является ценным членом нашего общества и слугой Белиара. Если он доберется до Иштара, это компенсирует мне сумму больших долгов за танцовщиц.\n Молись за нас.\n\n Санчо | Werter Sigmor, ich habe ein halbes Dutzend Männer nach Ben Sala schicken lassen. Ich empfehle euch den Überbringer dieses Schreibens.\nDer Überbringer dieses Schreibens ist ein tüchtiger Mann. Er hat sich als würdiges Mitglied unserer Gemeinschaft und als Diener Beliars erwiesen. Wenn er es bis nach Ishtar schafft, wäre mir das die ausstehenden Schulden für die Tänzerinnen wert.\nBetet für uns.\n\n Sancho | Szanowny Sigmorze, kazałem posłać tuzin ludzi do Ben Sali. Polecam ci osobę, która wręczy ci ten list.\n To zdolny człowiek. Dowiódł już, że jest wartościowym członkiem naszej społeczności i sługą Beliara. Jeśli uda mu się dotrzeć do Ishtar, to nie będę już wymagał zwrotu zaległości za tancerki.\n\nMódl się za nas.\n\n Sancho | |
LETTERTEXT_FILLER20060606154627=Esteemed Sigmor, the bearer of this letter is a capable man. He has proven to be a worthy member of our community and a servant of Beliar. If he makes it to Ishtar, it will be worth the outstanding debts for the dancers to me. Pray for us. Sancho | Достопочтенный Сигмор, податель сего письма - способный человек. Он доказал, что является ценным членом нашего общества и слугой Белиара. Если он доберется до Иштара, это компенсирует мне сумму больших долгов за танцовщиц. Молись за нас. Санчо | Werter Sigmor, der Überbringer dieses Schreibens ist ein tüchtiger Mann. Er hat sich als würdiges Mitglied unserer Gemeinschaft und als Diener Beliars erwiesen. Wenn er es bis nach Ishtar schafft, wäre mir das die ausstehenden Schulden für die Tänzerinnen wert. Betet für uns. Sancho | Szanowny Sigmorze, kazałem posłać tuzin ludzi do Ben Sali. Polecam ci osobę, która wręczy ci ten list.\n To zdolny człowiek. Dowiódł już, że jest wartościowym członkiem naszej społeczności i sługą Beliara. Jeśli uda mu się dotrzeć do Ishtar, to nie będę już wymagał zwrotu zaległości za tancerki.\n\nMódl się za nas.\n\n Sancho | |
LETTERTEXT_FILLER20060606181413=Hassan, a delivery of ten ore blanks has arrived in Ben Sala. Find them, and take them. N. | Хасан, поставка из девяти брусков руды прибыла в Бен Салу. Найди их и забери. Н. | Hassan, in Ben Sala ist eine Lieferung mit zehn Erzrohlingen angekommen. Finde sie und nimm sie an dich. N. | Hassanie - do Ben Sali dotarła dostawa dziesięciu sztabek rudy. \nOdszukaj je i zdobądź.\n N. | |
LETTERTEXT_FILLER20060606181735=A man from the north has appeared. He is participating in Zuben's test. Whoever kills him will receive one thousand gold coins.\n\n Surus | Появился человек с севера. Он участвует в испытании Зубена. Тот, кто его убьет, получит тысячу золотых монет.\n Сурус | Ein Mann aus dem Norden ist aufgetaucht. Er nimmt an Zubens Prüfung teil. Wer ihn umlegt, bekommt eintausend Goldstücke.\n\n Surus | Pojawił się mężczyzna z północy. Bierze udział w sprawdzianie Zubena. Ktokolwiek go zabije, otrzyma tysiąc sztuk złota.\n Surus | |
LETTERTEXT_FILLERX220060710115620=Taklar, two bundles of weapons for you, the gold for me. \nStay away from Braga, Nafalem is on his way here.\n\n Bernado | Таклар, две партии оружия - тебе, золото - мне.\n Не приближайся к Браго, Нафалем едет сюда.\n Бернадо | Taklar, zwei Bündel Waffen für euch, das Gold für mich. \nHaltet euch von Braga fern, Nafalem ist auf dem Weg hierher.\n\n Bernado | Taklar, dwa zestawy broni dla ciebie, złoto dla mnie.\nTrzymaj się z dala od Bragi, Nafalem jest w drodze.\n Bernado | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060813172839=20 boozeberries\n2 minecrawler mandibles\n2 lumps of ore\n | 20 пьяных ягод\n2 жвала ползунов\n2 куска руды\n | 20 Schnapsbeeren\n2 Minecrawlerzangen\n2 Brocken Erz\n | 20 alkojagód\n2 żuwaczki pełzacza\n2 bryły rudy\n | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060813172936=20 boozeberries\n2 minecrawler mandibles\n2 lumps of ore\n | 20 пьяных ягод\n2 жвала ползунов\n2 куска руды\n | 20 Schnapsbeeren\n2 Minecrawlerzangen\n2 Brocken Erz\n | 20 alkojagód\n2 żuwaczki pełzacza\n2 bryły rudy\n | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060820193425=20 boozeberries | 20 пьяных ягод | 20 Schnapsbeeren | 20 alkojagód | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060825121757=20 boozeberries\n2 minecrawler pincers\n2 lumps of ore | 20 пьяных ягод\n2 жвала ползунов\n2 куска руды | 20 Schnapsbeeren\n2 Minecrawler Zangen\n2 Brocken Erz | 20 alkojagód\n2 żuwaczki pełzacza\n2 bryły rudy\n | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901133803=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 400 Gold coins \n\nI must not forget to change my hiding place frequently, before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch darf nicht vergessen, mein Versteck öfter zu wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt.\n | Goose 300 złotych monet \nDan 200 złotych monet \nFedor 400 złotych monet\n \nMuszę pamiętać, żeby często przenosić złoto, bo jeszcze Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901133940=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 400 Gold coins \n\nI must not forget to change my hiding place frequently, before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch muss bald mein Versteck wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt.\n | Goose 300 złotych monet \nDan 200 złotych monet \nFedor 400 złotych monet\n \nMuszę pamiętać, żeby często przenosić złoto, bo jeszcze Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901134051=Goose 300 Gold coins \nDan 200 Gold coins \nFedor 400 Gold coins \n\nI must not forget to change my hiding place frequently, before Marik gets wind of it. | Гоозе - 300 золотых монет\n Дан - 200 золотых монет\n Федор - 400 золотых монет\n \n Мне нужно скорее поменять тайник, пока его не обнаружил Марик. | Goose 300 Goldmünzen \nDan 200 Goldmünzen \nFedor 400 Goldmünzen \n\nIch muss bald mein Versteck wechseln, bevor Marik davon Wind bekommt.\n | Goose 300 złotych monet \nDan 200 złotych monet \nFedor 400 złotych monet\n \nMuszę pamiętać, żeby często przenosić złoto, bo jeszcze Marik coś wywęszy. | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901134127=Two bundles of weapons for you, the gold for me. \nKeep away from Braga, Nafalem is on his way here.\n\n Bernado\n | Две связки оружия - тебе, золото - мне.\nНе приближайся к Браго, Нафалем едет сюда.\n\n Бернадо\n | Zwei Bündel Waffen für euch, das Gold für mich. \nHaltet euch von Braga fern, Nafalem ist auf dem Weg hierher.\n\n Bernado\n | Dwie paczki broni dla ciebie, złoto dla mnie.\nTrzymaj się z daleka od Bragi, zmierza tu Nafalem.\n\n Bernardo | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901134238=Leon gave me 20 gold coins so that he can work on the farms.\nKelvin had no more than 10. \nIt will soon be time to replace them.\n\n Bradley | Леон дал мне 20 золотых монет, чтобы работать на ферме.\n У Кельвина есть только 10. Скоро нужно будет их заменить.\n Бредли | Leon hat mir 20 Goldmünzen gegeben, damit er auf den Höfen arbeiten darf.\nKelvin hatte gerade mal 10. \nWird bald wieder Zeit, dass ich sie beide auswechsle.\n\n Bradley\n | Leon zapłacił mi 20 złotych monet za to, żebym pozwolił mu zostać na farmie.\nKelvin miał tylko 10. Chyba trzeba ich będzie jednak wymienić.\n\n Bradley | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901134327=A delivery of ten ore blanks has arrived in Ben Sala.\nFind them, and take them.\n\n N. | Поставка из девяти брусков руды прибыла в Бен Сала.\n Найди их и забери.\n\nН. | In Ben Sala ist eine Lieferung mit zehn Erzrohlingen angekommen.\nFinde sie und nimm sie an dich.\n\n N.\n | Hassanie - do Ben Sali dotarła dostawa dziesięciu sztabek rudy.\nOdszukaj je i zdobądź.\n\n N. | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901134525=The holder of this paper has the right to one third of all my assets.\n\n signed Masil | Податель сей бумаги имеет право на одну треть всех моих сбережений.\n\n подписано Масилом | Der Besitzer dieses Papieres hat ein Anrecht auf ein Drittel meines gesamten Vermögens.\n\n Gez. Masil\n | Posiadacz tego dokumentu ma prawo do przejęcia jednej trzeciej mojej własności.\n\npodpisano, \n\n Masil | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901143448=The bearer of this letter is a capable man. He has proven to be a worthy member of our community and a servant of Beliar. If he makes it to Ishtar, it will be worth the outstanding debts for the dancers to me. \nPray for us.\n\n Sancho | Податель сего письма - способный человек. Он доказал, что является ценным членом нашего общества и слугой Белиара. Если он доберется до Иштара, это компенсирует мне сумму больших долгов за танцовщиц.\n Молись за нас.\n Санчо | Der Überbringer dieses Schreibens ist ein tüchtiger Mann. \nEr hat sich als würdiges Mitglied unserer Gemeinschaft und als Diener Beliars erwiesen. Wenn er es bis nach Ishtar schafft, wäre mir das die ausstehenden Schulden für die Tänzerinnen wert. \n\nBetet für uns.\n\n Sancho\n | Posiadasz tego listu to zdolny człowiek. Dowiódł już, że jest wartościowym członkiem naszej społeczności i sługą Beliara. Jeśli uda mu się dotrzeć do Ishtar, to nie będę już wymagał zwrotu zaległości za tancerki. \n Módl się za nas.\n\n Sancho | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901143552=A man from the north has come. \nHe is participating in Zuben's test. \nWhoever kills him will receive one thousand gold coins.\n\n Surus\n | Появился человек с севера. \nОн участвует в испытании Зубена. Тот, кто его убьет, получит тысячу золотых монет.\n\n Сурус\n | Ein Mann aus dem Norden ist aufgetaucht. \nEr nimmt an Zubens Prüfung teil. \nWer ihn umlegt, bekommt eintausend Goldstücke.\n\n Surus\n | Pojawił się mężczyzna z północy. \nBierze udział w sprawdzianie Zubena. \nKtokolwiek go zabije, otrzyma tysiąc sztuk złota.\n\n Surus\n | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901144143=Listen, Roland. I feel my position with the mercenaries here in Montera is getting shakier. \nI will have to lie low for a while if I don't want to lose my cover. I will report again as soon as the situation is safe.\n\n Sanford | Послушай, Роланд. Чувствую, что мое положение среди здешних наемников становится шатким.\n Мне придется на время залечь на дно, если я не хочу потерять прикрытие. Я снова сообщу, как только ситуация наладится.\n Санфорд | Pass auf, Roland. Ich habe das Gefühl, dass meine Stellung hier bei den Söldnern von Montera immer wackeliger wird. \nIch muss mich eine Weile im Hintergrund halten, wenn meine Tarnung nicht auffliegen soll. \nIch werde mich wieder melden, sobald die Situation wieder sicher ist.\n\n Sanford\n | Słuchaj, Roland. Obawiam się, że moja pozycja wśród najemników z Montery słabnie.\nMuszę trochę posiedzieć cicho, jeśli nie chcę stracić swojej przykrywki. Odezwę się, gdy znów będzie bezpiecznie.\n\n Sanford | |
LETTERTEXT_KALVERAMX220060901144257=Be careful with this stuff. It is dangerous. \nThe ore is to spice it up a bit.\n\nIngredients for one bottle:\n\n20 boozeberries\n2 minecrawler pincers\n2 lumps of ore | Будь осторожнее, эта штука очень опасна. \nРуда придает ей особый оттенок.\n\nИнгредиенты для одной бутылки:\n\n20 пьяных ягод\n2 жвала ползунов\n2 куска руды | Sei vorsichtig mit dem Zeug. Es ist gefährlich.\nDas Erz ist für die echte Würze.\n\nZutaten für eine Flasche:\n\n20 Schnapsbeeren\n2 Minecrawler-Zangen\n2 Brocken Erz | Uważaj z tym świństwem, jest niebezpieczne. \nRuda dodana w charakterze przyprawy.\n\nSkładniki na jedną flaszkę:\n\n20 alkojagód\n2 żuwaczki pełzacza\n2 bryły rudy | |
LETTERTEXT_SKALVERAM320060428171847=Test letter number 2 | Письмо тест номер 2 | Testbrief nummer 2 | List testowy numer 2 | |
MAP_SaturasTempleKeys_Deadkeeper_01=Ruins of the guardians of the dead | Руины стражи мертвых | Ruinen der Totenwächter | Ruiny strażników umarłych | |
MAP_SaturasTempleKeys_Healer_01=Healers' quarter | Квартал целителей | Viertel der Heiler | Kwatery uzdrowicieli | |
MAP_SaturasTempleKeys_Priest_01=Houses of the priests | Дома жрецов | Häuser der Priester | Kwatery kapłanów | |
MAP_SaturasTempleKeys_Temple_01=Temple fighter | Храмовый боец | Tempel | Wojownik świątynny | |
MAP_SaturasTempleKeys_Warrior_01=Warriors' school | Школа воинов | Schule der Krieger | Szkoła wojowników | |
MAP_SaturasTempleKeys_Wise_01=Ancient library | Древняя библиотека | Alte Bibliothek | Prastara biblioteka | |
MAP_World_Myrtana_Ardea_01=Ardea | Ардея | Ardea | Ardea | |
MAP_World_Myrtana_Faring_01=Faring | Фаринг | Faring | Faring | |
MAP_World_Myrtana_Geldern_01=Geldern | Гельдерн | Geldern | Geldern | |
MAP_World_Myrtana_Gotha_01=Gotha | Гота | Gotha | Gotha | |
MAP_World_Myrtana_KapDun_01=Cape Dun | Кап Дун | Kap Dun | Cape Dun | |
MAP_World_Myrtana_Montera_01=Montera | Монтера | Montera | Montera | |
MAP_World_Myrtana_Silden_01=Silden | Сильден | Silden | Silden | |
MAP_World_Myrtana_Trelis_01=Trelis | Трелис | Trelis | Trelis | |
MAP_World_Myrtana_Vangard_01=Vengard | Венгард | Vengard | Vengard | |
MAP_World_Nordmar_FireClan_01=Fire Clan | Клан Огня | Feuerclan | Klan Ognia | |
MAP_World_Nordmar_HammerClan_01=Hammer Clan | Клан Молота | Hammerclan | Klan Młota | |
MAP_World_Nordmar_Monastery_01=Monastery | Монастырь | Kloster | Klasztor | |
MAP_World_Nordmar_WolfClan_01=Wolf Clan | Клан Волка | Wolfsclan | Klan Wilka | |
MAP_World_Varant_Bakaresh_01=Bakaresh | Бакареш | Bakaresh | Bakaresh | |
MAP_World_Varant_BenErai_01=Ben Erai | Бен Эрай | Ben Erai | Ben Erai | |
MAP_World_Varant_BenSala_01=Ben Sala | Бен Сала | Ben Sala | Ben Sala | |
MAP_World_Varant_Braga_01=Braga | Браго | Braga | Braga | |
MAP_World_Varant_Ishtar_01=Ishtar | Иштар | Ishtar | Ishtar | |
MAP_World_Varant_Lago_01=Lago | Лаго | Lago | Lago | |
MAP_World_Varant_MoraSul_01=Mora Sul | Мора Сул | Mora Sul | Mora Sul | |
QUEST_BPANKRATZ3=Defeat Jarock in the arena. | Победи Ярока на арене. | Besiege Jarock in der Arena. | Pokonaj Jarocka na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ30=Defeat Trompok in the arena. | Победи Тромпока на арене. | Besiege Trompok in der Arena. | Pokonaj Trompoka na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ31=Defeat Jaroll in the arena. | Победи Яролла на арене. | Besiege Jaroll in der Arena. | Pokonaj Jarolla na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ310=The warlord Umbrak wants Anog the rebel leader dead. | Военачальник Умбрак хочет смерти Анога. | Der Kriegsherr Umbrak will den Tod vom Rebellenanführer Anog. | Wódz Umbrak pragnie śmierci przywódcy buntowników, Anoga. | |
QUEST_BPANKRATZ311=Gambal the cook needs heaps of raw meat to feed the orcs in Silden. | Повару Гамбалю нужно мясо. | Der Koch Gambal braucht Massen an rohem Fleisch, um die Orks von Silden zu versorgen. | Kucharz Gambal potrzebuje surowego mięsa, aby nakarmić orków w Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ312=Let Anog know that his brother Inog needs help in Silden. | Сообщи Аногу, что его брату Иногу нужна помощь. | Anog soll erfahren, dass sein Bruder Inog in Silden Unterstützung braucht. | Daj znać Anogowi, że jego brat Inog potrzebuje pomocy w Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ314=Inog needs five bundles of weapons for the resistance. | Иногу нужно пять связок оружия. | Inog braucht fünf Waffenbündel für den Widerstand. | Inog potrzebuje 5 zestawów broni dla buntowników. | |
QUEST_BPANKRATZ315=Let Inog know that his brother Anog cannot help him. | Сообщи Иногу, что Аног не сможет ему помочь. | Inog soll erfahren, dass sein Bruder Anog ihm nicht helfen kann. | Daj znać Inogowi, że jego brat Anog nie może mu pomóc. | |
QUEST_BPANKRATZ316=Talk to the warlord Umbrak about supplies. | Выясни, как Умбраку удается управлять Сильденом. | Sprich mit Kriegsherr Umbrak über den Nachschub. | Umbrak rządzi w Silden mimo opóźnienia dostaw. Dowiedz się, jak mu się to udaje. | |
QUEST_BPANKRATZ320060120102030=Gembak wants to rough up Ivan, the renegade mercenary. | Гембак хочет смерти наемника Ивана. | Gembak will den abtrünnigen Söldner Ivan aufmischen. | Gembak chce dać nauczkę Ivanowi, zbuntowanemu najemnikowi. | |
QUEST_BPANKRATZ320060120140625=Vak needs fifty thousand gold coins for the Hashishin. | Ваку нужно 50 000 золотых для ассасинов. | Vak braucht fünfzigtausend Goldmünzen für die Assassinen. | Varek potrzebuje 50 tysięcy złotych monet dla Asasynów. | |
QUEST_BPANKRATZ320060120164330=Kill the grunting creatures below Josh's farm. | Убей хрюкающих тварей. | Töte die grunzenden Viecher unter Joshs Bauernhof. | Zabij pochrząkujące bestie z jaskiń koło farmy Josha. | |
QUEST_BPANKRATZ320060123163611=Kill the sneaking ogres in the woods. | Убей огров. | Töte die hinterlistigen Oger des Waldes. | Zabij ogry. | |
QUEST_BPANKRATZ320060123170558=Find out what is wrong with the western farm. | Выясни, что происходит на западной ферме. | Finde heraus, was mit dem westlichen Bauernhof nicht stimmt. | Zorientuj się, co jest nie tak z farmą na zachodzie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060123171202=No deliveries arriving from the eastern temple. | Поставки из Восточного храма. | Die Lieferungen vom Östlichen Tempel bleiben aus. | Ze wschodniej świątyni nie docierają dostawy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124100020=The suspicious cave near the farm. | Подозрительная пещера близ фермы. | Die verdächtige Höhle nahe des Bauernhofs. | Podejrzana jaskinia w pobliżu farmy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124101625=Did the rangers devastate the farm? | Ферму опустошили странники? | Haben die Waldläufer den Bauernhof verwüstet? | Czy najeźdźcy splądrowali farmę? | |
QUEST_BPANKRATZ320060124121156=Search for survivors in the temple of Trelis. | Найди выживших в храме Трелиса. | Suche nach Überlebenden im Tempel von Trelis. | Sprawdź, czy w świątyni w Trelis pozostał ktoś żywy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124121236=Help the shaman Kamak leave the temple. | Помоги шаману Камаку выйти из храма. | Hilf dem Schamanen Kamak, aus dem Tempel zu kommen. | Pancerz asasyna | Pomóż szamanowi Kamakowi w opuszczeniu świątyni. |
QUEST_BPANKRATZ320060124145838=Sneaky goblin raid on Derec's farm. | Нападение гоблинов на ферму Дерека. | Hinterhältiger Angriff der Goblins auf Derecs Bauernhof. | Podstępne gobliny napadają na farmę Dereca. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124150820=Kill the thieving goblins near Derec's farm. | Убей гоблинов. | Töte die diebischen Goblins nahe Derecs Bauernhof. | Zabij złodziejskie gobliny napadające na farmę Dereca. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124163600=Ben the servant needs his shovel. | Слуга Бен ищет свою лопату. | Ben, der Knecht, sucht seine Schaufel. | Służący Ben potrzebuje swojej łopaty. | |
QUEST_BPANKRATZ320060124164141=Hothead Ben needs to be taught a lesson. | Проучи вспыльчивого Бена. | Der kleine Hitzkopf Ben braucht einen Denkzettel. | Ktoś musi dać nauczkę Benowi. | |
QUEST_BPANKRATZ320060125114910=Rebels stole the rent from Farmon's farm. | Повстанцы украли золото у Фармона. | Rebellen haben die Pacht von Farmons Hof gestohlen. | Buntownicy ukradli daninę z farmy Farmona | |
QUEST_BPANKRATZ320060125115748=Hengley the farm raider. | Хенли, грабитель крестьян. | Hengley, der Bauernräuber. | Hengley, nieuczciwy buntownik | |
QUEST_BPANKRATZ320060125130307=Cole the farmhand wants to go to Nemora. | Батрак Коул хочет пойти в Немору. | Der Knecht Cole will nach Nemora. | Farmer Cole chce się udać do Nemory. | |
QUEST_BPANKRATZ320060125152955=The orc warrior Pranck needs healing potions. | Пранку нужны целебные зелья. | Der Orkkrieger Pranck braucht Heiltränke. | Ork wojownik Pranck potrzebuje mikstur leczniczych. | |
QUEST_BPANKRATZ320060125154028=Take Avogadro the alchemist to Trelis. | Приведи алхимика Авогадро в Трелис. | Bringe den Alchemisten Avogadro nach Trelis. | Zaprowadź alchemika Avogadro do Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060125154205=Find the runaway alchemist Avogadro. | Найди сбежавшего алхимика Авогадро. | Suche den entlaufenen Alchemisten Avogadro. | Odszukaj zbiegłego alchemika Avogadro. | |
QUEST_BPANKRATZ320060125165713=The orc warrior Pranck wants twenty healing potions. | Пранку нужны 20 целебных зелий. | Der Orkkrieger Pranck will zwanzig Heiltränke. | Orkowy wojownik Pranck potrzebuje dwudziestu mikstur leczniczych. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126120906=Milok is looking for his old sword. | Милок ищет свой старый меч. | Milok sucht sein altes Schwert. | Milok szuka swego starego miecza. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126123751=The paladin Konrad wants his magic back. | Паладин Конрад хочет вернуть себе магию. | Der Paladin Konrad will seine Magie zurück. | Paladyn Konrad chce odzyskać swoją magię. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126143625=Clean out the undead cave. | Очисти пещеру от нежити. | Säubere die Untotenhöhle. | Zlikwiduj ożywieńców w jaskiniach. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126153952=Tell the leader of Nemora about the rebels' situation at the temple of Trelis. | Сообщи предводителю Неморы о ситуации в храме. | Unterrichte den Anführer von Nemora über die Situation der Rebellen am Tempel von Trelis. | Opowiedz przywódcy Nemory o sytuacji buntowników w świątyni w Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126173910=A message for the rebel Charles. | Послание для повстанца Чарльза. | Eine Nachricht für den Rebellen Charles. | Wiadomość od buntownika imieniem Charles. | |
QUEST_BPANKRATZ320060126175836=Destroy the orcs in and around the temple of Trelis. | Уничтожь орков в храме Трелиса и поблизости. | Vernichte die Orks in und um den Tempel von Trelis. | Zabij orków w świątyni w Trelis i w jej okolicy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060127115247=The renegade paladin at the pass to Varant must die. | Изменник у перевала на Варант должен умереть. | Der abtrünnige Paladin am Pass nach Varant soll sterben. | Paladyn-renegat przy przełęczy do Varantu musi umrzeć. | |
QUEST_BPANKRATZ320060127115408=A new man for Nemora. | Новый человек для Неморы. | Ein neuer Mann für Nemora. | Nowy człowiek dla Nemory. | |
QUEST_BPANKRATZ320060127115617=Cross the pass to Varant with Karlen. | Иди с Карленом через перевал на Варант. | Geh mit Karlen durch den Pass zu Varant. | Przekrocz z Karlenem przełęcz do Varantu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060127115708=Karlen the paladin shows you the desert. | Паладин Карлен покажет тебе пустыню. | Der Paladin Karlen zeigt dir die Wüste. | Paladyn Karlen pokazuje ci pustynię. | |
QUEST_BPANKRATZ320060127123830=Karlen the paladin wants his magic back. | Паладин Карлен хочет вернуть свою магию. | Der Paladin Karlen will seine Magie zurück. | Paladyn Karlen chce odzyskać moc. | |
QUEST_BPANKRATZ320060130102303=Who's boss in Nemora? | Кто предводитель в Неморе? | Wer ist der Anführer von Nemora? | Kto dowodzi w Nemorze? | |
QUEST_BPANKRATZ320060130123900=Kill the three monsters north of Nemora. | Убей трех чудовищ на севере от Неморы. | Töte die drei Urviecher im Norden von Nemora. | Zabij trzy potwory grasujące na północ od Nemory. | |
QUEST_BPANKRATZ320060130150024=Clear the orcs out of the farm west of Trelis. | Очисти от орков ферму к западу от Трелиса. | Räume den Bauernhof westlich von Trelis von Orks. | Pozbądź się orków z farmy na zachód od Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060131134831=Bring Russel the goods from the desert. | Принеси Расселу товары из пустыни. | Bring Russel die Waren aus der Wüste. | Dostarcz Russelowi towary z pustyni. | |
QUEST_BPANKRATZ320060131155357=Weapons for Nemora. | Оружие для Неморы. | Waffen für Nemora. | Broń dla Nemory. | |
QUEST_BPANKRATZ320060201104717=Finley gets all set to attack Trelis. | Финли готовится атаковать Трелис. | Finley bringt sich in Position, um Trelis anzugreifen. | Finley szykuje się do ataku na Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060201105211=Tyler bringt sich in Position um Trelis anzugreifen. | Тайлер готовится атаковать Трелис. | Tyler bringt sich in Position, um Trelis anzugreifen. | Tyler przygotowuję się do zdobycia Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060201105341=Tyler greift Trelis an. | Тайлер нападает на Трелис. | Tyler greift Trelis an. | Tyler zdobył Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060201105501=Finley attacks Trelis. | Финли нападает на Трелис. | Finley greift Trelis an. | Finley atakuje Trelis. | |
QUEST_BPANKRATZ320060201132429=Bring Treslott the rare plant herbaceous lobelia. | Принеси Треслотту кустовую лобелию. | Bring Treslott die seltene Pflanze Staudenlobelie. | Dostarcz Treslottowi rzadką roślinę, lobelię zielną | |
QUEST_BPANKRATZ320060209110518=Eliminate the rebel positions around Montera. | Разбей позиции повстанцев вокруг Монтеры. | Beseitige die Rebellenstellungen um Montera. | Zlikwiduj pozycje buntowników dookoła Montery. | |
QUEST_BPANKRATZ320060209131259=Yorik needs old weapons. | Йорику нужно старинное оружие. | Yorik braucht alte Waffen. | Yorik potrzebuje starej broni. | |
QUEST_BPANKRATZ320060209150942=Folleck is asking for it. | Фоллек хочет знать. | Folleck will's wissen. | Folleckowi należy się nauczka. | |
QUEST_BPANKRATZ320060209151050=Make Folleck go back to work in the castle yard. | Отправь Фоллека работать во двор крепости. | Bring Folleck zurück in den Burghof zur Arbeit. | Zmuś Follecka do pracy na dziedzińcu zamkowym. | |
QUEST_BPANKRATZ320060210152432=Make the tired mercenary leave the rebels' meeting point. | Заставь уставшего наемника покинуть место встречи. | Vertreibe den müden Söldner vom Treffpunkt der Rebellen. | Nakłoń najemnika do opuszczenia miejsca spotkań buntowników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060210163956=Let the mercenary Trano know his pay has been cut. | Сообщи Трано, что его жалованье урезано. | Der Söldner Trano soll erfahren, dass sein Sold gekürzt wurde. | Niech najemnik Trano dowie się, że nie dostanie pensji. | |
QUEST_BPANKRATZ320060211170845=Get rid of the slave camp guards. | Устрани караульных в лагере рабов. | Beseitige die Sklavenlagerwachen. | Pozbądź się strażników obozu niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060213171155=Do away with Sanford. | Ликвидируй Санфорда. | Beseitige Sanford. | Rozpraw się z Sanfordem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060213171243=How loyal are the orcs' mercenaries? | Насколько лояльны наемники орков? | Wie loyal sind die Orksöldner? | Jak lojalni są wobec orków ich najemnicy? | |
QUEST_BPANKRATZ320060213171351=Milk for the warehouse keeper. | Молоко для кладовщика. | Milch für den Lagermeister. | Mleko dla opiekuna magazynu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060213171413=Wheat for the warehouse keeper. | Пшеница для кладовщика. | Weizen für den Lagermeister. | Pszenica dla opiekuna magazynu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060214093229=Kill the cattle in the stockyard. | Убей коров на скотном дворе. | Töte die Kühe des Viehhofs. | Zabij krowy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060214141344=A message for Okara. | Сообщение для Окары. | Eine Nachricht für Okara. | Wiadomość dla Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060214143714=Change of shift in the slave camp. | Пересменка в лагере рабов. | Schichtwechsel im Sklavenlager. | Nowa zmiana w obozie niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060214150636=Tell Dennis that Bradley needs a new slaves. | Сообщи Деннису, что Бредли нужны новые рабы. | Sag Dennis, dass Bradley einen neuen Sklaven braucht. | Powiedz Dennisowi, że Bradley potrzebuje nowych niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215100949=Dennis wants Bradley to go easy on the slaves. | Деннис хочет, чтобы Бредли лучше обращался с рабами. | Dennis will, dass Bradley die Sklaven schont. | Dennis chce, żeby Bradley lepiej traktował niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215112650=The slave Leon is working in the temple again. | Раб Леон возвращается на работу в храм. | Der Sklave Leon arbeitet wieder im Tempel. | Niewolnik Leon znów pracuje w świątyni. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215114310=Kelvin goes back to work in the temple. | Кельвин возвращается на работу в храм. | Kelvin geht wieder zur Arbeit im Tempel. | Kelvin wraca do pracy w świątyni. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215120235=Kelvin the slave wants certainty. | Раб Кельвин хочет гарантий. | Der Sklave Kelvin will Gewissheit. | Niewolnik Kelvin chce zostać w zagrodzie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215131308=Bring Marik proof that Ashton embezzles gold. | Докажи Марику, что Эштон крадет золото. | Bring Marik einen Beweis, dass Ashton Gold unterschlägt. | Przynieś Marikowi dowód, że Ashton podkrada złoto. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215151254=Marik wants Bradley's slave list. | Марик хочет список рабов Бредли. | Marik will Bradleys Sklavenliste. | Marik chce listę niewolników Bradleya. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215152641=Return the stolen slave list to Bradley. | Верни Бредли его список рабов. | Bradley soll seine gestohlene Sklavenliste zurückerhalten. | Zwróć Bradleyowi skradzioną listę niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215171821=Basir wants his old gold casket. | Басир ищет свою золотую шкатулку. | Basir sucht seine alte Goldschatulle. | Basir chce swoją starą złotą szkatułę. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215183605=Sobota wants Dan's slave back. | Собота хочет вернуть раба Дана. | Sobota will Dans Sklave wiederhaben. | Sobota chce z powrotem niewolnika Dana. | |
QUEST_BPANKRATZ320060215183701=Sobota wants Thorek's slave back. | Собота хочет вернуть раба Торека. | Sobota will Thoreks Sklave wiederhaben. | Sobota chce z powrotem niewolnika Thoreka. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216113034=Thorek wants magic ore for his smithy. | Тореку нужна магическая руда. | Thorek will magisches Erz für seine Schmiede. | Thorek potrzebuje magicznej rudy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216121402=Defeat Dan in the arena. | Победи Дана на арене. | Besiege Dan in der Arena. | Pokonaj Dana na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216121455=Defeat Goose in the arena. | Победи Гоозе на арене. | Besiege Goose in der Arena. | Pokonaj Goose'a na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216121541=Defeat Fedor in the arena. | Победи Федора на арене. | Besiege Fedor in der Arena. | Pokonaj Fedora na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216121625=Defeat the champion Ashton in the arena. | Победи чемпиона арены Эштона. | Besiege den Champion Ashton in der Arena. | Pokonaj na arenie mistrza Ashtona. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216121708=Defeat Ugo in the arena. | Победи Уго на арене. | Besiege Ugo in der Arena. | Pokonaj Ugo na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060216183837=Find the stray wolves and kill them. | Найди и убей блуждающих волков. | Finde die streunenden Wölfe und töte sie. | Znajdź i zabij agresywne wilki. | |
QUEST_BPANKRATZ320060217131714=The slave Rufus wants to go to Okara. | Раб Руфус хочет пойти в Окару. | Der Sklave Rufus will nach Okara. | Niewolnik Rufus pragnie się dostać do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060217133202=The grain thieves must go. | Останови воров зерна. | Die Korndiebe müssen weg. | Złodzieje ziarna muszą zaprzestać swego procederu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060217151655=Rufus escapes from the grain farm. | Побег Руфуса с зерновой фермы. | Rufus flieht vom Kornhof. | Rufus ucieka z farmy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060223120029=A rich mine. | Богатый рудник. | Eine reichhaltige Mine. | Bogata kopalnia. | |
QUEST_BPANKRATZ320060223120215=Malicious ripperbeasts. | Зловещие потрошители. | Bösartige Ripper. | Agresywne rozpruwacze. | |
QUEST_BPANKRATZ320060301155918=Rebuild Gotha. | Отстрой Готу заново. | Baue Gotha wieder auf. | Odbuduj Gothę. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302124657=Candela should go to Okara. | Кандела должен отправиться в Окару. | Candela soll nach Okara gehen. | Candela powinien się udać do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302124741=Randall should go to Okara. | Рэндалл должен отправиться в Окару. | Randall soll nach Okara gehen. | Randall powinien się udać do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302124812=Rakus the Fire Mage should go to Okara. | Ракус должен отправиться в Окару. | Der Feuermagier Rakus soll nach Okara gehen. | Mag Ognia Rakus powinien się udać do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302124853=A homeless prospector. | Старатель без родины. | Ein heimatloser Schürfer. | Bezdomny poszukiwacz. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302124921=Fraser should go to Okara. | Фрезер должен отправиться в Окару. | Fraser soll nach Okara gehen. | Fraser powinien się udać do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302125004=Kent should go to Okara. | Кент должен отправиться в Окару. | Kent soll nach Okara gehen. | Kent powinien iść do Okary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302125425=Bring Mannig some iron ore. | Отнеси Маннигу железную руду. | Bring Mannig Eisenerz. | Przynieś Mannigowi rudę żelaza. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302130743=Okara needs more people. | В Окаре требуются люди. | Okara braucht mehr Männer. | W Okarze potrzebują więcej ludzi. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302150359=Clean out the mine with Randall the fighter. | Расчисти рудник вместе с Рэндаллом. | Säubere die Mine mit dem Kämpfer Randall. | Oczyść kopalnię z wojownikiem Randallem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302162741=Booze for the prospector. | Шнапс для старателя. | Schnaps für den Schürfer. | Alkohol dla poszukiwacza. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302170541=Rescue Rakus the Fire Mage from the cave of the undead. | Вызволи Ракуса из пещеры нежити. | Rette den Feuermagier Rakus aus der Höhle der Untoten. | Uratuj Maga Ognia Rakusa z jaskini ożywieńców. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302170800=Kill the undead that Rakus summoned. | Убей нежить, созданную Ракусом. | Töte die von Rakus beschworenen Untoten. | Zabij ożywieńców, których przywołał Rakus. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302184130=Go boar hunting with Fraser. | Охота на кабанов с Фрезером. | Geh mit Fraser Wildschweine jagen. | Zapoluj z Fraserem na dziki. | |
QUEST_BPANKRATZ320060302184218=Hunt the nasty wild boars. | Убей опасных диких кабанов. | Jage die garstigen Wildschweine. | Polowanie na agresywne dziki. | |
QUEST_BPANKRATZ320060303103240=Hunt the nasty shadowbeasts. | Охота на мракорисов. | Jage die garstigen Schattenläufer. | Polowanie na cieniostwory. | |
QUEST_BPANKRATZ320060303105615=Two shadowbeast horns for Candela. | Два рога мракориса для Канделы. | Zwei Schattenläuferhörner für Candela. | Dwa rogi cieniostwora dla Candeli. | |
QUEST_BPANKRATZ320060306110001=Rescue Gorn from the orcs in Gotha. | Освободи Горна от орков в Готе. | Befreie Gorn von den Orks in Gotha. | Uratuj Gorna z łap orków z Gothy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060306111544=Hunting demons with Gorn. | Охота на демона с Горном. | Dämonenjagd mit Gorn. | Polowanie na demony z Gornem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309133522=Wenzel's lost sword. | Утерянный меч Венцеля. | Wenzels verlorenes Schwert. | Zaginiony miecz Wenzela. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309162916=Reddock needs a smith. | В Реддоке нужен кузнец. | Reddock braucht einen Schmied. | W Reddock potrzebują kowala. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309163557=Find the rebel underground in Cape Dun. | Найди повстанческое подполье в Кап Дуне. | Finde den Rebellenuntergrund in Kap Dun. | Znajdź buntownicze podziemie w Cape Dun. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309173235=Weapons for the rebels in Reddock. | Оружие для повстанцев в Реддоке. | Waffen für die Rebellen in Reddock. | Broń dla buntowników z Reddock. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309183917=Clean out the southern caves of Reddock. | Очисти южные пещеры Реддока. | Säubere die südlichen Höhlen von Reddock. | Oczyść południowe jaskinie Reddock. | |
QUEST_BPANKRATZ320060309185131=Defeat Joey in the arena. | Победи Джоя на арене. | Besiege Joey in der Arena. | Pokonaj Joeya na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060310110324=Defeat Copper in the arena. | Победи Коппера на арене. | Besiege Copper in der Arena. | Pokonaj Coppera na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060310141252=Bring the Fire Mage Sebastian some healing plants. | Принеси Себастиану целебные травы. | Bring dem Feuermagier Sebastian Heilpflanzen. | Daj Sebastianowi, Magowi Ognia, rośliny lecznicze. | |
QUEST_BPANKRATZ320060310155134=Eliminate the orc patrol on the farm. | Ликвидируй орочий патруль на ферме. | Beseitige die Ork-Patrouille auf dem Bauernhof. | Pozbądź się patrolu orków stacjonującego na farmie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060310155309=Get rid of the roaming orc patrol between Reddock and Ardea. | Ликвидируй орочий патруль между Реддоком и Ардеей. | Beseitige die wandernde Ork-Patrouille zwischen Reddock und Ardea. | Wybij orkowy patrol kursujący między Reddock a Ardeą. | |
QUEST_BPANKRATZ320060310185234=Kill the aggressive wild boars. | Убей агрессивных диких кабанов. | Töte die aggressiven Wildschweine. | Zabij agresywne dziki. | |
QUEST_BPANKRATZ320060314172054=Defeat Topork in a duel. | Победи Топорка на дуэли. | Besiege Topork im Zweikampf. | Pokonaj w pojedynku Toporka. | |
QUEST_BPANKRATZ320060314172228=Beseitige die Orks von Bauernhof. | Очисти ферму от орков. | Beseitige die Orks von Bauernhof. | Usuń Orków z farmy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060314175129=Free Kliff from the orcs on the farm. | Вызволи Клиффа из лап орков на ферме. | Befreie Kliff von den Orks auf dem Bauernhof. | Uwolnij Kliffa z niewoli u orków. | |
QUEST_BPANKRATZ320060314185618=Take Kliff to Javier, the rebel leader in Reddock. | Приведи Клиффа в Реддок. | Bring Kliff zum Rebellenanführer Javier in Reddock. | Zabierz Kliffa do Javiera, przywódcy w Reddock. | |
QUEST_BPANKRATZ320060316144549=Find the lost paladin Thordir. | Отыщи пропавшего паладина Тордира. | Finde den verschollenen Paladin Thordir. | Odszukaj zaginionego paladyna Thordira. | |
QUEST_BPANKRATZ320060316144805=Eliminate the five leaders of the orc siege inside the barrier. | Устрани орков, возглавляющих осаду внутри барьера. | Beseitige die fünf Anführer der Ork-Belagerung innerhalb der Barriere. | Zabij 5 przywódców oblężenia wewnątrz bariery. | |
QUEST_BPANKRATZ320060316144932=Take the paladin Georg to Cobryn, the commander-in-chief of the paladins. | Приведи паладина Георга к Кобрину. | Bringe Georg zum Oberbefehlshaber der Paladine Cobryn. | Zabierz paladyna Georga do Cobryna, dowódcy stolicy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060316145316=Destroy Vengard, the capital of the humans. | Уничтожь Венгард, столицу людей. | Zerstöre Vengard, die Hauptstadt der Menschen. | Zniszcz Vengard, stolicę ludzi. | |
QUEST_BPANKRATZ320060316173826=Help the paladin Thordir to get to the castle! | Помоги паладину Тордиру попасть в крепость! | Hilf dem Paladin Thordir, zur Burg zu kommen! | Pomóż paladynowi Thordirowi dostać się do zamku! | |
QUEST_BPANKRATZ320060317101642=Take Markus's fire chalice to the head of the Fire Mages. | Отнеси кубок Маркуса верховному магу Огня. | Bringe Markus' Feuerkelch zum obersten Feuermagier. | Ognisty puchar Markusa ma trafić do przywódcy Magów Ognia. | |
QUEST_BPANKRATZ320060317150514=Bring Abe bread for the castle. | Принеси Абе хлеб. | Bring Abe Brot für die Burg. | Zanieś Abe chleb dla zamku. | |
QUEST_BPANKRATZ320060317150707=Bring Abe roast meat for the castle. | Принеси Абе жареное мясо. | Bring Abe gebratenes Fleisch für die Burg. | Zanieś Abe pieczeń dla zamku. | |
QUEST_BPANKRATZ320060320124530=Bring hammers to Vandorn for the castle. | Принеси Вандорну молотки. | Bringe Vandorn Hämmer für die Burg. | Zanieś młoty dla zamku Vandornowi. | |
QUEST_BPANKRATZ320060320124701=Bring saws to Vandorn for the castle. | Принеси Вандорну пилы. | Bringe Vandorn Sägen für die Burg. | Zanieś Vandornowi piły dla zamku. | |
QUEST_BPANKRATZ320060320124736=Bring pickaxes to Vandorn for the castle. | Принеси Вандорну кирки. | Bringe Vandorn Spitzhacken für die Burg. | Zanieś Vandornowi kilofy dla zamku. | |
QUEST_BPANKRATZ320060320130950=Bring Keldron weapons for the castle. | Принеси Келдрону оружие. | Bringe Keldron Waffen für die Burg. | Dostarcz Keldronowi broń dla zamku. | |
QUEST_BPANKRATZ320060322142911=The captured paladin's belongings. | Вещи пойманного паладина. | Die Sachen des gefangenen Paladins. | Ekwipunek schwytanego paladyna. | |
QUEST_BPANKRATZ320060323135411=A plague of bandits in the coastal region. | Банда, терроризирующая прибрежный район. | Die Banditenplage der Küstenregion. | Plaga bandytów na wybrzeżu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060323173847=Defeat Darmok in the arena. | Победи Дармока на арене. | Besiege Darmok in der Arena. | Pokonaj Darmoka na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ320060327182201=Gorn shows you the rebels' hideout. | Горн показывает убежище повстанцев. | Gorn zeigt dir das Rebellenversteck. | Gorn pokazuje ci kryjówkę buntowników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060328153715=Jack and the bilge rats. | Гады Джека. | Jacks Halunken. | Jack i szczury okrętowe. | |
QUEST_BPANKRATZ320060328183832=Report to the leader of the orcs' mercenaries in Montera. | Доложись предводителю наемников в Монтере. | Melde dich beim Anführer der Orksöldner in Montera. | Zgłoś się do przywódcy orkowych najemników w Monterze. | |
QUEST_BPANKRATZ320060328190416=Collect the rent for Domenik's farm. | Взыщи ренту за ферму Доменика. | Treibe die Pacht für Domeniks Hof ein. | Odbierz daninę z farmy Domenika. | |
QUEST_BPANKRATZ320060330110650=Cowardly goblins in the night. | Трусливые гоблины. | Feige Goblins in der Nacht. | Tchórzliwe gobliny. | |
QUEST_BPANKRATZ320060330170521=Kill the shy deer. | Убей пугливых оленей. | Erlege die scheuen Hirsche. | Zabij stado płochliwych jeleni. | |
QUEST_BPANKRATZ320060330190923=Lamp oil for Ardea. | Лампадное масло для Ардеи. | Lampenöl für Ardea. | Oliwa do lamp dla Ardei | |
QUEST_BPANKRATZ320060331141818=Porgan's druid stone. | Камень друида Поргана. | Porgans Druidenstein. | Kamień druidów Porgana. | |
QUEST_BPANKRATZ320060331141921=Stoneroots for the druid Porgan. | Колючий стальник для друида Поргана. | Steinwurzeln für den Druiden Porgan. | Kamienne korzenie dla druida Porgana. | |
QUEST_BPANKRATZ320060331142141=The thieving orc patrol. | Патруль орков. | Die diebische Orkpatrouille. | Złodziejski patrol orków. | |
QUEST_BPANKRATZ320060331142344=Follow Arakos to find the orc patrol. | Следуй за Аракосом до патруля орков. | Folge Arakos zur Orkpatrouille. | Udaj się z Arakosem na poszukiwania orkowego patrolu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060403153512=Golden plates for Lares. | Золотые блюдца для Лареса. | Goldteller für Lares. | Złote talerze dla Laresa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060404114303=Jared the artifact trader wants to meet Lares. | Джаред хочет познакомиться с Ларесом. | Der Artefakthändler Jared will Lares kennenlernen. | Jared, sprzedawca artefaktów, chce poznać Laresa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060404162153=Wenzel cleans up. | Венцель проводит зачистку. | Wenzel räumt auf. | Porządki Wenzela. | |
QUEST_BPANKRATZ320060413173749=Kill the undercover rebel. | Убей тайного повстанца. | Töte den Untergrundrebellen. | Zabij szpiega buntowników. | |
QUEST_BPANKRATZ320060415155623=Defeat Potros. | Победи Потроса. | Besiege Potros. | Pokonaj Potrosa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060415191733=Mobilize the people in Geldern for Torn's druid stone. | Мобилизуй людей Гельдерна за камень друида Торна. | Mobilisiere die Menschen in Geldern für Torns Druidenstein. | Ludzie z Geldern i kamień druidów. | |
QUEST_BPANKRATZ320060424160931=Eliminate the orcs at the temple of Mora Sul. | Уничтожь орков в храме Мора Сул. | Beseitige die Orks beim Tempel von Mora Sul. | Zlikwiduj orków w świątyni Mora Sul. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425183058=Kill all Water Mages. | Убей всех магов Воды. | Töte alle Wassermagier. | Zabij wszystkich Magów Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425184957=Kill Saturas, the head of the Water Mages. | Убей верховного мага Воды Сатураса. | Töte den obersten Wassermagier Saturas. | Zabij Saturasa, przywódcę Magów Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185057=Kill the Water Mage Vatras. | Убей мага Воды Ватраса. | Töte den Wassermagier Vatras. | Zabij Vatrasa, Maga Wody | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185147=Kill the Water Mage Myxir. | Убей мага Воды Миксира. | Töte den Wassermagier Myxir. | Zabij Myxira, Maga Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185248=Kill the Water Mage Riordian. | Убей мага Воды Риордиана. | Töte den Wassermagier Riordian. | Zabij Riordiana, Maga Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185336=Kill the Water Mage Merdarion. | Убей мага Воды Мердариона. | Töte den Wassermagier Merdarion. | Zabij Merdariona, Maga Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185428=Kill the Water Mage Nefarius. | Убей мага Воды Нефариуса. | Töte den Wassermagier Nefarius. | Zabij Nefariusa, Maga Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060425185609=Kill the Water Mage Cronos. | Убей мага Воды Кроноса. | Töte den Wassermagier Cronos. | Zabij Cronosa, Maga Wody. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427121120=Gold for Gonzales. | Золото для Гонсалеса. | Gold für Gonzales. | Złoto dla Gonzalesa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427121206=A woman for Gonzales. | Женщина для Гонсалеса. | Eine Frau für Gonzales. | Kobieta dla Gonzalesa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427121244=Promissory notes for Gonzales. | Долговые расписки для Гонсалеса. | Schuldscheine für Gonzales. | Weksle dla Gonzalesa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427121323=A sword for Gonzales. | Меч для Гонсалеса. | Ein Schwert für Gonzales. | Miecz dla Gonzalesa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427121410=Presents for Gonzales. | Подарки для Гонсалеса. | Geschenke für Gonzales. | Podarunki dla Gonzalesa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060427175239=Defeat the fat guy. | Одолей Толстяка. | Besiege den Dicken. | Pokonaj grubasa. | |
QUEST_BPANKRATZ320060429142415=Alima. | Алима. | Alima. | Alima. | |
QUEST_BPANKRATZ320060429202423=Der Kelch eines toten Feuermagiers. | Чаша мертвого мага Огня. | Der Kelch eines toten Feuermagiers. | Puchar zmarłego maga ognia. | |
QUEST_BPANKRATZ320060429232456=The soul chalices. | Кубки души. | Die Seelenkelche. | Puchary Duszy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060430010458=Follow Merdarion. | Иди в бой за Мердарионом. | Folge Merdarion. | Podążaj za Merdarionem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060430010634=Eliminate the commanders of the undead in the fields of ruins. | Ликвидируй полководцев нежити. | Beseitige die Feldherren der Untoten in den Ruinenfeldern. | Zlikwiduj wodzów ożywieńców na polach ruin. | |
QUEST_BPANKRATZ320060430010647=Follow Merdarion. | Иди в бой за Мердарионом. | Folge Merdarion. | Podążaj za Merdarionem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060430010651=Follow Merdarion. | Иди в бой за Мердарионом. | Folge Merdarion. | Podążaj za Merdarionem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060430010654=Follow Merdarion. | Иди в бой за Мердарионом. | Folge Merdarion. | Podążaj za Merdarionem. | |
QUEST_BPANKRATZ320060505182216=Injured sandcrawler. | Раненый ползун. | Verwundeter Sandcrawler. | Ranny pełzacz piaskowy. | |
QUEST_BPANKRATZ320060505182318=Follow Cruz to his old campsite. | Следуй за Крузом к месту старого лагеря. | Folge Cruz zu seinem alten Lagerplatz. | Idź z Cruzem do jego dawnego obozu. | |
QUEST_BPANKRATZ320060508183736=The orc shaman Grok wants all the fire chalices. | Шаман орков Грок хочет все огненные кубки. | Der Ork-Schamane Grok will alle Feuerkelche. | Szaman Grok chce zdobyć wszystkie ogniste puchary. | |
QUEST_BPANKRATZ320060510201038=Break the last resistance of the Morras! | Уничтожь последнее сопротивление морра! | Vernichte den letzten Widerstand der Morras! | Złam opór Morr! | |
QUEST_BPANKRATZ320060516120126=Follow Kayor to the meeting point outside Mora Sul. | Иди за Кайором к сборному пункту в Мора Сул. | Folge Kayor zum Sammelpunkt vor Mora Sul. | Idź z Kayorem do punktu spotkania poza Mora Sul. | |
QUEST_BPANKRATZ320060518005556=Destroy the orcs' ring of siege outside of the barrier. | Прорви кольцо осады орков вокруг барьера. | Zerstöre den Belagerungsring der Orks außerhalb der Barriere. | Zlikwiduj oblężenie orków wokół bariery. | |
QUEST_BPANKRATZ320060714123627=Find out for Rhobar what Xardas is planning. | Выясни для Робара, что планирует Ксардас. | Finde für Rhobar heraus, was Xardas plant. | Dowiedz się dla Rhobara, co planuje Xardas. | |
QUEST_BPANKRATZ321=Rescue a Silden slave from the wilderness. | Спаси сильденского раба из диких зарослей. | Rette einen Sklaven aus Silden aus der Wildnis. | Uratuj niewolnika zbiegłego z Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ322=Kill the slaves who escaped from Silden. | Убей рабов, сбежавших из Сильдена. | Töte die entlaufenen Sklaven aus Silden. | Zabij niewolników, którzy uciekli z Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ323=Kill the town shaman Grompel. | Убей городского шамана Громпела. | Töte den Stadtschamanen Grompel. | Zabij szamana Grompela. | |
QUEST_BPANKRATZ324=Inog secretly helps slaves escape. | Иног тайком освобождает рабов. | Inog lässt heimlich Sklaven frei. | Inog pomaga niewolnikom w ucieczce. | |
QUEST_BPANKRATZ325=Supply the convict Jerek with weapons. | Принеси Джереку оружие. | Versorge den Sträfling Jerek mit Waffen. | Znajdź broń dla skazańca Jereka. | |
QUEST_BPANKRATZ326=Supply the convict Jerek with roasted meat. | Принеси Джереку жареного мяса. | Versorge den Sträfling Jerek mit gebratenem Fleisch. | Znajdź pieczeń dla skazańca Jereka. | |
QUEST_BPANKRATZ327=Quadir's hunt for a new slave for Silden. | Охота Квадира за новым рабом для Сильдена. | Quadirs Jagd nach einem neuen Sklaven für Silden. | Quadir poluje na niewolników dla Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ328=A package of wild berries for Stan the fisherman. | Пакет лесных ягод для рыбака Стена. | Ein Waldbeerenpaket für den Fischer Stan. | Paczka dzikich jagód dla rybaka Stana. | |
QUEST_BPANKRATZ329=Defeat Will. | Одержи верх над Уиллом. | Besiege Will. | Pokonaj Willa. | |
QUEST_BPANKRATZ330=Kadok is missing his smith's hammer. | Кадок потерял свой кузнечный молот. | Kadok vermisst seinen Schmiedehammer. | Kadok nie może znaleźć młota kowalskiego. | |
QUEST_BPANKRATZ331=The orcs need a smith for Silden. | Орки ищут кузнеца для Сильдена. | Die Orks suchen einen Schmied für Silden. | Orkowie w Silden potrzebują kowala. | |
QUEST_BPANKRATZ332=Roasted meat for Frillock. | Жареное мясо для Фриллока. | Gebratenes Fleisch für Frillock. | Pieczeń dla Frillocka. | |
QUEST_BPANKRATZ333=Denpok needs to know that Frillock is guarding the town now. | Сообщи Денпоку, что Фриллок несет караул в городе. | Denpok soll wissen, dass Frillock ab jetzt in der Stadt Wache hält. | Powiedz Denpokowi, że Frillock pilnuje miasta. | |
QUEST_BPANKRATZ334=Kill the strange lurkers by the river. | Убей странных шныгов у реки. | Töte die seltsamen Lurker am Fluss. | Zabij topielce, które osiedliły się na brzegu rzeki. | |
QUEST_BPANKRATZ335=Brontobb will stand guard in the city. Denpok needs to be told. | Сообщи Денпоку, что Бронтобб несет караул. | Brontobb wird in der Stadt Wache stehen. Denpok soll davon unterrichtet werden. | Powiedz Denpokowi, że Brontobb pilnuje miasta. | |
QUEST_BPANKRATZ336=Denpok should be told that Irmak is guarding the town now. | Сообщи Денпоку, что Ирмак несет караул. | Denpok sollte wissen, dass Irmak jetzt in der Stadt Wache hält. | Powiedz Denpokowi, że Irmak pilnuje miasta. | |
QUEST_BPANKRATZ337=Irmak's halberd is missing. | Ирмак ищет свою алебарду. | Irmak sucht seine Hellebarde. | Irmakowi zginęła halabarda. | |
QUEST_BPANKRATZ338=Gancka is staying in town now. Denpok needs to be told. | Сообщи Денпоку, что Ганка сейчас в городе. | Gancka bleibt ab jetzt in der Stadt. Denpok soll davon wissen. | Powiedz Denpokowi, że Gancka zostanie w mieście. | |
QUEST_BPANKRATZ339=The wood from the prison camp must be brought to Givess in the mill. | Отнеси дрова из лагеря Гивессу на мельницу. | Das Holz aus dem Gefangenenlager soll bei Givess in der Mühle gesammelt werden. | Dostracz drewno z obozu do Givessa, do młyna. | |
QUEST_BPANKRATZ340=Follow Pavel to his hunting cabin. | Иди за Павлом к его охотничьей хижине. | Folge Pavel zu seiner Jägerhütte. | Idź z Pavelem do jego domku myśliwskiego. | |
QUEST_BPANKRATZ341=Go snapper hunting with Falk. | Охота на глорхов с Фальком. | Geh mit Falk auf Snapperjagd. | Zapoluj z Falkiem na zębacze. | |
QUEST_BPANKRATZ342=Kill snappers around Silden. | Убей глорхов в окрестностях Сильдена. | Töte Snapper um Silden. | Zabij zębacze grasujące w okolicy Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ343=Bring Lukjan the hunter the money for the pelts. | Отнеси охотнику Лукьяну выручку за шкуры. | Bringe dem Jäger Lukjan den Erlös für die Felle. | Przynieś myśliwemu Lukjanowi pieniądze za skóry. | |
QUEST_BPANKRATZ344=Kill wolves around Silden. | Убей волков в окрестностях Сильдена. | Töte Wölfe um Silden. | Zabij wilki w pobliżu Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ345=Follow Lars to the pass to Nordmar. | Иди за Ларсом к перевалу на Нордмар. | Folge Lars zum Pass nach Nordmar. | Idź z Larsem na przełęcz do Nordmaru. | |
QUEST_BPANKRATZ346=Free the Nordmarian Lars from the prison camp. | Вызволи нордмарца Ларса из лагеря для пленных. | Befreie den Nordmann Lars aus dem Gefangenenlager. | Uwolnij Nordmarczyka Larsa z obozu. | |
QUEST_BPANKRATZ347=Improve your reputation in Silden. | Повысь свою репутацию в Сильдене. | Steigere dein Ansehen in Silden. | Zdobądź szacunek orków z Silden. | |
QUEST_BPANKRATZ348=Take the fish barrels to the mill. | Отнеси бочки с рыбой на мельницу. | Bring die Fischfässer zur Mühle. | Zanieś beczki z rybami do młyna. | |
QUEST_BPANKRATZ349=Take the hunters' delivery of pelts to the mill. | Отнеси шкуры на мельницу. | Bring die Fell-Lieferung der Jäger zur Mühle. | Zanieś skóry do młyna. | |
QUEST_BPANKRATZ35=Liberate Silden from the orcs. | Освободи Сильден от орков. | Befreie Silden von den Orks. | Przepędź orków z Silden! | |
QUEST_BPANKRATZ350=Discover the secret of the druid Runak. | Раскрой тайну друида Рунака. | Finde das Geheimnis des Druiden Runak. | Poznaj sekret druida Runaka. | |
QUEST_BPANKRATZ351=Find the orcs' druid search party. | Найди отряд по поиску друидов. | Finde den Druidensuchtrupp der Orks. | Znajdź grupę poszukującą druidów. | |
QUEST_BPANKRATZ352=Kill the druid Runak. | Убей друида Рунака. | Töte den Druiden Runak. | Zabij druida Runaka. | |
QUEST_BPANKRATZ353=Kill the druid Torn. | Убей друида Торна. | Töte den Druiden Torn. | Zabij druida Torna. | |
QUEST_BPANKRATZ356=Kill the druid hunting party from Geldern. | Уничтожь отряд охотников за друидами. | Töte den Druiden-Jagdtrupp aus Geldern. | Zabij orków wysłanych z Geldern z misją zabicia druidów. | |
QUEST_BPANKRATZ357=Gunock, the lazy orc. | Гунок, ленивый орк. | Gunock, der faule Ork. | Gunock, leniwy ork. | |
QUEST_BPANKRATZ358=Kill the leader of the southern druid search party. | Убей предводителя южного отряда по поиску друидов. | Töte den Anführer des südlichen Druidensuchtrupps. | Zabij wodza południowej grupy poszukującej druidów. | |
QUEST_BPANKRATZ359=Find all the fire chalices of the Fire Mages. | Найди все огненные кубки магов Огня. | Finde alle Feuerkelche der Feuermagier. | Odszukaj wszystkie ogniste puchary Magów Ognia. | |
QUEST_BPANKRATZ36=Take the orcs' shipment from Nordmar to Anog the rebel. | Отвези груз орков из Нордмара к повстанцу Аногу. | Bring die Lieferung der Orks aus Nordmar zum Rebellen Anog. | Zanieś Anogowi orkową dostawę z Nordmaru. | |
QUEST_BPANKRATZ360=Kill the unholy mercenary Ivan. | Убей безбожного наемника Ивана. | Töte den gottlosen Söldner Ivan. | Zabij najemnika Ivana. | |
QUEST_BPANKRATZ361=Talk to Samuel about the destroyed mine. | Поговори с Самуэлем о разрушенной шахте. | Sprich mit Samuel über die zerstörte Mine. | Pomów z Samuelem o zniszczonej kopalni | |
QUEST_BPANKRATZ362=Open up the mine north of Geldern and kill all vermin there. | Осмотри шахту на севере от Гельдерна. | Erschließe die Mine im Norden von Geldern und töte alles Ungeziefer dort. | Otwórz kopalnię na północy Geldern i zabij szkodniki. | |
QUEST_BPANKRATZ363=Nemrok expects a delivery of sulphur from the sulphur mine. | Немрок ожидает поставок серы. | Nemrok wartet auf die Schwefellieferung der Schwefelmine. | Nemrok oczekuje dostawy siarki z kopalni | |
QUEST_BPANKRATZ364=Nemrok expects a delivery of gold from the mines. | Немрок ожидает поставок золота. | Nemrok erwartet eine Goldlieferung aus den Minen. | Nemrok oczekuje dostawy złota z kopalni | |
QUEST_BPANKRATZ365=Find some eager slaves for the wolf mine. | Приведи больше усердных рабов к Волчьей шахте. | Besorge eifrige Sklaven für die Wolfsmine. | Sprowadź więcej niewolników do wilczej kopalni. | |
QUEST_BPANKRATZ366=Kill the tunnel wolves in the wolf mine. | Убей пещерных волков. | Töte die Stollenwölfe in der Wolfsmine. | Zabij wilki tunelowe grasujące w wilczej kopalni. | |
QUEST_BPANKRATZ367=Follow the particularly eager slave to the wolf mine. | Следуй за самым усердным рабом к Волчьей шахте. | Folge dem besonders eifrigen Sklaven zur Wolfsmine. | Podążaj za niewolnikiem do wilczej kopalni. | |
QUEST_BPANKRATZ368=Bring more eager slaves to the wolf mine. | Приведи усердных рабов к Волчьей шахте. | Bringe mehr eifrige Sklaven zur Wolfsmine. | Sprowadź więcej niewolników do wilczej kopalni. | |
QUEST_BPANKRATZ369=Kill the threatening snappers outside the sulphur mine. | Убей глорхов у выхода из серной шахты. | Töte die bedrohlichen Snapper vor der Schwefelmine. | Zabij zębacze przy kopalni siarki. | |
QUEST_BPANKRATZ37=A delivery from Nordmar. | Посылка из Нордмара. | Eine Lieferung aus Nordmar. | Dostawa z Nordmaru. | |
QUEST_BPANKRATZ370=Bring the shaman Grimboll some sulphur. | Принеси серу шаману Гримболлу. | Bringe dem Schamanen Grimboll Schwefel. | Przynieś szamanowi Grimbollowi trochę siarki. | |
QUEST_BPANKRATZ371=Defeat Kulak in the arena. | Победи Кулака на арене. | Besiege Kulak in der Arena. | Pokonaj Kulaka na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ372=Defeat Dimitar in the arena. | Победи Димитара на арене. | Besiege Dimitar in der Arena. | Pokonaj Dimitara na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ373=Defeat Gembak in the arena. | Победи Гембака на арене. | Besiege Gembak in der Arena. | Pokonaj Gembaka na arenie. | |
QUEST_BPANKRATZ374=Teach Mirzo a lesson. | Проучи Мирзо. | Verpass Mirzo einen Denkzettel. | Daj Mirzo nauczkę. | |
QUEST_BPANKRATZ375=Hunt the silver wolves with Bram. | Охота на серебристых волков с Бремом. | Jage die Silberwölfe mit Bram. | Zapoluj na srebrne wilki z Bramem. | |
QUEST_BPANKRATZ376=Bring Nemrok the artifact from the ruin in the north. | Принеси Немроку артефакт из развалин на севере. | Bring Nemrok das Artefakt aus der Ruine im Norden. | Przynieś Nemrokowi artefakt z ruin na północy. | |
QUEST_BPANKRATZ377=The secret of Mirzo, the Hashishin merchant. | Тайна Мирзо, торговца-ассасина. | Das Geheimnis des Assassinenhändlers Mirzo. | Tajemnica Mirzo, kupca-Asasyna. | |
QUEST_BPANKRATZ378=Tell the orcs about the abandoned mine in the north. | Расскажи оркам о заброшенной шахте. | Berichte den Orks von der verlassenen Mine im Norden. | Powiedź orkom o opuszczonej kopalni na północy. | |
QUEST_BPANKRATZ379=Hamil, the audacious artifact trader among the slaves. | Хамиль, торговец артефактами среди рабов. | Hamil, der dreiste Artefakthändler unter den Sklaven. | Hamil, zuchwały handlarz artefaktami wśród niewolników. | |
QUEST_BPANKRATZ38=Grompel knows the way to the rebels at the Nordmar pass. | Громпел знает дорогу к повстанцам у перевала на Нордмар. | Grompel kennt den Weg zu den Rebellen am Pass nach Nordmar. | Grompel zna drogę do buntowników na przełęczy Nordmaru. | |
QUEST_BPANKRATZ380=Bring Renwik the rare plant king's sorrel. | Принеси Ренвику царский щавель. | Bringe Renwik die seltene Pflanze Kronstöckel. | Dostarcz Renwikowi rzadką roślinę, szczaw królewski. | |
QUEST_BPANKRATZ39=Tragak wants to see the town shaman Grompel in Silden. | Трагак хочет попасть в Сильден, к городскому шаману Громпелу. | Tragak will nach Silden zum Stadtschamanen Grompel. | Tragak chce odwiedzić szamana Grompela w Silden. | |
QUEST_CPT01=Where's the guru? | Где же Гуру? | Wo ist der Guru? | Gdzie jest Guru? | |
QUEST_FEELDAPOWER20060510140954=Hatlod's lost tools. | Потерянные инструменты Хатлода. | Hatlods verschlampte Werkzeuge. | Zgubione narzędzia Hatloda. | |
QUEST_FEELDAPOWER20060510175425=The quest for the perfect ship. | В поисках отличного судна. | Auf der Suche nach dem perfekten Schiff. | Okręt doskonały. | |
QUEST_FEELDAPOWER20060510185329=Sibur's fuzzy dreams. | Туманные сны Сибура. | Siburs flauschige Träume. | Dziwne sny Sibura. | |
QUEST_FILLER0=Find the five artifacts of Adanos! | Найди пять артефактов Аданоса. | Finde die fünf Artefakte Adanos'! | Znajdź pięć artefaktów Adanosa! | |
QUEST_FILLER10=Liberate Myrtana! | Освободи Миртану! | Befreie Myrtana! | Oswobodź Myrtanę! | |
QUEST_FILLER11=The divine artifact of Trelis. | Священный артефакт Трелиса. | Das göttliche Artefakt von Trelis. | Boski artefakt z Trelis. | |
QUEST_FILLER12=Open the gate to the unknown land! | Открой врата в неизвестную страну! | Öffne das Tor zum unbekannten Land! | Otwórz bramę do nieznanej krainy! | |
QUEST_FILLER13=For Innos! | За Инноса! | Für Innos! | Za Innosa! | |
QUEST_FILLER14=For Beliar! | За Белиара! | Für Beliar! | Za Beliara! | |
QUEST_FILLER15=Find the robe. | Найди мантию. | Finde die Robe. | Odszukaj szatę. | |
QUEST_FILLER16=Go to the portal with Xardas. | Отправляйся с Ксардасом к порталу. | Gehe mit Xardas zum Portal. | Udaj się z Xardasem do portalu. | |
QUEST_FILLER17=Help Harek escape! | Помоги Хареку сбежать! | Hilf Harek zu entkommen! | Pomóż Harekowi w ucieczce! | |
QUEST_FILLER18=Bring dem Alchemist in Kap Dun den Heilkräuter-Sack. | Принеси алхимику в Кап Дуне мешок целебных трав. | Bring dem Alchemist in Kap Dun den Heilkräuter-Sack. | Przynieś alchemikowi w Cape Dun worek ziół leczniczych. | |
QUEST_FILLER19=Liberate Geldern from the orcs! | Освободи Гельдерн от орков! | Befreie Geldern von den Orks! | Przepędź orków z Geldern! | |
QUEST_FILLER20=Kill all the hungry wolf packs around Cape Dun. | Уничтожь голодных волков в округе Кап Дуна. | Töte alle hungrigen Wolfsrudel um Kap Dun. | Zabij głodne wilki grasujące w okolicy Cape Dun. | |
QUEST_FILLER20060119182326=Diego is in Braga. | Диего находится в Браго. | Diego ist in Braga. | Diego jest w Bradze | |
QUEST_FILLER20060123141658=Diego is in Mora Sul. | Диего находится в Мора Сул. | Diego ist in Mora Sul. | Diego jest w Mora Sul | |
QUEST_FILLER20060123141834=Made it to Mora Sul! | Направляйся в Мора Сул! | Mora Sul erreicht! | Dotrzyj do Mora Sul! | |
QUEST_FILLER20060124174538=Discreet business. | Интересная сделка. | Verschwiegener Handel. | Delikatna sprawa. | |
QUEST_FILLER20060125150238=Yasmin. | Ясмин. | Yasmin. | Yasmin. | |
QUEST_FILLER20060125151702=Ein Geschenk aus Mora Sul | Подарок из Мора Сул. | Ein Geschenk aus Mora Sul | Prezent z Mora Sul | |
QUEST_FILLER20060125171557=Ein Geschenk für Gonzales | Подарок для Гонсалеса. | Ein Geschenk für Gonzales | Prezent dla Gonzalesa | |
QUEST_FILLER20060127164857=Bounty hunting: Malir. | Награда за голову: Малир. | Kopfgeldjagd: Malir. | Polowanie na nagrody: Malir. | |
QUEST_FILLER20060127180806=Ramirez, the missing Hashishi. | Пропавший ассасин Рамирес. | Ramirez, der verschwundene Assassine. | Ramirez, zaginiony Asasyn | |
QUEST_FILLER20060127182446=Kaffu's guards. | Охранники Каффу. | Kaffus Wachen. | Strażnicy Kaffu. | |
QUEST_FILLER20060202175219=Hector's gold. | Золото Гектора. | Hectors Gold. | Złoto Hectora. | |
QUEST_FILLER20060203135659=Orknarok the temple slave. | Храмовый раб Оркнарок. | Tempelsklave Orknarok. | Orknarok, niewolnik ze świątyni. | |
QUEST_FILLER20060203171440=Der Weg zum Propheten | Дорога к пророку. | Der Weg zum Propheten | Sposób na proroka | |
QUEST_FILLER20060203182328=Debt and debility. | Долг и расписки. | Schuld und Scheine. | Dług i weksle. | |
QUEST_FILLER20060207170739=Geheime Pfade | Тайные тропы. | Geheime Pfade | Tajemne ścieżki | |
QUEST_FILLER20060207170853=Das Faring-Versteck | Тайник Фаринга. | Das Faring-Versteck | Kryjówka w Faring. | |
QUEST_FILLER20060207171301=Truhen im Turm | Сундуки в башне. | Truhen im Turm | Skrzynie w wieży | |
QUEST_FILLER20060207171421=Der Turm von Faring | Башня Фаринга. | Der Turm von Faring | Wieża w Faring | |
QUEST_FILLER20060207174134=Paket Lieferung | Пакет поставки. | Paket Lieferung | Dostarczenie paczki | |
QUEST_FILLER20060210155312=Ein schattiges Plätzchen. | Укрытия. | Ein schattiges Plätzchen. | Ciemne miejsce. | |
QUEST_FILLER20060210194112=The moonblade. | Лунный клинок. | Die Mondklinge. | Księżycowe ostrze. | |
QUEST_FILLER20060211193923=Artifact trade. | Торговля артефактами. | Artefakthandel. | Handel artefaktami | |
QUEST_FILLER20060211202457=Eight endurance potions for the slaves. | 8 зелий выносливости для рабов. | Acht Ausdauertränke für die Sklaven. | Osiem mikstur wytrzymałości dla niewolników. | |
QUEST_FILLER20060213203706=Get rid of the fearless desert racers. | Избавься от бесстрашных пустынных хищников. | Beseitige die furchtlosen Wüstenläufer. | Pozbądź się nieustraszonych gońców pustynnych. | |
QUEST_FILLER20060214144147=Kaffu wants his gold back. | Каффу хочет вернуть свое золото. | Kaffu will sein Gold zurück. | Kaffu chce odzyskać swoje złoto. | |
QUEST_FILLER20060214154642=Yussuf disappears. | Исчезновение Юсуфа. | Yussuf verschwindet. | Yussuf znika. | |
QUEST_FILLER20060215173917=The way to Merdarion. | Дорога к Мердариону. | Der Weg zu Merdarion. | Droga do Merdariona. | |
QUEST_FILLER20060308143700=The Cursed One! | Проклятый! | Der Verfluchte! | Przeklęty! | |
QUEST_FILLER20060308143829=The way to the temple. | Дорога к храму. | Der Weg zum Tempel. | Droga do świątyni. | |
QUEST_FILLER20060308154311=Bring ten magic ore blanks to Sven the smith. | Принеси Свену 10 брусков магической руды. | Bring Sven, dem Schmied, zehn Erzrohlinge. | Dostarcz dziesięć sztabek rudy magicznej kowalowi Svenowi. | |
QUEST_FILLER20060310142925=The tunnel of Lago. | Тоннель Лаго. | Der Stollen von Lago. | Tunel w Lago. | |
QUEST_FILLER20060310144755=Ten gold nuggets. | Десять золотых самородков. | Zehn Brocken Gold. | Dziesięć złotych samorodków. | |
QUEST_FILLER20060313152727=Slaves for Lago. | Рабы для Лаго. | Sklaven für Lago. | Niewolnicy dla Lago. | |
QUEST_FILLER20060313155335=Führe die Sklaven nach Lago | Отведи рабов в Лаго. | Führe die Sklaven nach Lago | Transport niewolników do Lago | |
QUEST_FILLER20060313155442=Führe die Sklaven nach Lago | Отведи рабов в Лаго. | Führe die Sklaven nach Lago | Transport niewolników do Lago | |
QUEST_FILLER20060322204117=Defeat Irhabar in the arena. | Победи Ирхабара на арене. | Besiege Irhabar in der Arena. | Pokonaj Irhabara na arenie. | |
QUEST_FILLER20060323123619=Access to Ishtar. | Доступ в Иштар. | Zugang Ishtar. | Dostęp do Ishtar | |
QUEST_FILLER20060323163533=Der Palast von Zuben | Дворец Зубена. | Der Palast von Zuben | Pałac Zubena | |
QUEST_FILLER20060323193548=Defeat Achmed in the arena. | Победи Ахмеда на арене. | Besiege Achmed in der Arena. | Pokonaj Achmeda na arenie. | |
QUEST_FILLER20060323193716=Defeat Mufassa in the arena. | Победи Муфассу на арене. | Besiege Mufassa in der Arena. | Pokonaj Mufassę na arenie. | |
QUEST_FILLER20060323193833=The fight for the title. | Борьба за титул. | Der Kampf um den Titel. | Walka o tytuł. | |
QUEST_FILLER20060327155217=A lesson in hospitality. | Урок гостеприимства. | Eine Lektion in Gastfreundschaft. | Lekcja gościnności. | |
QUEST_FILLER20060327170734=Nomads and raiders. | Кочевники и разбойники. | Nomaden und Räuber. | Koczownicy i najeźdźcy. | |
QUEST_FILLER20060327171048=Lurkerhaut | Бой со шныгами. | Lurkerhaut | Skóra topielca | |
QUEST_FILLER20060327171110=Bring Amul the merchants' tribute. | Передай Амулю дань торговцев. | Übergib Amul den Tribut der Händler. | Zanieś Amulowi daninę kupców. | |
QUEST_FILLER20060327171137=The ruins of Bakaresh. | Руины Бакареша. | Die Ruinen von Bakaresh. | Ruiny Bakareshu. | |
QUEST_FILLER20060327171209=The temple of Bakaresh. | Храм Бакареша. | Der Tempel von Bakaresh. | Świątynia w Bakareshu. | |
QUEST_FILLER20060328152459=Ore thieves. | Похитители руды. | Erzdiebe. | Złodzieje rudy | |
QUEST_FILLER20060330134943=Notify the nomads at Al Shedim. | Оповести кочевников в Аль-Шедиме. | Benachrichtige die Nomaden bei Al Shedim. | Pomoc koczowników z Al Shedim. | |
QUEST_FILLER20060330153228=The liberation of Al Shedim. | Освобождение Аль-Шедима. | Die Befreiung von Al Shedim. | Wyzwolenie Al Shedim. | |
QUEST_FILLER20060331143216=Crawler hunt. | Охота на ползунов. | Crawlerjagd. | Łowy na pełzacze. | |
QUEST_FILLER20060331145417=Eusebios Plan | План Эйсебио. | Eusebios Plan | Plan Eusebio | |
QUEST_FILLER20060331145833=The way to gold. | Путь к золоту. | Der Weg zum Gold. | Droga do złota. | |
QUEST_FILLER20060331165427=Lukar had better get out! | Лукар должен исчезнуть! | Lukar muss verschwinden! | Lepiej, żeby Lukar wyniósł się z miasta | |
QUEST_FILLER20060331170937=The gold of Ben Erai. | Золото Бен Эрай. | Das Gold von Ben Erai. | Złoto Ben Erai. | |
QUEST_FILLER20060331184537=A job for Sancho... | Работа для Санчо... | Ein Job für Sancho... | Praca dla Sancha... | |
QUEST_FILLER20060331203900=Talk to Vasco. | Поговори с Васко. | Sprich mit Vasco. | Porozmawiaj z Vasco. | |
QUEST_FILLER20060403163849=Open the gate to the unknown land! | Открой врата в неизвестную страну! | Öffne das Tor zum unbekannten Land! | Otwórz bramę do nieznanej krainy! | |
QUEST_FILLER20060407150327=The test of the Hashishin. | Испытание ассасинов. | Die Prüfung der Assassinen. | Sprawdzian Asasynów. | |
QUEST_FILLER20060407154418=The skins of the rotten beasts. | Шкуры шелудивых тварей. | Die Felle der räudigen Bastarde. | Skóry rozkładających się bestii. | |
QUEST_FILLER20060407154557=Jackal attack! | Нападение шакалов! | Schakale greifen an! | Atak szakali! | |
QUEST_FILLER20060407154723=More jackals! | Еще шакалы! | Mehr Schakale! | Więcej szakali! | |
QUEST_FILLER20060407155040=Three pack leaders. | Три вожака стаи. | Drei Rudelführer. | Trzech przywódców stada | |
QUEST_FILLER20060407170419=The wells outside the city. | Колодцы у города. | Die Brunnen vor der Stadt. | Studnie poza miastem. | |
QUEST_FILLER20060407192733=Arena fight! | Бой на арене! | Arenakampf! | Walka na arenie | |
QUEST_FILLER20060407192834=Arena fight! | Бой на арене! | Arenakampf! | Walka na arenie! | |
QUEST_FILLER20060407192929=Arena fight! | Бой на арене! | Arenakampf! | Walka na arenie! | |
QUEST_FILLER20060407195214=The tribute of the temple. | Дань храма. | Der Tribut des Tempels. | Danina ze świątyni. | |
QUEST_FILLER20060407231635=Training materials. | Тренировочный материал. | Trainingsbedarf. | Materiały treningowe | |
QUEST_FILLER20060408000900=Dark snapper leather. | Шкура темного глорха. | Dunkles Snapperleder. | Skóra mrocznego zębacza. | |
QUEST_FILLER20060408192112=Customs in Varant. | Варантские обычаи. | Varantenische Sitten. | Zwyczaje panujące w Varancie. | |
QUEST_FILLER20060408214224=The valuable bowl. | Драгоценный кубок. | Die kostbare Schale. | Cenna misa. | |
QUEST_FILLER20060408232721=The instigator of the ore theft. | Заказчик кражи руды. | Der Auftraggeber der Erzdiebe. | Pomysłodawca kradzieży rudy. | |
QUEST_FILLER20060408233123=The fight with Surus. | Бой с Сурусом. | Der Kampf mit Surus. | Walka z Surusem. | |
QUEST_FILLER20060409000947=Arm the slaves! | Вооружи рабов! | Bewaffne die Sklaven! | Uzbrój niewolników! | |
QUEST_FILLER20060409001115=Potions for the slaves! | Целебные зелья для рабов! | Tränke für die Sklaven! | Mikstury dla niewolników! | |
QUEST_FILLER20060410202608=The old bag. | Старый мешок. | Der alte Sack. | Stary mieszek. | |
QUEST_FILLER20060412141821=Dunkle Reptilienhäute. | Кожа темных рептилий. | Dunkle Reptilienhäute. | Ciemna jaszczurza skóra. | |
QUEST_FILLER20060412180920=Weapons shipment from Ben Sala. | Партия оружия из Бен Сала. | Waffenlieferung aus Ben Sala. | Dostawa broni z Ben Sali. | |
QUEST_FILLER20060414164517=Silvio, Chef der Wachen. | Сильвио, начальник стражи. | Silvio, Chef der Wachen. | Silvio, dowódca straży. | |
QUEST_FILLER20060414191116=Partner. | Партнер. | Partner. | Partner. | |
QUEST_FILLER20060414215913=Find Sinikar! | Найди Синикара! | Finde Sinikar! | Odszukaj Sinikara! | |
QUEST_FILLER20060414221532=Führe Sinikar zur Oase. | Отведи Синикара к оазису. | Führe Sinikar zur Oase. | Doprowadź Sinikara do Oazy. | |
QUEST_FILLER20060418211412=Report from the south. | Отчет с юга. | Bericht aus dem Süden. | Raport z południa. | |
QUEST_FILLER20060418211508=Report from the north. | Отчет с севера. | Bericht aus dem Norden. | Raport z północy. | |
QUEST_FILLER20060418214227=The crawlers' nest. | Гнездо ползунов. | Das Nest der Crawler. | Gniazdo pełzaczy. | |
QUEST_FILLER20060418214558=Neue Befehle. | Новые приказы. | Neue Befehle. | Nowe instrukcje. | |
QUEST_FILLER20060418220707=Nomad raiders. | Кочевники-грабители. | Räuberische Nomaden. | Agresywni koczownicy. | |
QUEST_FILLER20060419155224=Angriff auf die Oase. | Нападение на оазис. | Angriff auf die Oase. | Zdobycie oazy. | |
QUEST_FILLER20060419194805=Convince the merchants. | Убеди торговцев. | Überzeuge die Händler. | Przekonaj kupców. | |
QUEST_FILLER20060421123016=Fight against Mamuk. | Бой с Мамуком. | Kampf gegen Mamuk. | Zmierz się z Mamukiem. | |
QUEST_FILLER20060421123109=Fight against Grubuz. | Бой с Грубуцем. | Kampf gegen Grubuz. | Zmierz się z Grubuzem. | |
QUEST_FILLER20060424140428=Bounty hunting: Shakyor, the desert lion. | Награда за голову: Шакиор, лев пустыни. | Kopfgeldjagd: Shakyor, der Wüstenlöwe. | Polowanie na nagrody: Shakyor, lew pustyni. | |
QUEST_FILLER20060424170042=Bloody bloodflies. | Молодые шершни. | Blutjunge Blutfliegen. | Krwawi krwiopijcy | |
QUEST_FILLER20060425220723=The ruin fields of Braga. | Руины Браго. | Die Ruinenfelder von Braga. | Ruiny w pobliżu Bragi. | |
QUEST_FILLER20060426220648=Escort Riordian! | Проводи Риордиана! | Begleite Riordian! | Eskortuj Riordiana! | |
QUEST_FILLER20060427193554=Hassan. | Хасан. | Hassan. | Hassan. | |
QUEST_FILLER20060427193642=The man who killed Ramirez. | Убийца Рамиреса. | Der Mörder von Ramirez. | Człowiek, który zabił Ramireza. | |
QUEST_FILLER20060428004334=A banquet for the vultures. | Пиршество стервятников. | Ein Fressen für die Geier. | Bankiet dla sępów. | |
QUEST_FILLER20060428021902=Bounty hunting: Hurit. | Награда за голову: Хьюрит. | Kopfgeldjagd: Hurit. | Polowanie na nagrody: Hurit. | |
QUEST_FILLER20060428024842=Follow Mezir! | Иди за Мезиром! | Folge Mezir! | Podążaj za Mezirem! | |
QUEST_FILLER20060428025129=Escort Mezir safely to Murat's oasis. | Отведи Мезира в оазис Мурата. | Bringe Mezir sicher zu Murats Oase. | Eskortuj Mezira do oazy Murata. | |
QUEST_FILLER20060429012035=Zarkos. | Заркос. | Zarkos. | Zarkos. | |
QUEST_FILLER20060430000712=Tufail's Schuld. | Долг Туфайла. | Tufail's Schuld. | Dług Tufaila. | |
QUEST_FILLER20060430002558=Follow Tufail! | Следуй за Туфайлом! | Folge Tufail! | Podążaj za Tufailem! | |
QUEST_FILLER20060430021043=Bounty hunting: Braga. | Награда за голову: Браго. | Kopfgeldjagd Braga. | Polowanie na nagrody: Braga. | |
QUEST_FILLER20060430184018=Bounty hunting: Yespas. | Награда за голову: Йеспас. | Kopfgeldjagd: Yespas. | Polowanie na nagrody: Yespas. | |
QUEST_FILLER20060430184052=Bounty hunting: Ben Erai. | Награда за голову: Бен Эрай. | Kopfgeld Ben Erai. | Polowanie na nagrody: Ben Erai. | |
QUEST_FILLER20060430195620=Ten cactus flowers. | Десять цветков кактуса. | Zehn Kaktusblüten. | Dziesięć kwiatów kaktusa. | |
QUEST_FILLER20060430200544=Swampweed for Vasco. | Болотная травка для Васко. | Sumpfkraut für Vasco. | Bagienne ziele dla Vasco. | |
QUEST_FILLER20060430203339=A tasty present. | Вкусный подарок. | Ein leckeres Geschenk. | Smakowity prezent. | |
QUEST_FILLER20060504223831=...and booze! | ...и шнапс! | ...und Schnaps! | ...i wóda! | |
QUEST_FILLER20060507154703=The ruins. | Руины. | Die Ruine. | Ruiny. | |
QUEST_FILLER20060507154757=The tunnels. | Тоннели. | Die Stollen. | Tunele. | |
QUEST_FILLER20060507154840=Saving Ben Sala. | Спасение Бен Сала. | Die Rettung von Ben Sala. | Na ratunek Ben Sali. | |
QUEST_FILLER20060507193600=Six crates of steel. | Шесть ящиков стали. | Sechs Kisten Stahl. | Sześć skrzyń ze stalą. | |
QUEST_FILLER20060507193647=Looted goods. | Награбленное. | Plündergut. | Zrabowane dobra. | |
QUEST_FILLER20060507194157=Escort Miguel safely to the village. | Отведи Мигеля в деревню. | Bringe Miguel sicher ins Dorf. | Eskortuj Miguela do wioski. | |
QUEST_FILLER20060507204257=The deal with Basir. | Сделка с Басиром. | Das Geschäft mit Basir. | Problemy z Basirem. | |
QUEST_FILLER20060509213118=Kill Xardas! | Убей Ксардаса! | Töte Xardas! | Zabij Xardasa! | |
QUEST_FILLER20060511220621=Escort Vatras safely to Hurit. | Отведи Ватраса к Хьюриту. | Bring Vatras sicher zu Hurit. | Odstaw Vatrasa do Hurita. | |
QUEST_FILLER20060512005647=The stone of the lion. | Камень Льва. | Der Stein des Löwen. | Kamień lwa. | |
QUEST_FILLER20060512142414=Find out who the prisoner is! | Выясни, кто же пленник! | Finde heraus, wer der Gefangene ist! | Dowiedz się, kim jest więzień! | |
QUEST_FILLER20060512142710=Lurker trophies. | Трофеи со шныгов. | Lurkertrophäen. | Trofea z topielców | |
QUEST_FILLER20060513014457=Dirty doings. | Грязные делишки. | Ein schmutziges Geschäft. | Brudne sprawki. | |
QUEST_FILLER20060514141622=Words are not enough... | Одних слов мало... | Worte sind nicht genug... | Słowa tu nie wystarczą... | |
QUEST_FILLER20060514141748=Support. | Подмога. | Unterstützung. | Wsparcie. | |
QUEST_FILLER20060515050013=Three caskets. | Три шкатулки. | Drei Schatullen. | Trzy szkatuły. | |
QUEST_FILLER20060515050816=Just a favor... | Просто одолжение... | Nur ein Gefallen... | Drobna przysługa... | |
QUEST_FILLER20060515051511=So much for Aldo! | Альдо конец! | Das Aus für Aldo! | I po kłopocie! | |
QUEST_FILLER20060515163618=Found Lester in Al Shedim. | Найди Лестера в Аль-Шедиме. | Lester in Al Shedim gefunden. | Lester w Al Shedim. | |
QUEST_FILLER20060515163619=Al Shedim discovered. | Найди Аль-Шедим. | Al Shedim gefunden. | Al Shedim odkryte. | |
QUEST_FILLER20060526101121=Xardas Plan. | План Ксардаса. | Xardas' Plan. | Plan Xardasa. | |
QUEST_FILLER20060526122443=Yussuf, der Dieb. | Воришка Юсуф. | Yussuf, der Dieb. | Yussuf, złodziej. | |
QUEST_FILLER20060526131206=Talk to the leader of the rebels in Reddock! | Поговори с предводителем повстанцев в Реддоке! | Sprich mit dem Anführer der Rebellen in Reddock! | Porozmawiaj z przywódcą rebeliantów w Reddock! | |
QUEST_FILLER20060526150013=Master theft! | Научись воровать! | Meisterdiebstahl! | Mistrzowska kradzież! | |
QUEST_FILLER20060526150043=Arena fight! | Бой на арене! | Arenakampf! | Walka na arenie! | |
QUEST_FILLER20060526150131=Ancient knowledge discovered! | Обнаружено древнее знание! | Altes Wissen entdeckt! | Odkrywasz prastarą wiedzę! | |
QUEST_FILLER20060526150200=Hunting trophies! | Охотничьи трофеи! | Jagdtrophäe! | Trofea myśliwskie! | |
QUEST_FILLER20060526150222=New potion brewed! | Сварить новое зелье! | Neuer Trank gebraut! | Przygotowano nową miksturę! | |
QUEST_FILLER20060526150243=New weapon forged! | Выковать новое оружие! | Neue Waffe geschmiedet! | Wykuto nową broń! | |
QUEST_FILLER20060526150518=Treasure chest plundered! | Cундук с сокровищами - ограбление! | Schatztruhe geplündert! | Obrabowano kufer ze skarbami! | |
QUEST_FILLER20060602120902=Fulfill Xardas's plan by the book. | Претвори в жизнь планы Ксардаса. | Erfülle Xardas' Plan, wie er im Buch steht. | Wykonaj plan Xardasa - co do joty. | |
QUEST_FILLER21=Liberate Montera from the orcs! | Освободи Монтеру от орков! | Befreie Montera von den Orks! | Przepędź orków z Montery! | |
QUEST_FILLER22=Destroy the rebel camp Reddock. | Уничтожь Реддок - лагерь повстанцев. | Vernichte das Rebellenlager Reddock. | Zniszcz obóz buntowników, Reddock. | |
QUEST_FILLER23=Destroy the rebel camp Nemora. | Уничтожь Немору - лагерь повстанцев. | Zerstöre das Rebellenlager Nemora. | Zniszcz obóz buntowników, Nemorę. | |
QUEST_FILLER24=Take Okara apart! | Нанеси поражение Окаре! | Nimm Okara auseinander! | Zniszcz Okarę! | |
QUEST_FILLER25=Find the crown. | Найди корону. | Finde die Krone. | Odszukaj koronę. | |
QUEST_FILLER26=Find the divine ring of life! | Найди священное кольцо жизни! | Finde den göttlichen Ring des Lebens! | Odszukaj święty pierścień życia! | |
QUEST_FILLER27=Find the divine ring of magic! | Найди священное кольцо магии! | Finde den göttlichen Ring der Magie! | Odszukaj święty pierścień magii! | |
QUEST_FILLER29=Liberate Cape Dun! | Освободи Кап Дун! | Befreie Kap Dun! | Oswobodź Cape Dun! | |
QUEST_FILLER3=Destroy the five artifacts of Adanos! | Уничтожь пять артефактов Аданоса! | Zerstöre die fünf Artefakte Adanos'! | Zniszcz pięć artefaktów Adanosa! | |
QUEST_FILLER30=Liberate Ardea from the orcs! | Освободи Ардею от орков! | Befreie Ardea von den Orks! | Przepędź orków z Ardei! | |
QUEST_FILLER31=Liberate Faring from the orcs! | Освободи Фаринг от орков! | Befreie Faring von den Orks! | Przepędź orków z Faring! | |
QUEST_FILLER32=Free Gotha from its curse. | Избавь Готу от проклятия. | Befreie Gotha von seinem Fluch. | Uwolnij Gothę od klątwy. | |
QUEST_FILLER33=Conquer the castle of Trelis! | Захвати крепость Трелиса! | Erobere die Burg Trelis! | Zdobądź zamek w Trelis! | |
QUEST_FILLER35=Liberate Ben Erai! | Освободи Бен Эрай! | Befreie Ben Erai! | Oswobodź Ben Erai! | |
QUEST_FILLER36=Liberate Bakaresh! | Освободи Бакареш! | Befreie Bakaresh! | Oswobodź Bakaresh! | |
QUEST_FILLER37=Liberate Ben Sala! | Освободи Бен Сала! | Befreie Ben Sala! | Oswobodź Ben Salę! | |
QUEST_FILLER38=The liberation of Braga! | Освобождение Браго! | Die Befreiung von Braga! | Wyzwolenie Bragi! | |
QUEST_FILLER39=Liberate Lago! | Освободи Лаго! | Befreie Lago! | Oswobodź Lago! | |
QUEST_FILLER4=Kill Zuben! | Убей Зубена! | Töte Zuben! | Zabij Zubena! | |
QUEST_FILLER40=Liberate Mora Sul! | Освободи Мора Сул! | Befreie Mora Sul! | Oswobodź Mora Sul! | |
QUEST_FILLER41=Liberate Ishtar! | Освободи Иштар! | Befreie Ishtar! | Oswobodź Ishtar! | |
QUEST_FILLER42=Receive the power of Innos! | Обрети силу Инноса! | Empfange die Macht Innos! | Przyjmij moc Innosa! | |
QUEST_FILLER43=Seize Beliar's power! | Обрети силу Белиара! | Ergreife Beliars Macht! | Zdobądź moc Beliara! | |
QUEST_FILLER44=Steal 3 golden goblets from Urkrass's warehouse. | Укради 3 золотых бокала со склада Уркрасса. | Stiehl die 3 goldenen Pokale aus Urkrass' Lagerhaus. | Wykradnij 3 złote kielichy z magazynu Urkrassa. | |
QUEST_FILLER45=The alchemist's chest. | Сундук алхимика. | Die Truhe des Alchemisten. | Kufer alchemika. | |
QUEST_FILLER46=Die Belagerung von Vengard | Осада Венгарда. | Die Belagerung von Vengard | Oblężenie Vengardu | |
QUEST_FILLER47=Follow Graypelt to Xardas's tower. | Следуй за Серым к башне Ксардаса. | Folge Grauhaar zum Turm von Xardas. | Podążaj za Szaroskórym do wieży Xardasa. | |
QUEST_FILLER48=Goblin Attack! | Нападение гоблинов! | Goblinüberfall! | Inwazja goblinów | |
QUEST_FILLER49=Made it to Nordmar! | Доберись до Нордмара! | Nordmar erreicht! | Dotrzyj do Nordmaru! | |
QUEST_FILLER5=Find Xardas! | Найди Ксардаса! | Finde Xardas! | Znajdź Xardasa! | |
QUEST_FILLER50=Made it to Varant! | Доберись до Варанта! | Varant erreicht! | Dotrzyj do Varantu! | |
QUEST_FILLER51=Hamlars Teller | Чаша Хамлара. | Hamlars Teller | Talerz Hamlara | |
QUEST_FILLER52=Jack's rebel gold. | Золото повстанца Джека. | Jacks Rebellengold. | Jack i złoto buntowników. | |
QUEST_FILLER53=The seven ancient rings of the alchemists. | Семь древних колец алхимиков. | Die sieben alten Ringe der Alchemisten. | Siedem starożytnych pierścieni alchemików. | |
QUEST_FILLER54=Find the first paladin's helmet. | Найди шлем первого паладина. | Finde den Helm des ersten Paladins. | Znajdź hełm pierwszego paladyna. | |
QUEST_FILLER55=Söldnergold | Золото наемника. | Söldnergold | Złoto żołnierzy | |
QUEST_FILLER56=Die Waffenkammer von Gotha plündern! | Ограбь склад оружия в Готе! | Die Waffenkammer von Gotha plündern! | Zbrojownia w Gothcie splądrowana! | |
QUEST_FILLER57=Ransack the castle of Trelis. | Ограбь крепость Трелиса. | Plündere die Burg Trelis. | Splądruj zamek w Trelis. | |
QUEST_FILLER58=Ransack the farms! | Ограбь фермы! | Plündere die Höfe! | Splądruj farmy! | |
QUEST_FILLER59=Kamak's artifact. | Артефакт Камака. | Kamaks Artefakt! | Artefakt Kamaka. | |
QUEST_FILLER6=Free the desert from the rule of the Hashishin! | Освободи пустыню от владычества ассасинов! | Befreie die Wüste von der Herrschaft der Assassinen! | Uwolnij pustynię od władzy Asasynów! | |
QUEST_FILLER60=The chalice of the water vendors. | Кубок разносчика воды. | Der Kelch der Wasserhändler. | Puchar sprzedawców wody. | |
QUEST_FILLER62=Bernado's tribute. | Дань Бернандо. | Der Tribut von Bernado. | Danina Bernardo. | |
QUEST_FILLER63=Secret dealings. | Тайные сделки. | Heimliche Geschäfte. | Tajne układy. | |
QUEST_FILLER64=Snapper hunt. | Охота на глорхов. | Snapperjagd. | Łowy na zębacze | |
QUEST_FILLER65=Luca's tribute. | Дань Луки. | Lucas Tribut. | Danina Luki. | |
QUEST_FILLER66=Bounty hunting: Taklar. | Награда за голову: Таклар. | Kopfgeldjagd: Taklar. | Polowanie na nagrody: Taklar. | |
QUEST_FILLER67=Aila. | Айла. | Aila. | Aila. | |
QUEST_FILLER68=Bounty hunting: Asaru. | Награда за голову: Асару. | Kopfgeldjagd: Asaru. | Polowanie na nagrody: Asaru. | |
QUEST_FILLER69=Tribute from Braga. | Выплата подати в Браго. | Tributzahlung Braga. | Danina z Bragi. | |
QUEST_FILLER70=Tufail's Schuld. | Долг Туфайла. | Tufail's Schuld. | Dług Tufaila. | |
QUEST_FILLER71=The return of Abbas. | Возвращение Аббаса. | Abbas Rückkehr. | Powrót Abbasa. | |
QUEST_FILLER72=Jose's tribute. | Дань Хосе. | Joses Tribut. | Danina Jose. | |
QUEST_FILLER73=Kopfgeldjagd | Награда за голову. | Kopfgeldjagd | Łowca głów | |
QUEST_FILLER74=Preparations for the liberation of Braga. | Приготовления к освобождению Браго. | Vorbereitungen für die Befreiung von Braga. | Przygotowania do wyzwolenia Bragi. | |
QUEST_FILLER8=Kill the orc chieftains! | Убей предводителей орков! | Töte die Häuptlinge der Orks! | Zabij wodzów orków! | |
QUEST_FILLER9=Kill King Rhobar! | Убей короля Робара! | Töte König Rhobar! | Zabij króla Rhobara! | |
QUEST_FILLERX220060727150958=Punish the slave Yussuf! | Накажи раба Юсуфа! | Bestrafe den Sklaven Yussuf! | Ukarz niewolnika Yussufa! | |
QUEST_FILLERX220060727152003=An unexpected message for Sigmor in Bakaresh. | Неожиданное известие для Сигмора. | Eine unerwartete Nachricht für Sigmor in Bakaresh. | Nieoczekiwana wiadomość od Sigmora z Bakareshu. | |
QUEST_FILLERX220060805193054=Find the 10 urns of the guardians of the dead! | Найди 10 урн стражи мертвых! | Finde die 10 Urnen der Totenwächter! | Odszukaj 10 urn strażników umarłych! | |
QUEST_FILLERX220060805193207=Find the 5 tankards of the healers! | Найди 5 кувшинов целителей! | Finde die 5 Krüge der Heiler! | Odszukaj 5 dzbanów uzdrowicieli! | |
QUEST_FILLERX220060805193315=Find the 7 stone tablets of the priests! | Найди 7 каменных табличек жрецов! | Finde die 7 Steintafeln der Priester! | Odszukaj 7 kamiennych tablic kapłanów! | |
QUEST_FILLERX220060805193429=Find the 7 figures of the warriors! | Найди 7 фигурок воинов! | Finde die 7 Figuren der Krieger! | Odszukaj 7 figurek wojowników! | |
QUEST_FILLERX220060805193532=Find the 3 scrolls of the scholars! | Найди 3 свитка богословов! | Finde die 3 Schriftrollen der Gelehrten! | Odszukaj 3 zwoje badaczy! | |
QUEST_FILLERX220060805193749=Explore the ruin fields of Al Shedim! | Исследуй руины Аль-Шедима! | Erkunde die Ruinenfelder von Al Shedim! | Spenetruj pole ruin Al Shedim! | |
QUEST_FILLERX220060819222703=Master of combat. | Мастер боя. | с | Mistrz walki | |
QUEST_KALVERAMX220060629170938=The druid stone of the wolf. | Камень друидов волка. | Der Druidenstein des Wolfes. | Druidzki kamień wilka. | |
QUEST_KALVERAMX220060807170457=Orc camp wiped out!!! | Лагерь орков разгромлен!!! | Orklager ausgelöscht!!! | Obozowisko orków zniszczone!!! | |
QUEST_KALVERAMX220060807170514=Orc camp wiped out!!! | Лагерь орков разгромлен!!! | Orklager ausgelöscht!!! | Obozowisko orków zniszczone!!! | |
QUEST_KALVERAMX220060807170530=Orc camp wiped out!!! | Лагерь орков разгромлен!!! | Orklager ausgelöscht!!! | Obozowisko orków zniszczone!!! | |
QUEST_KALVERAMX220060807170545=Orc camp wiped out!!! | Лагерь орков разгромлен!!! | Orklager ausgelöscht!!! | Obozowisko orków zniszczone!!! | |
QUEST_KALVERAMX220060807170606=Orc camp wiped out!!! | Лагерь орков разгромлен!!! | Orklager ausgelöscht!!! | Obozowisko orków zniszczone!!! | |
QUEST_KALVERAMX220060822003811=The fat bastard is dead! | Толстяк убит! | Der fette Bastard ist tot! | Cholerny grubas nie żyje! | |
QUEST_NEWM20070624180100=Follow Mort to the Wolf Clan again. | Следуй за Мортом в клан Волка. | Folge Mort erneut zum Wolfsclan. | Znów podążaj za Mortem do Klanu Wilka. | |
QUEST_NEWM20070624180101=Follow Mort to the Fire Clan again. | Следуй за Мортом в клан Огня. | Folge Mort erneut zum Feuerclan. | Znów podążaj za Mortem do Klanu Ognia. | |
QUEST_NEWM20070624180102=Follow Mort to the lower mine entrance again. | Следуй за Мортом к нижнему входу в шахту. | Folge Mort erneut zum unteren Mineneingang. | Znów podążaj za Mortem do dolnego wejścia do kopalni | |
QUEST_SKALVERAM3=Healing plants for the alchemist. | Целебные растения для алхимика. | Heilpflanzen für den Alchemisten. | Rośliny lecznicze dla alchemika. | |
QUEST_SKALVERAM30=Take Harek the slave back to Gamal. | Отведи раба Харека назад, к Гамалю. | Bring den Sklaven Harek zurück zu Gamal. | Zabierz niewolnika Hareka z powrotem do Gamala. | |
QUEST_SKALVERAM31=Find the five keys for the temple of Mora Sul. | Найди пять ключей от храма Мора Сул. | Finde die fünf Schlüssel für den Tempel von Mora Sul. | Znajdź pięć kluczy do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM310=Finde den Rebellenuntergrund in Kap Dun. | Найди повстанцев в Кап Дуне. | Finde den Rebellenuntergrund in Kap Dun. | Znajdź podziemie buntowników w Cape Dun. | |
QUEST_SKALVERAM311=Harek wants meat. | Харек хочет мяса. | Harek will Fleisch. | Mięso dla Hareka. | |
QUEST_SKALVERAM312=Bring his goods back to Urkrass. | Верни Уркрассу его товары. | Bringe Urkrass seine Waren zurück. | Dostarcz Urkrassowi jego towary. | |
QUEST_SKALVERAM313=Defeat Fadi in the arena. | Победи Фади на арене. | Besiege Fadi in der Arena. | Pokonaj Fadiego na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM314=Fight in the arena. | Бои на арене. | Kämpfe in der Arena. | Walcz na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM315=The scepter of Varant! | Скипетр Варанта! | Das Zepter von Varant! | Berło Varantu! | |
QUEST_SKALVERAM316=The staff of the Eternal Wanderer! | Посох Вечного Странника! | Der Stab des ewigen Wanderers! | Kostur Wiecznego Wędrowca! | |
QUEST_SKALVERAM319=Find out for Zuben what Xardas is planning. | Выясни для Зубена, что планирует Ксардас. | Finde für Zuben heraus, was Xardas plant. | Dowiedz się dla Zubena, co planuje Xardas. | |
QUEST_SKALVERAM32=Find the five keys for the temple of Al Shedim. | Найди пять ключей от храма Аль-Шедима. | Finde die fünf Schlüssel für den Tempel von Al Shedim. | Znajdź pięć kluczy do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM320060123115214=Kalesch wants the temple keys of Mora Sul. | Калеш хочет получить ключи от храма Мора Сул. | Kalesch will die Tempelschlüssel von Mora Sul. | Kalesch chce klucze do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM320060123145506=Kirk and the desert raiders. | Кирк и пустынные разбойники. | Kirk und die Wüstenräuber. | Kirk i pustynni rabusie. | |
QUEST_SKALVERAM320060123164229=Defeat Anktos in the arena. | Победи Анктоса на арене. | Besiege Anktos in der Arena. | Pokonaj Anktosa na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060123164350=Defeat the Paladin in the arena. | Победи паладина на арене. | Besiege den Paladin in der Arena. | Pokonaj paladyna na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060123164517=Defeat Oelk in the arena. | Победи Элка на арене. | Besiege Oelk in der Arena. | Pokonaj Oelka na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060123164724=Defeat Angar in the arena. | Победи Ангара на арене. | Besiege Angar in der Arena. | Pokonaj Angara na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060201161907=The fifth temple. | Пятый храм. | Der fünfte Tempel. | Piąta świątynia. | |
QUEST_SKALVERAM320060201185949=Find Akascha's tomb! | Найди могилу Акаши! | Finde Akaschas Grab! | Znajdź grobowiec Akaschy! | |
QUEST_SKALVERAM320060202145739=Take Ali's gift to Tom. | Передай Тому подарок от Али. | Bringe Alis Geschenk zu Tom. | Zanieś Tomowi prezent Alego. | |
QUEST_SKALVERAM320060202150153=Sell the skin to Gnar for 500 gold coins. | Продай шкуру Гнару за 500 золотых. | Verkaufe das Fell für 500 Goldstücke an Gnar. | Sprzedaj skórę Gnarowi za 500 sztuk złota. | |
QUEST_SKALVERAM320060202150712=Go lurker hunting with Wilson. | Отправляйся с Уилсоном охотиться на шныгов. | Gehe mit Wilson Lurker jagen. | Zapoluj z Wilsonem na topielce. | |
QUEST_SKALVERAM320060208170244=The hunters of Faring. | Охотники из Фаринга. | Die Jäger von Faring. | Myśliwi z Faring. | |
QUEST_SKALVERAM320060208191149=Kill the lurkers! | Убей шныгов! | Töte die Lurker! | Zabij topielce! | |
QUEST_SKALVERAM320060209160911=Ali's artifact. | Артефакт Али. | Alis Artefakt. | Artefakt Alego. | |
QUEST_SKALVERAM320060209161152=Bringe Ali sein Artefakt zurück. | Верни Али артефакт. | Bringe Ali sein Artefakt zurück. | Przynieś Alemu jego artefakt. | |
QUEST_SKALVERAM320060209181544=Booze for Mojok. | Шнапс для Мойока. | Schnaps für Mojok. | Wóda dla Mojoka. | |
QUEST_SKALVERAM320060210151956=Was ist mit Flints Schnapstransport passiert? | Что произошло при транспортировке шнапса Флинта? | Was ist mit Flints Schnapstransport passiert? | Co się stało z transportem wódki Flinta? | |
QUEST_SKALVERAM320060211175315=Become champion of the arena in Mora Sul. | Стань чемпионом арены в Мора Сул. | Werde Champion der Arena in Mora Sul. | Zostań mistrzem wielkiej areny w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM320060211175419=Kill the three trolls in the hills near Faring. | Убей трех троллей в холмах возле Фаринга. | Töte die drei Trolle in den Hügeln vor Faring. | Zabij trzy trolle na wzgórzach w pobliżu Faring. | |
QUEST_SKALVERAM320060211182853=Forging in Faring. | Кузницы в Фаринге. | Schmieden in Faring. | Kowal z Faring. | |
QUEST_SKALVERAM320060212151239=Making booze with Tippler. | Приготовление шнапса с Типплером. | Schnapsbrennen mit Tippler. | Warzenie wódy z Tipplerem. | |
QUEST_SKALVERAM320060214132832=Defeat Goran in the arena. | Победи Горана на арене. | Besiege Goran in der Arena. | Pokonaj Gorana na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214140653=Defeat Moff in the arena. | Победи Муффа на арене. | Besiege Muff in der Arena. | Pokonaj Moffa na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214140759=Defeat Spike in the arena. | Победи Спайка на арене. | Besiege Spike in der Arena. | Pokonaj Spike'a na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214144301=Defeat Vigo in the arena. | Победи Виго на арене. | Besiege Vigo in der Arena. | Pokonaj Vigo na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214144432=Defeat Tukash in the arena. | Победи Тукаша на арене. | Besiege Tukash in der Arena. | Pokonaj Tukasha na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214144546=Defeat Mortis in the arena. | Победи Мортиса на арене. | Besiege Mortis in der Arena. | Pokonaj Mortisa na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060214144726=Defeat Rozhov in the arena. | Победи Рожова на арене. | Besiege Rozhov in der Arena. | Pokonaj Rozhova na arenie. | |
QUEST_SKALVERAM320060216170047=Distribute booze to the orcs. | Раздай шнапс оркам. | Verteile Schnaps an die Orks. | Rozprowadź alkohol wśród orków. | |
QUEST_SKALVERAM320060217131000=Rocko's cave. | Пещера Рокко. | Rockos Höhle. | Jaskinia Rocko. | |
QUEST_SKALVERAM320060220170401=Connors Paket. | Поставка Коннора. | Connors Paket. | Paczka Connora. | |
QUEST_SKALVERAM320060220171133=Finde raus, was die Rebellen planen. | Разузнай планы повстанцев. | Finde raus, was die Rebellen planen. | Dowiedz się, co planują buntownicy. | |
QUEST_SKALVERAM320060220173509=Bring Ur-Gosh three king's sorrel plants. | Принеси Ур-Гошу три растения царского щавеля. | Bringe Ur-Gosh drei Kronstöckel. | Zanieś Ur-Goshowi trzy szczawie królewskie. | |
QUEST_SKALVERAM320060221123133=Eliminate the goblins in the ancient ruins of Faring. | Уничтожь гоблинов в древних руинах. | Erledige die Goblins in der alten Ruine vor Faring. | Zlikwiduj gobliny w prastarych ruinach Faring. | |
QUEST_SKALVERAM320060221153505=Säuber die Brücke vor den Lurkern | Освободи мост от шныгов. | Säuber die Brücke vor den Lurkern | Oczyść most z topielców | |
QUEST_SKALVERAM320060221204319=Finde den Rebellenspitzel. | Найди шпиона повстанцев. | Finde den Rebellenspitzel. | Znajdź szpiega buntowników. | |
QUEST_SKALVERAM320060223210337=Wolf skins for Gnar. | Волчьи шкуры для Гнара. | Wolfsfelle für Gnar. | Wilcze skóry dla Gnara. | |
QUEST_SKALVERAM320060224135625=Troll hunting with Mitch. | Охота на троллей с Митчем. | Trolljagd mit Mitch. | Polowanie na trolle z Mitchem. | |
QUEST_SKALVERAM320060224171312=The castle of Faring. | Крепость Фаринга. | Die Burg von Faring. | Zamek w Faring. | |
QUEST_SKALVERAM320060308161041=Finde die Schürfer des Hammerclans | Обеспечь добычу руды для клана Молота. | Finde die Schürfer des Hammerclans | Znajdź górników z Klanu Młota | |
QUEST_SKALVERAM320060308181109=Free the furnace. | Освободи плавильную печь. | Befreie den Schmelzofen. | Odbij kopalnię. | |
QUEST_SKALVERAM320060309145446=Kill the boss of the valley. | Убей главаря долины. | Töte den Boss des Tals. | Zabij wodza doliny | |
QUEST_SKALVERAM320060309151918=Find a troop to attack the mine. | Найди войско, чтобы атаковать шахту. | Suche dir einen Trupp für den Angriff auf die Mine. | Znajdź oddział do ataku na kopalnię | |
QUEST_SKALVERAM320060309183811=Approval from the ore smelters. | Согласие рудоплавов. | Zustimmung der Erzschmelzer. | Zgoda wytapiaczy rudy. | |
QUEST_SKALVERAM320060310115736=A shadowbeast horn for Pedar. | Рог мракориса для Петара. | Ein Schattenläuferhorn für Pedar. | Zanieś Pedarowi róg cieniostwora. | |
QUEST_SKALVERAM320060310144400=Looking for ore with Larson. | Поиск руды с Ларсоном. | Erzsuche mit Larson. | Poszukiwania rudy z Larsonem. | |
QUEST_SKALVERAM320060315123316=Stejnar's armor. | Доспехи Штейнара. | Stejnars Rüstung. | Pancerz Stejnara. | |
QUEST_SKALVERAM320060316131636=Free the bridge in the south. | Освободи мост на юге. | Befreie die Brücke im Süden. | Uwolnij most na południu. | |
QUEST_SKALVERAM320060316144231=Töte Orks für Hogar | Убей орков для Хогара. | Töte Orks für Hogar | Zabij Orki dla Hogara | |
QUEST_SKALVERAM320060316145148=Go to the southern bridge with Hogar. | Иди с Хогаром к мосту на юге. | Geh mit Hogar zur Südbrücke. | Idź na południowy most z Hogarem. | |
QUEST_SKALVERAM320060316190813=Hunt the white shadowbeast! | Охота на белого мракориса! | Jage den weißen Schattenläufer! | Zapoluj na białego cieniostwora! | |
QUEST_SKALVERAM320060316192150=Take Ronar to his hunting cabin. | Отведи Ронара в его охотничью хижину. | Bring Ronar zu seiner Jagdhütte. | Towarzysz Ronarowi do jego domku myśliwskiego. | |
QUEST_SKALVERAM320060317151510=Ingvar wants a sword. | Ингвар хочет меч. | Ingvar will ein Schwert. | Ingvar potrzebuje miecza | |
QUEST_SKALVERAM320060320151215=Hühnchen für Rathgar. | Цыплята для Ратгара. | Hühnchen für Rathgar. | Kurka dla Rathgara. | |
QUEST_SKALVERAM320060320151344=An ancestor stone for Rathgar. | Камень предков Ратгара. | Der Ahnenstein für Rathgar. | Kamień przodków dla Rathgara. | |
QUEST_SKALVERAM320060321113843=Ejnar's tomb. | Могила Эйнара. | Ejnars Grab. | Grobowiec Ejnara. | |
QUEST_SKALVERAM320060321114636=Accompany Rathgar to the cave tombs. | Сопровождай Ратгара к пещерным гробницам. | Begleite Rathgar zur Grabhöhle. | Towarzysz Rathgarowi do krypt jaskiniowych. | |
QUEST_SKALVERAM320060322145806=Kill the minecrawler in the prospectors' camp. | Убей ползунов в лагере старателей. | Töte den Minecrawler im Schürfercamp. | Zabij pełzacza w obozie poszukiwaczy. | |
QUEST_SKALVERAM320060322154245=Go to the prospectors' camp with Hauke. | Иди с Хауке в лагерь старателей. | Geh mit Hauke zum Schürfercamp. | Idź z Hauke do obozu poszukiwaczy złóż. | |
QUEST_SKALVERAM320060322172248=Ketil needs 12 buffalo skins. | Кетилу нужно 12 бизоньих шкур. | Ketil braucht 12 Bisonfelle. | Ketil potrzebuje 12 skór bizonów | |
QUEST_SKALVERAM320060323142821=Pelts for Jensgar. | Шкуры для Йенсгара. | Felle für Jensgar. | Skóry dla Jensgara. | |
QUEST_SKALVERAM320060323152058=Eliminate the war drummer of the orcs! | Ликвидируй военного барабанщика орков! | Beseitige den Kriegstrommler der Orks! | Zlikwiduj obóz orków! | |
QUEST_SKALVERAM320060323162804=Jorn needs exploding arrows. | Йорну нужны взрывные стрелы. | Jorn braucht Sprengpfeile. | Jorn potrzebuje wybuchowych strzał. | |
QUEST_SKALVERAM320060328172833=Throw the fire chalices into the sacred fire! | Брось огненные кубки в священный огонь! | Wirf die Feuerkelche ins heilige Feuer! | Wrzuć ogniste puchary do świętego ognia! | |
QUEST_SKALVERAM320060329172409=Mana potions for Pyran. | Напитки маны для Пирана. | Manatränke für Pyran. | Mikstury many dla Pyrana. | |
QUEST_SKALVERAM320060329190724=Bring Aidan the secret of the druids. | Принеси Эйдану камень друидов. | Bringe Aidan das Geheimnis der Druiden. | Przynieś Aidanowi kamień druidów. | |
QUEST_SKALVERAM320060330163748=Raw materials for Kalan. | Сырье для Калана. | Rohstoffe für Kalan. | Materiały dla Kalana. | |
QUEST_SKALVERAM320060330181654=Killing orcs! | Убей орков! | Orks töten! | Zabijanie orków! | |
QUEST_SKALVERAM320060330182219=Hunting orcs with Kaelin. | Охота на орков с Кэлином. | Orkjagd mit Kaelin. | Polowanie na orków z Kaelinem. | |
QUEST_SKALVERAM320060330213144=Ten sabertooth teeth for Leif. | Десять клыков саблезубов для Лейфа. | Zehn Säbelzähne für Leif. | 10 zębów szablozęba dla Leifa | |
QUEST_SKALVERAM320060330213716=Hunting with Leif. | Охота с Лейфом. | Jagd mit Leif. | Polowanie z Leifem. | |
QUEST_SKALVERAM320060331171733=Armor for Thorald. | Доспехи для Торальда. | Eine Rüstung für Thorald. | Pancerz dla Thoralda. | |
QUEST_SKALVERAM320060403145236=Follow Mort to the Wolf Clan. | Иди за Мортом в клан Волка. | Folge Mort zum Wolfsclan. | Idź za Mortem do Klanu Wilka. | |
QUEST_SKALVERAM320060403145325=Follow Mort to the Fire Clan. | Иди за Мортом в клан Огня. | Folge Mort zum Feuerclan. | Idź za Mortem do Klanu Ognia. | |
QUEST_SKALVERAM320060403145609=Follow Mort to the lower mine entrance. | Иди за Мортом к нижнему входу в шахту. | Folge Mort zum unteren Mineneingang. | Idź za Mortem do dolnego wejścia do kopalni. | |
QUEST_SKALVERAM320060403153214=Akascha's ancestor stone. | Камень предков Акаши. | Der Ahnenstein von Akascha. | Kamień przodków Akaschy. | |
QUEST_SKALVERAM320060404164925=Hauke needs ore. | Хауке нужна руда. | Hauke braucht Erz. | Hauke potrzebuje rudy | |
QUEST_SKALVERAM320060404193346=Hjalte is thirsty. | Хьялти мучит жажда. | Hjalte hat Durst. | Hjalte jest spragniony | |
QUEST_SKALVERAM320060404193458=Hjalte is hungry. | Хьялти мучит голод. | Hjalte hat Hunger. | Hjalte jest głodny | |
QUEST_SKALVERAM320060404193637=Tjalf's chest. | Сундук Тьялфа. | Tjalfs Truhe. | Kufer Tjalfa. | |
QUEST_SKALVERAM320060404193811=Hidden ore. | Скрытая руда. | Verstecktes Erz. | Ukryta ruda. | |
QUEST_SKALVERAM320060404193901=Bridge orcs. | Орки у моста. | Brückenorks. | Orkowie spod mostu. | |
QUEST_SKALVERAM320060405151450=Tunnelrumbler. | Грохотун. | Stollengrollen. | Tunelowy Bulgot. | |
QUEST_SKALVERAM320060405151555=Making booze with Ugolf. | Приготовление шнапса с Угольфом. | Schnapsbrauen mit Ugolf. | Warzenie wódy z Ugolfem. | |
QUEST_SKALVERAM320060405160933=Ore for Ugolf. | Руда для Угольфа. | Erz für Ugolf. | Ruda dla Ugolfa. | |
QUEST_SKALVERAM320060406185203=Supplies for Pedar. | Запасы для Петара. | Vorräte für Pedar. | Zapasy dla Pedara. | |
QUEST_SKALVERAM320060408154827=Garik needs booze. | Гарику нужен шнапс. | Garik braucht Schnaps. | Garik potrzebuje wódy. | |
QUEST_SKALVERAM320060411163204=Ham for the woodcutters. | Окорок для дровосеков. | Schinken für die Holzfäller. | Szynka dla drwali. | |
QUEST_SKALVERAM320060412154206=Duel with Hogar. | Дуэль с Хогаром. | Duell mit Hogar. | Pojedynek z Hogarem. | |
QUEST_SKALVERAM320060412172820=Kill the sabertooths outside the woodcutters' camp! | Убей саблезубов возле лагеря дровосеков! | Töte die Säbelzahntiger vor dem Holzfällerlager! | Zabij szablozęby grasujące koło obozu drwali! | |
QUEST_SKALVERAM320060413162049=Kill the White Ripper! | Убей Белого Потрошителя! | Töte den weißen Hetzer! | Zabij Białego Rozpruwacza! | |
QUEST_SKALVERAM320060413184805=Meat for Graypelt. | Мясо для Серого. | Fleisch für Grauhaar. | Mięso dla Szaroskórego. | |
QUEST_SKALVERAM320060413190808=Bag the deers on the plateau! | Убей оленей на плато! | Erlege die Hirsche auf dem Plateau! | Upoluj jelenie na wyżynie! | |
QUEST_SKALVERAM320060413192121=Take the ice wolf skins to the Wolf Clan. | Отнеси шкуры снежных волков в клан Волка. | Bring die Eiswolf-Felle zum Wolfsclan. | Zanieś skóry wilków lodowych do Klanu Wilka. | |
QUEST_SKALVERAM320060418153007=Ejnar's helmet. | Шлем Эйнара. | Ejnars Helm. | Hełm Ejnara. | |
QUEST_SKALVERAM320060419131013=Duel with Sivert. | Поединок с Сивертом. | Duell mit Sivert. | Pojedynek z Sivertem. | |
QUEST_SKALVERAM320060420164844=Töte die Orks beim Beschwörungskreis! | Убей орков на круге заклинаний! | Töte die Orks beim Beschwörungskreis! | Zabij orki przy kręgu! | |
QUEST_SKALVERAM320060420164934=Der Schamanenstab. | Посох шамана. | Der Schamanenstab. | Laska szamana. | |
QUEST_SKALVERAM320060421130746=A teleporter stone for Lee. | Камень телепортации для Ли. | Ein Teleportstein für Lee. | Kamień teleportacyjny dla Lee. | |
QUEST_SKALVERAM320060422173136=Find the orc shamans. | Найди шаманов орков. | Finde den Orkschamanen. | Znajdź szamanów orków. | |
QUEST_SKALVERAM320060422173418=Kill the orc shamans! | Убей шаманов орков! | Töte den Orkschamanen! | Zabij szamanów orków! | |
QUEST_SKALVERAM320060430182803=The power of the ancestors. | Сила предков. | Die Macht der Ahnen. | Moc przodków. | |
QUEST_SKALVERAM320060430183114=Liberate Nordmar! | Освободи Нордмар! | Befreie Nordmar! | Oswobodź Nordmar! | |
QUEST_SKALVERAM320060430202122=Snorre's tomb. | Могила Снорре. | Snorres Grab. | Grobowiec Snorre'a. | |
QUEST_SKALVERAM320060430202144=Baldar's tomb. | Могила Бальдара. | Baldars Grab. | Grobowiec Baldara. | |
QUEST_SKALVERAM320060430202204=Angir's tomb. | Могила Ангира. | Angirs Grab. | Grobowiec Angira. | |
QUEST_SKALVERAM320060430202229=Berek's tomb. | Могила Берека. | Bereks Grab. | Grobowiec Bereka. | |
QUEST_SKALVERAM320060510184759=Mana plants for the monastery. | Растения маны для монастыря. | Manapflanzen für das Kloster. | Zioła many dla klasztoru. | |
QUEST_SKALVERAM321=Find Zuben! | Найди Зубена! | Finde Zuben! | Znajdź Zubena! | |
QUEST_SKALVERAM322=Find the king! | Найди короля! | Finde den König! | Dotrzyj do króla! | |
QUEST_SKALVERAM323=Find the teleporter rune that takes you to the king! | Найди камень телепортации в столицу. | Finde den Teleportstein zum König! | Odszukaj kamień teleportacyjny, prowadzący do króla. | |
QUEST_SKALVERAM327=Destroy all major rebel camps. | Разрушь все лагери повстанцев. | Zerstöre alle großen Rebellenlager. | Zniszcz wszystkie główne obozy buntowników. | |
QUEST_SKALVERAM328=Besiege den Bandit Ortega. | Одержи победу над бандитом Ортегой. | Besiege den Bandit Ortega. | Pozbądź się bandyty Ortegi. | |
QUEST_SKALVERAM329=Open the temple of Mora Sul. | Открой храм Мора Сул. | Öffne den Tempel von Mora Sul. | Otwórz świątynię w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM33=The quartermaster in Cape Dun needs healing potions. | Начальнику снабжения в Кап Дуне нужны зелья. | Der Proviantmeister in Kap Dun braucht Heiltränke. | Kwatermistrz z Cape Dun chce mikstur leczniczych. | |
QUEST_SKALVERAM330=Open the temple of Al Shedim. | Открой храм Аль-Шедима. | Öffne den Tempel von Al Shedim. | Otwórz świątynię w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM331=Ilja wants an artifact from the temple. | Илья хочет получить артефакт из храма. | Ilja will ein Artefakt aus dem Tempel. | Ilja chce artefakt ze świątyni. | |
QUEST_SKALVERAM332=Find the first temple key of Mora Sul. | Найди первый ключ от храма Мора Сул. | Finde den ersten Tempelschlüssel von Mora Sul. | Znajdź pierwszy klucz do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM333=Find the second temple key of Mora Sul. | Найди второй ключ от храма Мора Сул. | Finde den zweiten Tempelschlüssel von Mora Sul. | Znajdź drugi klucz do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM334=Find the third temple key of Mora Sul. | Найди третий ключ от храма Мора Сул. | Finde den dritten Tempelschlüssel von Mora Sul. | Znajdź trzeci klucz do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM335=Find the fourth temple key of Mora Sul. | Найди четвертый ключ от храма Мора Сул. | Finde den vierten Tempelschlüssel von Mora Sul. | Znajdź czwarty klucz do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM336=Find the first temple key of Al Shedim. | Найди первый ключ от храма Аль-Шедима. | Finde den ersten Tempelschlüssel von Al Shedim. | Znajdź pierwszy klucz do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM337=Find the second temple key of Al Shedim. | Найди второй ключ от храма Аль-Шедима. | Finde den zweiten Tempelschlüssel von Al Shedim. | Znajdź drugi klucz do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM338=Find the third temple key of Al Shedim. | Найди третий ключ от храма Аль-Шедима. | Finde den dritten Tempelschlüssel von Al Shedim. | Znajdź trzeci klucz do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM339=Find the fourth temple key of Al Shedim. | Найди четвертый ключ от храма Аль-Шедима. | Finde den vierten Tempelschlüssel von Al Shedim. | Znajdź czwarty klucz do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM34=Destroy the rebel underground in Cape Dun! | Уничтожь повстанческое подполье в Кап Дуне! | Vernichte den Rebellenuntergrund in Kap Dun! | Zniszcz buntownicze podziemie w Cape Dun! | |
QUEST_SKALVERAM340=Find the fifth temple key of Al Shedim. | Найди пятый ключ от храма Аль-Шедима. | Finde den fünften Tempelschlüssel von Al Shedim. | Znajdź piąty klucz do świątyni w Al Shedim. | |
QUEST_SKALVERAM341=Find the fifth temple key of Mora Sul. | Найди пятый ключ от храма Мора Сул. | Finde den fünften Tempelschlüssel von Mora Sul. | Znajdź piąty klucz do świątyni w Mora Sul. | |
QUEST_SKALVERAM342=Besorge Ramon ein Amulett | Добудь Рамону амулет. | Besorge Ramon ein Amulett | Załatw amulet Ramonowi | |
QUEST_SKALVERAM343=Take Nefarius to the tomb of Haran Ho. | Отведи Нефариуса к гробнице Харана Хо. | Bring Nefarius zum Grab von Haran Ho. | Zaprowadź Nefariusa do grobowca Haran Ho. | |
QUEST_SKALVERAM344=Sammel alte Steintafeln und Spruchrollen für Myxir | Собери старые каменные плитки и свитки для Миксира. | Sammel alte Steintafeln und Spruchrollen für Myxir | Zbierz stare tablice i zwoje dla Myxira. | |
QUEST_SKALVERAM345=Secure the tomb! | Осмотри гробницу! | Sichere das Grab! | Zabezpiecz grobowiec! | |
QUEST_SKALVERAM37=Cyrus needs booze. | Сайрусу нужен шнапс. | Cyrus braucht Schnaps. | Cyrus potrzebuje wódy. | |
QUEST_SKALVERAM38=Nimm Kontakt zu Phil auf. | Наладь контакт с Филом. | Nimm Kontakt zu Phil auf. | Kontakt do Phila. | |
QUEST_SKALVERAM39=Bundles of weapons for Phil. | Оружие для Фила. | Waffenbündel für Phil. | Paczki z bronią dla Phila. | |
QUEST_SpellQuestTest=Cure the fisherman. | Вылечи рыбака. | Heile den Fischer. | Cure the fisherman. | |
QUESTDESC_SpellQuestTest=Some guy told me to cure the fisherman. Very exciting. But I think I will do some other things first and come back in three hours. Let's see what my client has to say then. | Один парень предложил мне вылечить рыбака. Очень захватывающе. Но я думаю, что сначала сделаю кое-что другое и вернусь через три часа. Посмотрим, что тогда скажет мой клиент. | Ich soll einen Fischer gesund machen. Sehr aufregend. Aber ich werde wohl erst mal ein paar andere Sachen erledigen und erst in drei Stunden zurückkehren. Mal schauen, was mein Auftraggeber dann zu sagen hat. | Some guy told me to cure the fisherman. Very exciting. But I think I will do some other things first and come back in three hours. Let's see what my client has to say then. | |